How can we control the coronavirus pandemic? | Adam Kucharski

275,151 views ・ 2020-03-16

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Miriam Jenssen Reviewer: Martin Hassel
00:12
[How can we control the coronavirus pandemic?]
0
12380
2175
Hvordan kan vi kontrollere koronapandemien?
00:14
[From infectious disease expert Adam Kucharski]
1
14579
2405
Fra ekspert på smittsomme sykdommer Adam Kucharski
00:17
[Question 1: What does containment mean when it comes to outbreaks?]
2
17614
3592
Spørsmål 1: Hva betyr det å begrense når det kommer til utbrudd?
00:21
Containment is this idea that you can focus your effort on control
3
21230
3613
Å begrense er ideen om at man kan fokusere innsatsen på kontroll -
00:24
very much on the cases and their contacts.
4
24867
2297
- mye på de smittede og deres kontakter.
00:27
So you're not causing disruption to the wider population,
5
27188
2699
På den måten skaper du ikke uro i den øvrige befolkningen,
00:29
you have a case that comes in, you isolate them,
6
29911
2685
- du har en smittet som kommer inn, du isolerer dem,
00:32
you work out who they've come into contact with,
7
32620
2303
- du finner ut hvem de har vært i kontakt med,
00:34
who's potentially these opportunities for exposure
8
34947
3037
- hvem som potensielt er utsatt for smitte,
- og så kan du følge opp de menneskene,
00:38
and then you can follow up those people,
9
38008
2128
00:40
maybe quarantine them, to make sure that no further transmission happens.
10
40160
3496
kanskje sette dem i karantene, for å hindre videre smitte
00:43
So it's a very focused, targeted method,
11
43680
2463
Så det er en veldig fokusert, målrettet metode -
00:46
and for SARS, it worked remarkably well.
12
46167
2600
- og for SARS fungerte det bemerkelsesverdig bra.
00:49
But I think for this infection,
13
49429
1848
Men jeg tror at for denne infeksjonen, -
00:51
because some cases are going to be missed, or undetected,
14
51301
3524
- fordi noen smittede vil bli oversett eller ikke vil bli oppdaget -
00:54
you've really got to be capturing a large chunk of people at risk.
15
54849
3143
- så må man fange opp et stort antall av personer i risikosonen
Hvis noen få slipper gjennom nettet, får man -
00:58
If a few slip through the net,
16
58016
1492
00:59
potentially, you're going to get an outbreak.
17
59532
2118
potensielt et utbrudd.
01:01
[Question 2: If containment isn't enough, what comes next?]
18
61674
3587
Spørsmål 2: hvis begrensning ikke er nok, hva er neste steg?
01:05
In that respect,
19
65285
1216
På den måten vil det dreie seg om
01:06
it would be about massive changes in our social interactions.
20
66525
3364
massive forandringer i våre sosiale interaksjoner
Og det vil kreve -
01:10
And so that would require,
21
70267
1722
av de mulighetene som kan spre viruset,
01:12
of the opportunities that could spread the virus
22
72013
2294
for eksempel nærkontakt -
01:14
so these kind of close contacts,
23
74331
2016
alle i befolkningen, i gjennomsnitt,
01:16
everybody in the population, on average,
24
76371
2256
01:18
will be needing to reduce those interactions
25
78651
2896
vil være nødt til å redusere de interaksjonene,
01:21
potentially by two-thirds to bring it under control.
26
81571
2648
muligens med to tredjedeler for å få kontroll
01:24
That might be through working from home,
27
84243
2735
Det kan være gjennom å jobbe hjemmefra,
01:27
from changing lifestyle
28
87002
1889
endre livsstil, og også hvor du går
01:28
and kind of where you go in crowded places and dinners.
29
88915
3434
på menneskefylte steder og i middager
01:32
And of course, these measures, things like school closures,
30
92897
2779
Og selvfølgelig, tiltakene som stengte skoler
og andre ting som prøver å redusere sosiale blandinger i befolkningen
01:35
and other things that just attempt to reduce
31
95700
2110
01:37
the social mixing of a population.
32
97834
1984
Spørsmål 3: Hvilke risikoer må folk tenke på?
01:39
[Question 3: What are the risks that we need people to think about?]
33
99842
4008
01:43
It's not just whose hand you shake,
34
103874
1705
Det dreier seg ikke bare om hvem du håndhilser på,
01:45
it's whose hand that person goes on to shake.
35
105603
2128
det er hvem den personen håndhilser på videre
01:47
And I think we need to think about these second-degree steps,
36
107755
2928
og jeg tror vi trenger å tenke på disse andregradsstegene,
som at du kanskje tror at du har lav risiko,
01:50
that you might think you have low risk
37
110707
1991
01:52
and you're in a younger group,
38
112722
1763
og du er i en yngre gruppe,
01:54
but you're often going to be a very short step away
39
114509
3125
men ofte vil du være et lite steg unna
01:57
from someone who is going to get hit very hard by this.
40
117658
2661
fra noen som vil rammes veldig hardt av dette
Og jeg tror vi virkelig trenger å være sosialt bevisste
02:00
And I think we really need to be socially minded
41
120343
2608
02:02
and think this could be quite dramatic in terms of change of behavior,
42
122975
3308
og jeg tror dette kan være ganske dramatisk
når det gjelder å endre atferd, men det må det være
02:06
but it needs to be
43
126307
1635
02:07
to reduce the impact that we're potentially facing.
44
127966
2397
for å redusere innvirkningen vi potensielt står overfor
02:10
[Question 4: How far apart should people stay from each other?]
45
130387
3736
Spørsmål 4: Hvor stor avstand bør folk ha mellom seg?
Jeg tror det er vanskelig å si nøyaktig,
02:14
I think it's hard to pin down exactly,
46
134147
1889
men jeg tror en ting vi skal huske på er at det ikke er så mye evidens,
02:16
but I think one thing to bear in mind is that there's not so much evidence
47
136060
3516
for at dette er en slags aerosol og det går langt -
02:19
that this is a kind of aerosol and it goes really far --
48
139600
2659
det er relativt korte distanser
02:22
it's reasonably short distances.
49
142283
1548
02:23
I don't think it's the case
50
143855
1302
Jeg tror ikke det er tilfelle
02:25
that you're sitting a few meters away from someone
51
145181
3214
at du sitter noen meter fra noen, og at viruset
02:28
and the virus is somehow going to get across.
52
148419
2161
kommer over til deg.
Det er i nærmere interaksjoner, og det er derfor vi ser så
02:31
It's in closer interactions,
53
151224
1354
02:32
and it's why we're seeing so many transmission events
54
152602
2932
mange smittetilfeller oppstå i situasjoner
02:35
occur in things like meals and really tight-knit groups.
55
155558
3854
som måltider og tette grupper
02:39
Because if you imagine
56
159436
1317
Hvis du ser for deg
02:40
that's where you can get a virus out and onto surfaces
57
160777
3004
at det er der du kan få et virus ut og over på overflater
02:43
and onto hands and onto faces,
58
163805
1638
og over på hender og ansikt
02:45
and it's really situations like that we've got to think more about.
59
165467
4021
og det er egentlig slike situasjoner vi bør tenke mer på
02:49
[Question 5: What kind of protective measures
60
169512
2151
Spørsmål 5: Hvilke beskyttelsestiltak bør land iverksette?
02:51
should countries put in place?]
61
171687
2120
02:53
I think that's what people are trying to piece together,
62
173831
2625
Jeg tror det er det folk -
prøver å finne ut av,
02:56
first in terms of what works.
63
176480
1780
først og fremst hva som fungerer
02:58
It's only really in the last sort of few weeks
64
178562
3131
Det er egentlig bare i de siste ukene
03:01
we've got a sense that this thing can be controllable
65
181717
2810
vi har fått en følelse av at det er mulig å få kontroll
03:04
with this extent of interventions,
66
184551
1674
med denne graden av tiltak,
men selvfølgelig, ikke alle land kan gjøre det samme som Kina
03:06
but of course, not all countries can do what China have done,
67
186249
2864
Noen av disse tiltakene
03:09
some of these measures
68
189137
1199
03:10
incur a huge social, economic, psychological burden
69
190360
3714
påfører en enorm sosial, øknomisk, og -
psykologisk byrde på befolkningen
03:14
on populations.
70
194098
1255
Og selvfølgelig er det det tidsbegrensningen
03:16
And of course, there's the time limit.
71
196173
1849
I Kina har de hatt dem i seks uker,
03:18
In China, they've had them in for six weeks,
72
198046
2131
det er vanskelig å opprettholde det,
03:20
it's tough to maintain that,
73
200201
1376
03:21
so we need to think of these tradeoffs
74
201601
1825
så vi må tenke på disse kompromissene
03:23
of all the things we can ask people to do,
75
203450
2572
med alt vi kan be folk om å gjøre,
hva som vil ha størst innvirkning for å faktisk redusere byrden
03:26
what's going to have the most impact on actually reducing the burden.
76
206046
3515
For å lære mer, gå til FHI, CDC, -
03:30
[To learn more, visit: Centers for Disease Control and Prevention]
77
210088
3103
World Health Organization
03:33
[World Health Organization]
78
213215
1800
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7