How can we control the coronavirus pandemic? | Adam Kucharski

275,737 views ・ 2020-03-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Chengrui Wang
00:12
[How can we control the coronavirus pandemic?]
0
12380
2175
〔我們要如何控制 冠狀病毒大流行?〕
00:14
[From infectious disease expert Adam Kucharski]
1
14579
2405
〔由感染性疾病專家 亞當庫查斯基解說〕
00:17
[Question 1: What does containment mean when it comes to outbreaks?]
2
17614
3592
〔問題一:就疾病爆發而言, 防疫是什麼意思?〕
00:21
Containment is this idea that you can focus your effort on control
3
21230
3613
防疫這個想法是要把 你的努力都專注在控制上,
00:24
very much on the cases and their contacts.
4
24867
2297
非常專注在病例 和他們接觸的人身上。
00:27
So you're not causing disruption to the wider population,
5
27188
2699
這樣才不會擾亂到更廣的大眾,
00:29
you have a case that comes in, you isolate them,
6
29911
2685
有一個病例出現,就要把他隔離,
00:32
you work out who they've come into contact with,
7
32620
2303
想辦法找出他和哪些人接觸過,
00:34
who's potentially these opportunities for exposure
8
34947
3037
找出誰有暴露在病毒中的可能性,
00:38
and then you can follow up those people,
9
38008
2128
接著你就可以追蹤這些人,
00:40
maybe quarantine them, to make sure that no further transmission happens.
10
40160
3496
也許將他們隔離,
確保不會再有進一步的傳播。
00:43
So it's a very focused, targeted method,
11
43680
2463
這是個非常專注、 目標明確的方法,
00:46
and for SARS, it worked remarkably well.
12
46167
2600
它對 SARS 的效果相當好。
00:49
But I think for this infection,
13
49429
1848
但對這次的感染,
00:51
because some cases are going to be missed, or undetected,
14
51301
3524
因為有些病例不會 被發現或檢測出來,
00:54
you've really got to be capturing a large chunk of people at risk.
15
54849
3143
你得要將相當多人 框列為有風險的人。
00:58
If a few slip through the net,
16
58016
1492
只要幾個人溜過防護網, 疾病很可能就會爆發。
00:59
potentially, you're going to get an outbreak.
17
59532
2118
01:01
[Question 2: If containment isn't enough, what comes next?]
18
61674
3587
〔如果防疫還不夠, 下一步是什麼?〕
01:05
In that respect,
19
65285
1216
在那方面,
01:06
it would be about massive changes in our social interactions.
20
66525
3364
就是要大大改變我們的社交互動。
01:10
And so that would require,
21
70267
1722
那就會需要,
01:12
of the opportunities that could spread the virus
22
72013
2294
那些有可能會散播病毒的機會,
01:14
so these kind of close contacts,
23
74331
2016
那些近距離接觸,
01:16
everybody in the population, on average,
24
76371
2256
平均而言,每個人
01:18
will be needing to reduce those interactions
25
78651
2896
都得把他們的那些互動
01:21
potentially by two-thirds to bring it under control.
26
81571
2648
減少三分之二, 才能讓疾病受到控制。
01:24
That might be through working from home,
27
84243
2735
可能要在家工作,
01:27
from changing lifestyle
28
87002
1889
改變生活方式,
01:28
and kind of where you go in crowded places and dinners.
29
88915
3434
改變你去擁擠的地方 及吃飯場所的習慣。
01:32
And of course, these measures, things like school closures,
30
92897
2779
當然,這些手段,比如學校停課,
01:35
and other things that just attempt to reduce
31
95700
2110
以及其他手段,都只是在嘗試減少
01:37
the social mixing of a population.
32
97834
1984
大家社交群聚的機會。
01:39
[Question 3: What are the risks that we need people to think about?]
33
99842
4008
〔問題三:我們需要大家 注意的風險是什麼?〕
01:43
It's not just whose hand you shake,
34
103874
1705
不只是你握過的手,
01:45
it's whose hand that person goes on to shake.
35
105603
2128
還有那個人接下來會去握誰的手。
01:47
And I think we need to think about these second-degree steps,
36
107755
2928
我想,我們得要想想 這些第二級的步驟,
01:50
that you might think you have low risk
37
110707
1991
你可能認為你的風險不高,
01:52
and you're in a younger group,
38
112722
1763
且你是屬於較年輕的族群,
01:54
but you're often going to be a very short step away
39
114509
3125
但你通常和某位 將會被這病毒重創的人
01:57
from someone who is going to get hit very hard by this.
40
117658
2661
只有短短一步的距離。
02:00
And I think we really need to be socially minded
41
120343
2608
我想,我們必須要 非常有社會意識,
02:02
and think this could be quite dramatic in terms of change of behavior,
42
122975
3308
我們的行為可能 會需要有很大的改變,
02:06
but it needs to be
43
126307
1635
但這是必要的,
02:07
to reduce the impact that we're potentially facing.
44
127966
2397
這樣才能減少我們 可能面對的衝擊。
02:10
[Question 4: How far apart should people stay from each other?]
45
130387
3736
〔問題四:大家彼此之間 應該保持多遠的距離?〕
02:14
I think it's hard to pin down exactly,
46
134147
1889
我想,這很難說得準,但我認為
02:16
but I think one thing to bear in mind is that there's not so much evidence
47
136060
3516
大家要記得一件事, 並沒有太多證據
顯示是氣溶膠傳染且會傳很遠——
02:19
that this is a kind of aerosol and it goes really far --
48
139600
2659
傳播距離是很合理的短距離。
02:22
it's reasonably short distances.
49
142283
1548
02:23
I don't think it's the case
50
143855
1302
我並不認為
02:25
that you're sitting a few meters away from someone
51
145181
3214
你若是坐在距離某人 幾公尺的地方,
02:28
and the virus is somehow going to get across.
52
148419
2161
病毒會有辦法傳過去。
02:31
It's in closer interactions,
53
151224
1354
需要更近的互動,
02:32
and it's why we're seeing so many transmission events
54
152602
2932
我們目前知道有許多傳播事件
02:35
occur in things like meals and really tight-knit groups.
55
155558
3854
都和聚餐及非常緊密的團體有關。
02:39
Because if you imagine
56
159436
1317
各位可以想像,
02:40
that's where you can get a virus out and onto surfaces
57
160777
3004
在那些情況下就有可能 讓病毒留在表面上,
02:43
and onto hands and onto faces,
58
163805
1638
留在手上及臉上,
02:45
and it's really situations like that we've got to think more about.
59
165467
4021
我們必須要多思考這些情況。
02:49
[Question 5: What kind of protective measures
60
169512
2151
〔問題五:各國應該 採取什麼保護措施?〕
02:51
should countries put in place?]
61
171687
2120
02:53
I think that's what people are trying to piece together,
62
173831
2625
我想,大家也正在找 這個問題的答案,
02:56
first in terms of what works.
63
176480
1780
先找出什麼方法行得通。
02:58
It's only really in the last sort of few weeks
64
178562
3131
也不過就在最近幾週,
03:01
we've got a sense that this thing can be controllable
65
181717
2810
我們會覺得用這種程度的干預,
03:04
with this extent of interventions,
66
184551
1674
就能控制疫情,
但,當然,並非所有國家 都能用中國的做法,
03:06
but of course, not all countries can do what China have done,
67
186249
2864
其中一有些措施
03:09
some of these measures
68
189137
1199
03:10
incur a huge social, economic, psychological burden
69
190360
3714
會造成人民很大的社會、
經濟、心理負擔。
03:14
on populations.
70
194098
1255
03:16
And of course, there's the time limit.
71
196173
1849
當然,是有時限的。
在中國,他們的病毒 肆虐了艱苦的六週,
03:18
In China, they've had them in for six weeks,
72
198046
2131
03:20
it's tough to maintain that,
73
200201
1376
我們必須要想想這些權衡,
03:21
so we need to think of these tradeoffs
74
201601
1825
03:23
of all the things we can ask people to do,
75
203450
2572
在我們能要求人民 去做的事情當中,
03:26
what's going to have the most impact on actually reducing the burden.
76
206046
3515
有哪些會最能協助減輕那些負擔。
03:30
[To learn more, visit: Centers for Disease Control and Prevention]
77
210088
3103
〔若要了解更多,請前往: 疾病管制與預防中心〕
03:33
[World Health Organization]
78
213215
1800
〔世界衛生組織〕
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog