How can we control the coronavirus pandemic? | Adam Kucharski

275,162 views ・ 2020-03-16

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
00:12
[How can we control the coronavirus pandemic?]
0
12380
2175
[Kaip galime kontroliuoti koronaviruso pandemiją?]
00:14
[From infectious disease expert Adam Kucharski]
1
14579
2405
[Pasakoja infekcinių ligų ekspertas Adamas Kucharski]
00:17
[Question 1: What does containment mean when it comes to outbreaks?]
2
17614
3592
[Klausimas 1: kas yra ligų protrūkių valdymas?]
00:21
Containment is this idea that you can focus your effort on control
3
21230
3613
Plitimo valdymas reiškia, kad galima sutelkti pastangas kontroliuojant
00:24
very much on the cases and their contacts.
4
24867
2297
susirgimų atvejus ir jų kontaktus.
00:27
So you're not causing disruption to the wider population,
5
27188
2699
Taip išvengiama sukrėtimo platesniai visuomenei,
00:29
you have a case that comes in, you isolate them,
6
29911
2685
kiekvienas naujas atvejis izoliuojamas,
00:32
you work out who they've come into contact with,
7
32620
2303
sužinai, su kuo buvo kontaktuota,
00:34
who's potentially these opportunities for exposure
8
34947
3037
kas būtų galėję užsikrėsti
ir tu surandi tuos žmones,
00:38
and then you can follow up those people,
9
38008
2128
00:40
maybe quarantine them, to make sure that no further transmission happens.
10
40160
3496
galbūt juos karantinuoji, kad būtų sustabdytas plitimas.
00:43
So it's a very focused, targeted method,
11
43680
2463
Tai yra labai kryptingas metodas,
00:46
and for SARS, it worked remarkably well.
12
46167
2600
kuris labai puikiai veikė SARS atveju.
00:49
But I think for this infection,
13
49429
1848
Bet, manau, šiai infekcijai,
00:51
because some cases are going to be missed, or undetected,
14
51301
3524
kadangi kai kurie atvejai bus praleisti ar neatpažinti,
00:54
you've really got to be capturing a large chunk of people at risk.
15
54849
3143
reikia izoliuoti didesnę grupę žmonių.
Jeigu keletas praslys pro tinklą,
00:58
If a few slip through the net,
16
58016
1492
00:59
potentially, you're going to get an outbreak.
17
59532
2118
galimai, įvyks protrūkis.
01:01
[Question 2: If containment isn't enough, what comes next?]
18
61674
3587
[Klausimas 2: Jeigu plitimo valdymo nepakanka, kas toliau?]
01:05
In that respect,
19
65285
1216
Tokiu atveju,
01:06
it would be about massive changes in our social interactions.
20
66525
3364
tai reikštų didžiulius pasikeitimus mūsų socialiniame bendravime.
01:10
And so that would require,
21
70267
1722
Tai reiškia situacijas,
kada virusas gali plisti,
01:12
of the opportunities that could spread the virus
22
72013
2294
01:14
so these kind of close contacts,
23
74331
2016
kaip pavyzdžiui susitikimus,
01:16
everybody in the population, on average,
24
76371
2256
ir visi asmenys, vidutiniškai
01:18
will be needing to reduce those interactions
25
78651
2896
turėtų sumažinti kontaktavimą net iki trečdalio,
01:21
potentially by two-thirds to bring it under control.
26
81571
2648
kad plitimas būtų kontroliuojamas.
01:24
That might be through working from home,
27
84243
2735
Tai gali būti daroma dirbant iš namų,
gyvenimo būdo pakeitimu
01:27
from changing lifestyle
28
87002
1889
01:28
and kind of where you go in crowded places and dinners.
29
88915
3434
ir nėjimu į masinius suibūrimus ar restoranus.
01:32
And of course, these measures, things like school closures,
30
92897
2779
Ir, žinoma, tokios priemonės kaip mokyklų uždarymas
01:35
and other things that just attempt to reduce
31
95700
2110
ir panašūs dalykai, kurie gali sumažinti
01:37
the social mixing of a population.
32
97834
1984
socialinį populiacijos maišymąsi.
01:39
[Question 3: What are the risks that we need people to think about?]
33
99842
4008
[Klausimas 3: apie kokius pavojus žmonės turėtų galvoti?]
01:43
It's not just whose hand you shake,
34
103874
1705
Tai ne tik kam paspaudi ranką,
01:45
it's whose hand that person goes on to shake.
35
105603
2128
tai ir kam ranką tas žmogus paspaus.
01:47
And I think we need to think about these second-degree steps,
36
107755
2928
Manau, mums reikia galvoti apie antro lygio žingsnius,
01:50
that you might think you have low risk
37
110707
1991
kuriuose manome, kad yra maža rizika,
01:52
and you're in a younger group,
38
112722
1763
jaunesnėje grupėje,
01:54
but you're often going to be a very short step away
39
114509
3125
bet dažnai esi arti to,
01:57
from someone who is going to get hit very hard by this.
40
117658
2661
kas nuo šito stipriai nukentės.
02:00
And I think we really need to be socially minded
41
120343
2608
Manau, kad mums reikia būti socialiai atsakingais
02:02
and think this could be quite dramatic in terms of change of behavior,
42
122975
3308
ir, manau, kad tokie elgesio pokyčiai yra gana dramatiški,
02:06
but it needs to be
43
126307
1635
bet taip turi būti tam,
02:07
to reduce the impact that we're potentially facing.
44
127966
2397
kad sumažintume riziką.
02:10
[Question 4: How far apart should people stay from each other?]
45
130387
3736
[Klausimas 4: Kokio atstumo turėtų laikytis žmonės?]
02:14
I think it's hard to pin down exactly,
46
134147
1889
Manau, kad sunku tiksliai nustatyti,
02:16
but I think one thing to bear in mind is that there's not so much evidence
47
136060
3516
bet, manau, reikia turėti galvoje, kad nėra įrodymo,
02:19
that this is a kind of aerosol and it goes really far --
48
139600
2659
kad tai yra aerozolis ir kad jis nukeliauja toli,
02:22
it's reasonably short distances.
49
142283
1548
tad protingai trumpas atstumas.
02:23
I don't think it's the case
50
143855
1302
Nemanau, kad čia atvejis,
02:25
that you're sitting a few meters away from someone
51
145181
3214
kada tu sėdi per kelis metrus nuo kažko
02:28
and the virus is somehow going to get across.
52
148419
2161
ir virusas tave kažkaip pasieks.
02:31
It's in closer interactions,
53
151224
1354
Tai artimesnid bendravimas,
02:32
and it's why we're seeing so many transmission events
54
152602
2932
todėl mes matome tiek daug užsikrėtimo atvejų,
02:35
occur in things like meals and really tight-knit groups.
55
155558
3854
kurie nutinka glaudžiose grupėse ar kavinėse.
02:39
Because if you imagine
56
159436
1317
Nes, jeigu įsivazduojate,
02:40
that's where you can get a virus out and onto surfaces
57
160777
3004
virusą galite palikti ant paviršių,
02:43
and onto hands and onto faces,
58
163805
1638
rankų ir veidų,
02:45
and it's really situations like that we've got to think more about.
59
165467
4021
tad turėtumėme labiau galvoti apie tokias situacijas.
02:49
[Question 5: What kind of protective measures
60
169512
2151
[Klausimas 5: Kokių saugos priemonių
02:51
should countries put in place?]
61
171687
2120
turėtų imtis valstybės?]
02:53
I think that's what people are trying to piece together,
62
173831
2625
Manau, kad tai dar tik aiškinamasi,
02:56
first in terms of what works.
63
176480
1780
kokios priemonės yra veiksmingos.
02:58
It's only really in the last sort of few weeks
64
178562
3131
Praėjo tik kelios savaitės nuo tada,
03:01
we've got a sense that this thing can be controllable
65
181717
2810
kai supratome, kad galime tai kontroliuoti
03:04
with this extent of interventions,
66
184551
1674
su tokiomis intervencijomis,
03:06
but of course, not all countries can do what China have done,
67
186249
2864
bet, žinoma, ne visos šalys gali sekti Kinijos pavyzdžiu,
03:09
some of these measures
68
189137
1199
kai kurie sprendimai
03:10
incur a huge social, economic, psychological burden
69
190360
3714
sukuria didelį socialinį, ekonominį ir psichologinį spaudimą
03:14
on populations.
70
194098
1255
žmonėms.
03:16
And of course, there's the time limit.
71
196173
1849
Suprantama, tai yra limitas.
03:18
In China, they've had them in for six weeks,
72
198046
2131
Kinijoje tai buvo vykdoma savaites,
03:20
it's tough to maintain that,
73
200201
1376
sudėtinga tai palaikyti,
03:21
so we need to think of these tradeoffs
74
201601
1825
tad mums reikia pasverti skirtingus variantus,
03:23
of all the things we can ask people to do,
75
203450
2572
kurių galime paprašyti žmonių padaryti,
03:26
what's going to have the most impact on actually reducing the burden.
76
206046
3515
kurie sumažintų priemonių naštą.
03:30
[To learn more, visit: Centers for Disease Control and Prevention]
77
210088
3103
[Daugiau informacijos: Centers for Disease Control and Prevention]
03:33
[World Health Organization]
78
213215
1800
[Pasaulio sveikatos organizacija]
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7