How can we control the coronavirus pandemic? | Adam Kucharski

275,151 views ・ 2020-03-16

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Mark Somers Nagekeken door: Axel Saffran
00:12
[How can we control the coronavirus pandemic?]
0
12380
2175
[Hoe krijgen we de coronavirus- pandemie onder controle?]
00:14
[From infectious disease expert Adam Kucharski]
1
14579
2405
[Door expert infectieziekten Adam Kucharski]
00:17
[Question 1: What does containment mean when it comes to outbreaks?]
2
17614
3592
[Vraag 1: Wat betekent inperking wanneer het gaat over uitbraken?]
00:21
Containment is this idea that you can focus your effort on control
3
21230
3613
Inperking vertrekt van het idee dat je je inspanningen rond beperking
00:24
very much on the cases and their contacts.
4
24867
2297
focust op de gevallen en hun contacten.
00:27
So you're not causing disruption to the wider population,
5
27188
2699
Zodat je de bredere bevolking niet verstoort.
00:29
you have a case that comes in, you isolate them,
6
29911
2685
Wanneer een geval binnenkomt, isoleer je hen,
00:32
you work out who they've come into contact with,
7
32620
2303
zoek je uit met wie ze contact gehad hebben,
00:34
who's potentially these opportunities for exposure
8
34947
3037
wie er mogelijk blootgesteld zijn
en dan benader je deze mensen.
00:38
and then you can follow up those people,
9
38008
2128
00:40
maybe quarantine them, to make sure that no further transmission happens.
10
40160
3496
Misschien plaats je hen in quarantaine, om verdere besmettingen te voorkomen.
00:43
So it's a very focused, targeted method,
11
43680
2463
Het is een zeer gefocuste, doelgerichte methode
00:46
and for SARS, it worked remarkably well.
12
46167
2600
die in het geval van SARS erg goed werkte.
00:49
But I think for this infection,
13
49429
1848
Maar in het geval van deze infectie,
00:51
because some cases are going to be missed, or undetected,
14
51301
3524
omdat een aantal gevallen gemist worden of onopgemerkt blijven,
00:54
you've really got to be capturing a large chunk of people at risk.
15
54849
3143
moet je een erg groot aantal van de risicogevallen bereiken.
00:58
If a few slip through the net,
16
58016
1492
Wanneer je er een paar mist,
00:59
potentially, you're going to get an outbreak.
17
59532
2118
krijg je mogelijk een uitbraak.
01:01
[Question 2: If containment isn't enough, what comes next?]
18
61674
3587
[Vraag 2: Wat doen we als inperking niet volstaat?]
01:05
In that respect,
19
65285
1216
Wanneer dat het geval is,
01:06
it would be about massive changes in our social interactions.
20
66525
3364
kijken we aan tegen enorme veranderingen in onze sociale interacties.
01:10
And so that would require,
21
70267
1722
Dan zal het nodig zijn
om situaties waarin het virus zich kan verspreiden te beperken,
01:12
of the opportunities that could spread the virus
22
72013
2294
01:14
so these kind of close contacts,
23
74331
2016
zoals direct contact.
01:16
everybody in the population, on average,
24
76371
2256
Heel de bevolking zal
01:18
will be needing to reduce those interactions
25
78651
2896
deze interacties tot een minimum moeten beperken,
01:21
potentially by two-thirds to bring it under control.
26
81571
2648
mogelijk met tweederde om dit onder controle te krijgen.
01:24
That might be through working from home,
27
84243
2735
Dit kan thuiswerk betekenen,
01:27
from changing lifestyle
28
87002
1889
maar ook je levenswijze aanpassen
01:28
and kind of where you go in crowded places and dinners.
29
88915
3434
zoals waar je naartoe gaat, naar drukke plekken en etentjes.
01:32
And of course, these measures, things like school closures,
30
92897
2779
En daarnaast ook maatregelen zoals het sluiten van scholen
01:35
and other things that just attempt to reduce
31
95700
2110
en andere dingen in een poging
01:37
the social mixing of a population.
32
97834
1984
om de sociale omgang van de bevolking te beperken.
01:39
[Question 3: What are the risks that we need people to think about?]
33
99842
4008
[Vraag 3: Met welke risico's moeten mensen rekening houden?]
01:43
It's not just whose hand you shake,
34
103874
1705
Het gaat niet over wiens hand je schudt,
01:45
it's whose hand that person goes on to shake.
35
105603
2128
maar wel wiens hand die persoon daarna schudt.
01:47
And I think we need to think about these second-degree steps,
36
107755
2928
We moeten nadenken over die handelingen in de tweede graad,
01:50
that you might think you have low risk
37
110707
1991
want jij denkt misschien dat je weinig risico loopt
01:52
and you're in a younger group,
38
112722
1763
omdat je jonger bent,
01:54
but you're often going to be a very short step away
39
114509
3125
maar vaak ben je maar een stap verwijderd
01:57
from someone who is going to get hit very hard by this.
40
117658
2661
van iemand die hier erg hard door zal getroffen worden.
02:00
And I think we really need to be socially minded
41
120343
2608
Ik denk dat we echt zeer sociaal bewust moeten zijn
02:02
and think this could be quite dramatic in terms of change of behavior,
42
122975
3308
en weten dat hiervoor een dramatische verandering van ons gedrag nodig is,
02:06
but it needs to be
43
126307
1635
maar dat is noodzakelijk
02:07
to reduce the impact that we're potentially facing.
44
127966
2397
om de impact van waar we mee te maken hebben te verminderen.
02:10
[Question 4: How far apart should people stay from each other?]
45
130387
3736
[Vraag 4: ] Hoe veel afstand moeten mensen houden?
02:14
I think it's hard to pin down exactly,
46
134147
1889
Dit is moeilijk exact te bepalen,
02:16
but I think one thing to bear in mind is that there's not so much evidence
47
136060
3516
maar ik denk dat er weinig bewijs is
02:19
that this is a kind of aerosol and it goes really far --
48
139600
2659
dat dit een aerosol is die ver kan gaan --
het gaat eerder om vrij korte afstanden.
02:22
it's reasonably short distances.
49
142283
1548
02:23
I don't think it's the case
50
143855
1302
Ik denk niet dat wanneer je
02:25
that you're sitting a few meters away from someone
51
145181
3214
een paar meter verwijderd bent van iemand,
02:28
and the virus is somehow going to get across.
52
148419
2161
dat het virus dan toch die afstand zal overbruggen.
02:31
It's in closer interactions,
53
151224
1354
Het gaat om nauwere interacties
02:32
and it's why we're seeing so many transmission events
54
152602
2932
en daarom zien we zoveel besmettingen
02:35
occur in things like meals and really tight-knit groups.
55
155558
3854
in situaties zoals maaltijden en erg intieme groepen.
02:39
Because if you imagine
56
159436
1317
Je kan je voorstellen
02:40
that's where you can get a virus out and onto surfaces
57
160777
3004
dat het virus daar op oppervlaktes
02:43
and onto hands and onto faces,
58
163805
1638
en handen en gezicht terecht kan komen
02:45
and it's really situations like that we've got to think more about.
59
165467
4021
en het zijn die situaties waaraan we moeten denken.
02:49
[Question 5: What kind of protective measures
60
169512
2151
[Vraag 5:] Welke voorzorgsmaatregelen
02:51
should countries put in place?]
61
171687
2120
moeten landen treffen?]
02:53
I think that's what people are trying to piece together,
62
173831
2625
Daar proberen mensen nu achter te komen: wat werkt er?
02:56
first in terms of what works.
63
176480
1780
02:58
It's only really in the last sort of few weeks
64
178562
3131
Pas in de laatste paar weken
03:01
we've got a sense that this thing can be controllable
65
181717
2810
krijgen we het idee dat we dit onder controle krijgen
03:04
with this extent of interventions,
66
184551
1674
met deze hoeveelheid maatregelen,
03:06
but of course, not all countries can do what China have done,
67
186249
2864
maar niet alle landen kunnen doen wat China gedaan heeft.
03:09
some of these measures
68
189137
1199
Sommige van die maatregelen
03:10
incur a huge social, economic, psychological burden
69
190360
3714
zijn een enorme sociale, economische en psychologische last
03:14
on populations.
70
194098
1255
voor een bevolking.
03:16
And of course, there's the time limit.
71
196173
1849
Daarbij komt ook nog de tijdsdruk.
03:18
In China, they've had them in for six weeks,
72
198046
2131
In China hebben ze dit zes weken volgehouden,
03:20
it's tough to maintain that,
73
200201
1376
wat zwaar is.
03:21
so we need to think of these tradeoffs
74
201601
1825
We moeten dus denken aan de gevolgen
03:23
of all the things we can ask people to do,
75
203450
2572
van alles wat de mensen kunnen vragen
03:26
what's going to have the most impact on actually reducing the burden.
76
206046
3515
en wat het meeste impact zal hebben om de druk te verlichten.
[Voor meer informatie: Rijksinstituut voor Volksgezondheid en milieu]
03:30
[To learn more, visit: Centers for Disease Control and Prevention]
77
210088
3103
03:33
[World Health Organization]
78
213215
1800
[https://www.rivm.nl/coronavirus-covid-19]
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7