How can we control the coronavirus pandemic? | Adam Kucharski

275,239 views ・ 2020-03-16

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Marja Oilinki Oikolukija: Ulla Vainio
00:12
[How can we control the coronavirus pandemic?]
0
12380
2175
[Kuinka kontrolloida koronaviruspandemiaa?]
00:14
[From infectious disease expert Adam Kucharski]
1
14579
2405
[Tartuntatautien asiantuntija Adam Kucharski]
00:17
[Question 1: What does containment mean when it comes to outbreaks?]
2
17614
3592
[Kysymys 1: Mitä on esiintymien rajaaminen?]
00:21
Containment is this idea that you can focus your effort on control
3
21230
3613
Rajaamisen ideana on keskittää pyrkimykset
00:24
very much on the cases and their contacts.
4
24867
2297
tapauksiin ja heidän kontakteihinsa.
00:27
So you're not causing disruption to the wider population,
5
27188
2699
Näin et aiheuta ongelmia koko väestölle,
00:29
you have a case that comes in, you isolate them,
6
29911
2685
vaan kun löydetään tartuntatapaus, ihminen eristetään,
00:32
you work out who they've come into contact with,
7
32620
2303
otetaan selvää hänen kontakteistaan
00:34
who's potentially these opportunities for exposure
8
34947
3037
eli kuka on voinut altistua taudille,
00:38
and then you can follow up those people,
9
38008
2128
ja näitä ihmisiä seurataan.
00:40
maybe quarantine them, to make sure that no further transmission happens.
10
40160
3496
Heidät voidaan asettaa karanteeniin jotta he eivät levitä tautia edelleen.
00:43
So it's a very focused, targeted method,
11
43680
2463
Rajaaminen on keskitetty, kohdistettu keino,
00:46
and for SARS, it worked remarkably well.
12
46167
2600
ja SARSin kohdalla se toimi hyvin.
00:49
But I think for this infection,
13
49429
1848
Tämän infektion osalta uskon, että
00:51
because some cases are going to be missed, or undetected,
14
51301
3524
koska osa tartunnoista jää huomaamatta,
00:54
you've really got to be capturing a large chunk of people at risk.
15
54849
3143
on saatava kiinni suurin osa riskiryhmästä.
00:58
If a few slip through the net,
16
58016
1492
Jos heistä osa pujahtaa ohi,
00:59
potentially, you're going to get an outbreak.
17
59532
2118
joukkotartunnan riski kasvaa.
01:01
[Question 2: If containment isn't enough, what comes next?]
18
61674
3587
[Kysymys 2: Jos rajoittaminen ei riitä, mitä seuraavaksi?]
01:05
In that respect,
19
65285
1216
Jos näin kävisi,
01:06
it would be about massive changes in our social interactions.
20
66525
3364
se muuttaisi kokonaan sosiaalista vuorovaikutusta.
01:10
And so that would require,
21
70267
1722
Se vaatisi
01:12
of the opportunities that could spread the virus
22
72013
2294
viruksen leviämisen mahdollisuuden vuoksi
01:14
so these kind of close contacts,
23
74331
2016
läheisten kontaktien suhteen
01:16
everybody in the population, on average,
24
76371
2256
kaikilta koko populaatiossa, että
01:18
will be needing to reduce those interactions
25
78651
2896
näitä kontakteja tulee vähentää
01:21
potentially by two-thirds to bring it under control.
26
81571
2648
yhteen kolmasosaan normaalista.
01:24
That might be through working from home,
27
84243
2735
Tämä voi onnistua etätyön avulla,
01:27
from changing lifestyle
28
87002
1889
elämäntapamuutoksilla
01:28
and kind of where you go in crowded places and dinners.
29
88915
3434
ja sillä, että vältät joukkoja ja kutsuja.
01:32
And of course, these measures, things like school closures,
30
92897
2779
Nämä toimet kuten koulujen sulkeminen
01:35
and other things that just attempt to reduce
31
95700
2110
ovat vain yrityksiä vähentää
01:37
the social mixing of a population.
32
97834
1984
sosiaalisten kontaktien määrää.
01:39
[Question 3: What are the risks that we need people to think about?]
33
99842
4008
[Kysymys 3: Millaisista riskeistä meidän tulee olla tietoisia?]
01:43
It's not just whose hand you shake,
34
103874
1705
Jos kättelet jonkun kanssa,
01:45
it's whose hand that person goes on to shake.
35
105603
2128
hän voi kätellä taas uutta ihmistä.
01:47
And I think we need to think about these second-degree steps,
36
107755
2928
Nämä toisen asteen yhteydet on pidettävä mielessä,
01:50
that you might think you have low risk
37
110707
1991
sillä vaikka itselläsi olisi matala riski
01:52
and you're in a younger group,
38
112722
1763
ja olet nuori,
01:54
but you're often going to be a very short step away
39
114509
3125
sinusta on lyhyt matka
01:57
from someone who is going to get hit very hard by this.
40
117658
2661
johonkin, joka voi kärsiä pahasti.
02:00
And I think we really need to be socially minded
41
120343
2608
Meidän on oltava sosiaalisesti huomaavaisia
02:02
and think this could be quite dramatic in terms of change of behavior,
42
122975
3308
ja tämä voi muuttaa käytöstämme dramaattisesti,
02:06
but it needs to be
43
126307
1635
mutta niin on tehtävä,
02:07
to reduce the impact that we're potentially facing.
44
127966
2397
jotta vähennämme mahdollisia seurauksia.
02:10
[Question 4: How far apart should people stay from each other?]
45
130387
3736
[Kysymys 4: Kuinka kaukana ihmisten tulisi pysyä toisistaan?]
02:14
I think it's hard to pin down exactly,
46
134147
1889
On vaikea antaa tarkkoja mittoja,
02:16
but I think one thing to bear in mind is that there's not so much evidence
47
136060
3516
mutta pidetään mielessä, että tämä ei tiettävästi
02:19
that this is a kind of aerosol and it goes really far --
48
139600
2659
ole sellainen aerosoli, joka kulkeutuu kauas --
02:22
it's reasonably short distances.
49
142283
1548
pienehkö etäisyys siis riittää.
02:23
I don't think it's the case
50
143855
1302
En usko, että
02:25
that you're sitting a few meters away from someone
51
145181
3214
jos istut parin metrin päässä jostakin,
02:28
and the virus is somehow going to get across.
52
148419
2161
virus siirtyy.
02:31
It's in closer interactions,
53
151224
1354
Se tarttuu lähikontaktissa
02:32
and it's why we're seeing so many transmission events
54
152602
2932
ja siksi näemme tartuntojen tapahtuneen
02:35
occur in things like meals and really tight-knit groups.
55
155558
3854
päivällisillä ja läheisissä ryhmissä.
02:39
Because if you imagine
56
159436
1317
Juuri näissä tilanteissa
02:40
that's where you can get a virus out and onto surfaces
57
160777
3004
virus voi siirtyä pinnoille
02:43
and onto hands and onto faces,
58
163805
1638
ja sieltä käsiin ja kasvoihin,
02:45
and it's really situations like that we've got to think more about.
59
165467
4021
ja siksi näitä tilanteita on ajateltava.
02:49
[Question 5: What kind of protective measures
60
169512
2151
[Kysymys 5: Millaisia suojatoimia
02:51
should countries put in place?]
61
171687
2120
eri maiden tulisi ottaa käyttöön?]
02:53
I think that's what people are trying to piece together,
62
173831
2625
Juuri tätä ihmiset yrittävät selvittää,
02:56
first in terms of what works.
63
176480
1780
ensiksi sitä, mikä toimii.
02:58
It's only really in the last sort of few weeks
64
178562
3131
Vasta viime viikkoina
03:01
we've got a sense that this thing can be controllable
65
181717
2810
meille on syntynyt tunne, että voimme hallita
03:04
with this extent of interventions,
66
184551
1674
virusta interventioilla,
03:06
but of course, not all countries can do what China have done,
67
186249
2864
mutta kaikki maat eivät voi tehdä kuten Kiina,
03:09
some of these measures
68
189137
1199
osaan toimenpiteistä
03:10
incur a huge social, economic, psychological burden
69
190360
3714
liittyy iso sosiaalinen, taloudellinen ja psykologinen taakka
03:14
on populations.
70
194098
1255
väestölle.
03:16
And of course, there's the time limit.
71
196173
1849
Lisäksi ajoitus rajaa toimia.
03:18
In China, they've had them in for six weeks,
72
198046
2131
Kiinassa poikkeustila kesti kuusi viikkoa,
03:20
it's tough to maintain that,
73
200201
1376
niin pitkä aika on haastava,
03:21
so we need to think of these tradeoffs
74
201601
1825
joten on ajateltava haittapuolia
03:23
of all the things we can ask people to do,
75
203450
2572
sille, mitä vaadimme ihmisiltä,
03:26
what's going to have the most impact on actually reducing the burden.
76
206046
3515
millä on eniten vaikutuksia haittojen vähentämiseen.
03:30
[To learn more, visit: Centers for Disease Control and Prevention]
77
210088
3103
[Oppiaksesi lisää: Centers for Disease Control ad Prevention]
03:33
[World Health Organization]
78
213215
1800
[WHO]
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7