Questioning the universe | Stephen Hawking

6,950,821 views ・ 2008-04-04

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Jasper Froeling Nagekeken door: Sebastiaan Willemsen
00:13
There is nothing bigger or older than the universe.
0
13961
3115
Er is niets groter of ouder dan het heelal.
Jullie vragen waar ik het over wil hebben zijn:
00:19
The questions I would like to talk about are:
1
19660
2928
Één, waar komen we vandaan?
00:25
one, where did we come from?
2
25509
3389
00:29
How did the universe come into being?
3
29977
2436
Hoe is het heelal ontstaan?
Zijn we alleen in het heelal?
00:34
Are we alone in the universe?
4
34167
1969
Is er ergens buitenaards leven?
00:37
Is there alien life out there?
5
37153
2151
Wat is de toekomst van het menselijk ras?
00:40
What is the future of the human race?
6
40296
2477
00:43
Up until the 1920s,
7
43606
2530
Tot de jaren '20 van de vorige eeuw,
dacht iedereen dat het heelal in essentie statisch was
00:46
everyone thought the universe was essentially static
8
46160
2976
00:49
and unchanging in time.
9
49160
1976
en onveranderlijk in de tijd.
Toen werd ontdekt dat het heelal bezig was uit te zetten.
00:52
Then it was discovered that the universe was expanding.
10
52222
3593
00:56
Distant galaxies were moving away from us.
11
56841
3148
Verafgelegen sterrenstelsels bewogen van ons af.
Dit betekent dat ze in het verleden dichterbij elkaar moeten zijn geweest.
01:01
This meant they must have been closer together in the past.
12
61664
3749
01:06
If we extrapolate back,
13
66413
2103
Als we dit extrapoleren naar het verleden,
01:08
we find we must have all been on top of each other
14
68540
3596
zien we dat we allemaal op elkaar gepakt zaten
01:12
about 15 billion years ago.
15
72160
2522
ongeveer 15 miljard jaar geleden.
Dit was de Oerknal, het begin van het heelal.
01:15
This was the Big Bang, the beginning of the universe.
16
75856
3691
01:20
But was there anything before the Big Bang?
17
80666
2906
Maar was er iets vóór de Oerknal?
Zo niet, wat heeft het heelal gevormd?
01:24
If not, what created the universe?
18
84643
2817
Waarom ontstond het heelal uit de Oerknal zoals het gebeurde?
01:28
Why did the universe emerge from the Big Bang the way it did?
19
88483
4391
Vroeger dachten we dat de theorie over het heelal
01:34
We used to think that the theory of the universe
20
94350
2786
01:37
could be divided into two parts.
21
97160
2460
uit twee delen bestond.
Ten eerste waren er de wetten
01:40
First, there were the laws
22
100670
1466
01:42
like Maxwell's equations and general relativity
23
102160
3664
zoals de vergelijkingen van Maxwell en de algemene relativiteitstheorie
01:45
that determined the evolution of the universe,
24
105848
2965
die de evolutie van het heelal bepaalden
01:48
given its state over all of space at one time.
25
108837
3298
als de toestand van de gehele ruimte gegeven was op één tijdstip.
Ten tweede, stond het vast
01:53
And second, there was no question of the initial state of the universe.
26
113468
4668
wat de begintoestand van de ruimte was.
We hebben grote vooruitgang geboekt op het eerste punt,
01:59
We have made good progress on the first part,
27
119911
3225
02:03
and now have the knowledge of the laws of evolution
28
123160
2976
en we kennen nu de wetten van de evolutie
02:06
in all but the most extreme conditions.
29
126160
2976
onder alle condities, uitgezonderd de meest extreme.
02:09
But until recently, we have had little idea
30
129160
2976
Maar tot voor kort hadden we weinig benul
02:12
about the initial conditions for the universe.
31
132160
3126
van de begintoestand van het heelal.
02:16
However, this division into laws of evolution and initial conditions
32
136397
5429
Maar deze scheiding van de wetten van de evolutie en de begintoestand
02:21
depends on time and space being separate and distinct.
33
141850
3921
hangt af van het feit dat ruimte en tijd duidelijk gescheiden zijn.
02:26
Under extreme conditions, general relativity and quantum theory
34
146834
4801
In extreme situaties, staan algemene relativiteit en de quantum theorie toe
02:31
allow time to behave like another dimension of space.
35
151659
3501
dat de tijd zich gedraagt als een extra ruimtedimensie.
02:39
This removes the distinction between time and space,
36
159772
3587
Dit laat de scheiding tussen ruimte en tijd verdwijnen
02:43
and means the laws of evolution can also determine the initial state.
37
163383
5123
en het betekent dat de wetten der evolutie ook de begintoestand kunnen bepalen.
02:51
The universe can spontaneously create itself out of nothing.
38
171570
3936
Het heelal kan zichzelf spontaan laten ontstaan uit het niets.
Bovendien kunnen we een waarschijnlijkheid berekenen dat het heelal
02:58
Moreover, we can calculate a probability that the universe
39
178757
4379
03:03
was created in different states.
40
183160
2400
in een andere toestand was ontstaan.
Deze voorspellingen komen zeer goed overeen
03:06
These predictions are in excellent agreement
41
186593
2329
03:08
with observations by the WMAP satellite of the cosmic microwave background,
42
188946
6172
met waarnemingen door de WMAP satelliet
van de kosmische achtergrondstraling,
die een afdruk is van het zeer jonge heelal.
03:15
which is an imprint of the very early universe.
43
195142
2994
We denken dat we het mysterie van het ontstaan hebben opgelost.
03:20
We think we have solved the mystery of creation.
44
200050
3110
03:24
Maybe we should patent the universe
45
204396
2532
Misschien moeten we het heelal patenteren
03:26
and charge everyone royalties for their existence.
46
206952
3452
en iedereen royalties laten betalen voor hun bestaan.
03:33
I now turn to the second big question:
47
213562
2952
Ik richt me nu op de tweede grote vraag:
03:36
are we alone, or is there other life in the universe?
48
216538
3622
Zijn we alleen, of is er nog ander leven in het heelal?
03:44
We believe that life arose spontaneously on the Earth,
49
224160
3665
We denken dat leven spontaan is onstaan op de Aarde,
03:47
so it must be possible for life to appear on other suitable planets,
50
227849
4850
dus moet er leven kunnen ontstaan op andere geschikte planeten,
03:52
of which there seem to be a large number in the galaxy.
51
232723
3594
waarvan er een groot aantal lijkt te bestaan in ons melkwegstelsel.
Maar we weten niet hoe het eerste leven is ontstaan.
03:58
But we don't know how life first appeared.
52
238888
2797
04:04
We have two pieces of observational evidence
53
244264
2872
We hebben twee waarnemingen als bewijs
04:07
on the probability of life appearing.
54
247160
3000
voor de waarschijnlijkheid van het onstaan van leven.
04:12
The first is that we have fossils of algae from 3.5 billion years ago.
55
252062
6098
Het eerste bewijs is dat we fosielen van algen hebben
van 3,5 miljard jaar oud.
04:19
The Earth was formed 4.6 billion years ago
56
259160
4156
De Aarde is 4,6 miljard jaar geleden gevormd
04:23
and was probably too hot for about the first half billion years.
57
263340
4488
en was de eerste 500 miljoen jaar waarschijnlijk te heet.
04:33
So life appeared on Earth
58
273590
1825
Dus is leven ontstaan op Aarde
04:35
within half a billion years of it being possible,
59
275439
3652
in de eerste 500 miljoen jaar dat het mogelijk was,
04:39
which is short compared to the 10-billion-year lifetime
60
279115
3676
wat kort is vergeleken met een levensduur van tien miljard jaar
04:42
of a planet of Earth type.
61
282815
1618
van een planeet zoals de Aarde.
04:45
This suggests that the probability of life appearing is reasonably high.
62
285584
4691
Dit suggereert dat de waarschijnlijkheid van het ontstaan van leven redelijk hoog is.
Als het laag was, dan zou men verwachten
04:51
If it was very low, one would have expected it
63
291426
3228
04:54
to take most of the ten billion years available.
64
294678
3458
dat het ontstaan het grootste deel van de 10 miljard jaar zou kosten
Aan de andere kant ziet het er niet naar uit dat we zijn bezocht door buitenaardse wezens
04:59
On the other hand, we don't seem to have been visited by aliens.
65
299170
4720
05:04
I am discounting the reports of UFOs.
66
304858
2873
Ik laat de UFO waarnemingen buiten beschouwing.
Waarom zouden ze alleen verschijnen aan zonderlingen en malloten?
05:08
Why would they appear only to cranks and weirdos?
67
308818
3216
05:14
If there is a government conspiracy to suppress the reports
68
314637
4065
Als er een samenzwering van de regering is om de waarnemingen te onderdrukken
05:18
and keep for itself the scientific knowledge the aliens bring,
69
318726
4410
en om de wetenschappelijke kennis die de buitenaardsen meebrengen voor zichzelf te houden,
05:23
it seems to have been a singularly ineffective policy so far.
70
323160
4396
dan lijkt het tot nu toe een erg ineffectief op zichzelf staand beleid.
En verder, ondanks een uitgebreide speurtocht van het SETI-project,
05:32
Furthermore, despite an extensive search by the SETI project,
71
332446
4690
05:37
we haven't heard any alien television quiz shows.
72
337160
3976
hebben we nog geen enkele buitenaardse televisie quiz gehoord.
Dit houdt vermoedelijk in dat er geen buitenaardse beschavingen zijn
05:42
This probably indicates that there are no alien civilizations
73
342294
4287
05:46
at our stage of development
74
346605
2246
met het zelfde ontwikkelingsniveau als wij
05:48
within a radius of a few hundred light years.
75
348875
3285
binnen een straal van een paar honderd lichtjaar.
05:53
Issuing an insurance policy
76
353160
1976
Een verzekeringspolis uitbrengen om te beschermen
05:55
against abduction by aliens seems a pretty safe bet.
77
355160
4673
tegen ontvoeringen door buitenaardsen, lijkt een behoorlijk veilige gok.
06:02
This brings me to the last of the big questions:
78
362269
3286
Dit brengt me tot de laatste van de grote vragen:
06:05
the future of the human race.
79
365579
2126
De toekomst van het menselijke ras.
06:08
If we are the only intelligent beings in the galaxy,
80
368821
3659
Als we de enige intelligente wezens zijn in ons melkwegstelsel,
06:12
we should make sure we survive and continue.
81
372504
3285
dan moeten we er voor zorgen dat we overleven en doorgaan.
06:19
But we are entering an increasingly dangerous period of our history.
82
379000
4380
Maar we betreden een steeds gevaarlijker wordende periode in onze geschiedenis.
Onze wereldbevolking en ons verbruik van de uitputbare grondstoffen van de Aarde
06:28
Our population and our use of the finite resources of planet Earth
83
388124
4834
06:32
are growing exponentially,
84
392982
2072
groeien exponentieel, tegelijkertijd met onze technische vaardigheden
06:35
along with our technical ability to change the environment for good or ill.
85
395078
4999
om onze omgeving te veranderen, ten goede of ten kwade.
06:44
But our genetic code
86
404869
1746
Maar onze genetische code
06:46
still carries the selfish and aggressive instincts
87
406639
3007
draagt nog steeds de egoïstische en aggressieve instincten
06:49
that were of survival advantage in the past.
88
409670
3080
die een voordeel waren voor overleving in het verleden.
Het zal moeilijk genoeg zijn om een ramp te voorkomen
06:57
It will be difficult enough to avoid disaster
89
417091
3021
07:00
in the next hundred years,
90
420136
1716
in de komende honderd jaar,
07:01
let alone the next thousand or million.
91
421876
2523
laat staan in de komende duizend of miljoen.
07:08
Our only chance of long-term survival
92
428667
3111
Onze enige kans om te overleven op de lange termijn
07:11
is not to remain inward-looking on planet Earth,
93
431802
3334
is om niet op Aarde te blijven hangen,
07:15
but to spread out into space.
94
435160
2228
maar om ons te verspreiden in de ruimte.
De antwoorden op deze belangrijke vragen
07:20
The answers to these big questions
95
440160
2420
07:22
show that we have made remarkable progress in the last hundred years.
96
442604
4772
laten zien dat we opmerkelijke vooruitgang hebben geboekt in de afgelopen honderd jaar.
Maar als we willen blijven bestaan na de komende honderd jaar,
07:28
But if we want to continue beyond the next hundred years,
97
448456
4023
07:32
our future is in space.
98
452503
2163
dan ligt onze toekomst in de ruimte.
Dat is waarom ik ben voor bemande --
07:36
That is why I am in favor of manned --
99
456723
2413
07:39
or should I say, personned -- space flight.
100
459160
3713
of moet ik zeggen, bepersoonde ruimtevaart.
Mijn hele leven heb ik geprobeerd het heelal te begrijpen
07:48
All of my life I have sought to understand the universe
101
468066
4070
07:52
and find answers to these questions.
102
472160
2489
en antwoorden te vinden op deze vragen.
Ik heb veel geluk gehad
07:55
I have been very lucky
103
475665
1833
07:57
that my disability has not been a serious handicap.
104
477522
4057
dat mijn lichamelijke beperking geen grote handicap is geweest;
08:01
Indeed, it has probably given me more time than most people
105
481603
4639
sterker nog, het heeft me waarschijnljk meer tijd gegeven dan de meeste mensen
08:06
to pursue the quest for knowledge.
106
486266
2270
om de zoektocht naar kennis na te jagen.
Het ultieme doel is een complete theorie van het heelal,
08:12
The ultimate goal is a complete theory of the universe,
107
492166
3970
08:16
and we are making good progress.
108
496160
2254
en we maken goede vooruitgang.
Bedankt voor het luisteren.
08:22
Thank you for listening.
109
502319
1761
08:26
Chris Anderson: Professor, if you had to guess either way,
110
506620
3354
[Chris Anderson:] Professor, als u zou moeten gokken,
08:29
do you now believe that it is more likely than not
111
509998
3806
denkt u op dit moment dat het waarschijnlijker is dan niet
08:33
that we are alone in the Milky Way,
112
513828
3318
dat we alleen in de Melkweg zijn,
als een beschaving van ons intelligentieniveau of hoger?
08:37
as a civilization of our level of intelligence or higher?
113
517170
5703
08:57
This answer took seven minutes, and really gave me an insight
114
537160
5976
Dit antwoord kostte zeven minuten, en het gaf me echt een inzicht
09:03
into the incredible act of generosity this whole talk was for TED.
115
543160
5052
in de ongelooflijke vrijgevige daad die dit praatje voor TED was.
09:18
Stephen Hawking: I think it quite likely that we are the only civilization
116
558643
4493
[Stephen Hawking:] Ik denk dat het vrij waarschijnlijk is dat we de enige beschaving zijn
09:23
within several hundred light years;
117
563160
3335
binnen enkele honderden lichtjaren;
09:26
otherwise we would have heard radio waves.
118
566519
3413
anders zouden we radiogolven waargenomen hebben.
Het alternatief is dat beschavingen niet lang bestaan,
09:32
The alternative is that civilizations don't last very long,
119
572632
4480
09:37
but destroy themselves.
120
577136
2161
maar zichzelf vernietigen.
[Chris Anderson:] Professor Hawking, dank u voor het antwoord.
09:40
CA: Professor Hawking, thank you for that answer.
121
580830
3306
09:44
We will take it as a salutary warning, I think,
122
584160
2949
We zullen het opvatten als een vriendelijke waarschuwing, denk ik,
voor de rest van onze conferentie deze week.
09:47
for the rest of our conference this week.
123
587133
2290
09:50
Professor, we really thank you for the extraordinary effort you made
124
590261
4166
Professor, we bedanken u echt voor de buitengewone inspanning die u heeft geleverd
09:54
to share your questions with us today.
125
594451
2913
om uw vragen met ons te delen vandaag.
09:57
Thank you very much indeed.
126
597388
1652
Heel erg bedankt.
(Applaus)
09:59
(Applause)
127
599064
1812
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7