Questioning the universe | Stephen Hawking

6,956,940 views ・ 2008-04-04

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Taikyoung KIM 검토: Yuran Kim
00:13
There is nothing bigger or older than the universe.
0
13961
3115
이 세상에 우주보다 더 크고, 오래된 것은 없습니다.
전 오늘 다음의 물음들에 대해 말해보려 합니다
00:19
The questions I would like to talk about are:
1
19660
2928
하나, 우리는 어디에서 왔는가?
00:25
one, where did we come from?
2
25509
3389
00:29
How did the universe come into being?
3
29977
2436
우주는 어떻게 생성되었는가?
이 우주에 우리만 존재하는가?
00:34
Are we alone in the universe?
4
34167
1969
저 멀리 외계 생명체는 존재하는가?
00:37
Is there alien life out there?
5
37153
2151
인류의 미래는 무엇인가?
00:40
What is the future of the human race?
6
40296
2477
00:43
Up until the 1920s,
7
43606
2530
1920년 대 까지만 해도
모두들 우주는 고정적이고
00:46
everyone thought the universe was essentially static
8
46160
2976
00:49
and unchanging in time.
9
49160
1976
시간이 흘러도 변하지 않는다고 생각했습니다
그런데 우주가 팽창하고 있다는 사실을 발견했죠
00:52
Then it was discovered that the universe was expanding.
10
52222
3593
00:56
Distant galaxies were moving away from us.
11
56841
3148
동떨어진 은하계가 우리에게서 멀어지고 있었던 겁니다
이것은 과거에는 서로간의 거리가 가까웠다는 걸 의미하죠
01:01
This meant they must have been closer together in the past.
12
61664
3749
01:06
If we extrapolate back,
13
66413
2103
되집어 추론해 보면
01:08
we find we must have all been on top of each other
14
68540
3596
우주는 모두 중첩되어 존재했다는 것을 알 수 있습니다
01:12
about 15 billion years ago.
15
72160
2522
150억년 전에는 말이지요
이것이 빅뱅이며, 우주의 시작입니다
01:15
This was the Big Bang, the beginning of the universe.
16
75856
3691
01:20
But was there anything before the Big Bang?
17
80666
2906
하지만 빅뱅 이전에는 무엇이 있었을까요?
아무것도 없었다면, 무엇이 우주를 만들었을까요?
01:24
If not, what created the universe?
18
84643
2817
왜 우주는 빅뱅이라는 것에서 생겨나게 된 것일까요?
01:28
Why did the universe emerge from the Big Bang the way it did?
19
88483
4391
우주론은 두 부분으로 나누어 진다고
01:34
We used to think that the theory of the universe
20
94350
2786
01:37
could be divided into two parts.
21
97160
2460
우리는 생각해왔습니다
첫째로, 법칙들이 있었습니다
01:40
First, there were the laws
22
100670
1466
01:42
like Maxwell's equations and general relativity
23
102160
3664
맥스웰 방정식이나 일반 상대성 이론과 같이
01:45
that determined the evolution of the universe,
24
105848
2965
특정 시간에 우주 전역에서 조건이 주어지면
01:48
given its state over all of space at one time.
25
108837
3298
그에 의해 우주의 진화를 결정는 법칙들 말이지요
두번째로, 초기의 우주 상태에 대해서는
01:53
And second, there was no question of the initial state of the universe.
26
113468
4668
의문이 없다는 점입니다
첫번째 부분에서 우리는 좋은 진전을 보여왔고,
01:59
We have made good progress on the first part,
27
119911
3225
02:03
and now have the knowledge of the laws of evolution
28
123160
2976
이제는 진화의 법칙에 관한 지식을 가지게 되었습니다
02:06
in all but the most extreme conditions.
29
126160
2976
매우 극단적인 상황들을 제외하면 거의 완벽한 지식입니다
02:09
But until recently, we have had little idea
30
129160
2976
하지만 최근까지도, 우리는 우주의
02:12
about the initial conditions for the universe.
31
132160
3126
초기 상황에 관한 지식을 얻을 수 없었습니다
02:16
However, this division into laws of evolution and initial conditions
32
136397
5429
그렇지만, 진화의 법칙과 초기 상황을 나누는 것은
02:21
depends on time and space being separate and distinct.
33
141850
3921
시간과 공간은 분리 가능한 별개의 것임을 근거로 합니다
02:26
Under extreme conditions, general relativity and quantum theory
34
146834
4801
극단적인 상황 아래, 일반 상대성 이론과 양자론은
02:31
allow time to behave like another dimension of space.
35
151659
3501
시간이 공간의 다른 차원처럼 작용하는 것을 허용합니다
02:39
This removes the distinction between time and space,
36
159772
3587
이는 시간과 공간 간의 차이를 제거하며,
02:43
and means the laws of evolution can also determine the initial state.
37
163383
5123
진화의 법칙이 초기 상태를 결정할 수도 있음을 의미합니다
02:51
The universe can spontaneously create itself out of nothing.
38
171570
3936
우주는 스스로 무(無)에서 자신을 창조할 수 있습니다
더욱이, 우리는 우주가 서로 다른 상태에서
02:58
Moreover, we can calculate a probability that the universe
39
178757
4379
03:03
was created in different states.
40
183160
2400
창조되었을 확률을 계산할 수 있습니다
WMAP위성의 관측 결과가
03:06
These predictions are in excellent agreement
41
186593
2329
03:08
with observations by the WMAP satellite of the cosmic microwave background,
42
188946
6172
이러한 예측이 맞을 가능성을 높여주고 있습니다
초창기 우주의 흔적인
우주 배경 복사가 그것입니다
03:15
which is an imprint of the very early universe.
43
195142
2994
우리는 창조의 신비를 해결해 왔다고 생각합니다
03:20
We think we have solved the mystery of creation.
44
200050
3110
03:24
Maybe we should patent the universe
45
204396
2532
어쩌면 우리는 우주에 대한 특허를 취득하고,
03:26
and charge everyone royalties for their existence.
46
206952
3452
존재하는 모든 것들에 대해 저작권을 받아야 할지도 모릅니다
03:33
I now turn to the second big question:
47
213562
2952
이제 두번째로 중요한 물음으로 돌아가 보겠습니다
03:36
are we alone, or is there other life in the universe?
48
216538
3622
우리는 혼자인가, 그렇지 않으면 우주에는 또 다른 생명체가 존재하는가?
03:44
We believe that life arose spontaneously on the Earth,
49
224160
3665
우리는 생명체가 지구상에서 스스로 발생했다고 믿고 있습니다
03:47
so it must be possible for life to appear on other suitable planets,
50
227849
4850
그렇다면 이것은 다른 적당한 행성의 생명체에게도 발생 가능한 일입니다
03:52
of which there seem to be a large number in the galaxy.
51
232723
3594
은하계에 수많이 존재하고 있는 행성에서 말이지요
하지만 어떻게 처음 생명체가 발생했는지는 알지 못합니다
03:58
But we don't know how life first appeared.
52
238888
2797
04:04
We have two pieces of observational evidence
53
244264
2872
우리는 생명 발생 가능성에 대한
04:07
on the probability of life appearing.
54
247160
3000
두 개의 관찰 증거를 가지고 있습니다
04:12
The first is that we have fossils of algae from 3.5 billion years ago.
55
252062
6098
하나는 35억 년 전의
조류의 화석입니다
04:19
The Earth was formed 4.6 billion years ago
56
259160
4156
지구는 46억 년 전에 형성되었으며
04:23
and was probably too hot for about the first half billion years.
57
263340
4488
대략 첫 5억 년 간은 매우 뜨거웠을 것입니다
04:33
So life appeared on Earth
58
273590
1825
그 때문에 지구에 생명체가 발생한 것은
04:35
within half a billion years of it being possible,
59
275439
3652
그 이후의 약 5억 년 사이의 일일 것이며
04:39
which is short compared to the 10-billion-year lifetime
60
279115
3676
이것은 100억 년의 수명을 가지는
04:42
of a planet of Earth type.
61
282815
1618
지구 유형의 행성과 비교하면 짧은 시간입니다
04:45
This suggests that the probability of life appearing is reasonably high.
62
285584
4691
이것은 생명이 발생할 확률이 합리적으로 높다는 것을 시사합니다
확률이 낮다면, 처음 생명이 발생하는데
04:51
If it was very low, one would have expected it
63
291426
3228
04:54
to take most of the ten billion years available.
64
294678
3458
100억 년의 시간 대부분 지나가 버린 것이 됩니다
다른 면에서는, 외계 생명체의 방문을 맞지 않은 듯이 보입니다
04:59
On the other hand, we don't seem to have been visited by aliens.
65
299170
4720
05:04
I am discounting the reports of UFOs.
66
304858
2873
저는 UFO에 대한 보고서를 무시하고 있습니다
왜 그들은 괴짜들 앞에만 나타나는 것일까요?
05:08
Why would they appear only to cranks and weirdos?
67
308818
3216
05:14
If there is a government conspiracy to suppress the reports
68
314637
4065
이 보고서를 숨기려는 정부의 음모가 있으며
05:18
and keep for itself the scientific knowledge the aliens bring,
69
318726
4410
외계인이 전해준 과학 지식을 독차지하려고 한다면
05:23
it seems to have been a singularly ineffective policy so far.
70
323160
4396
지금까지 상당히 효과없는 정책을 펼쳐온 것 같습니다
또한, SETI 프로젝트에 의한 광범위한 탐색에도 불구하고
05:32
Furthermore, despite an extensive search by the SETI project,
71
332446
4690
05:37
we haven't heard any alien television quiz shows.
72
337160
3976
우리는 지금까지 어떠한 외계인의 텔레비젼 퀴즈쇼도 듣지 못했습니다
이것은 아마도 어떠한 외계 문명도 우리와 같은 단계의 발전을
05:42
This probably indicates that there are no alien civilizations
73
342294
4287
05:46
at our stage of development
74
346605
2246
이루어 내지 못했다는 것을 보여주는 것 일겁니다
05:48
within a radius of a few hundred light years.
75
348875
3285
수 백 광년 반경 내에서는 말이죠
05:53
Issuing an insurance policy
76
353160
1976
외계인에 의한 납치에 대비한
05:55
against abduction by aliens seems a pretty safe bet.
77
355160
4673
보험 상품을 만드는 것이 성공할 가능성이 많아 보이는군요
06:02
This brings me to the last of the big questions:
78
362269
3286
이것은 저로 하여금 마지막 중요한 질문을 던지게 합니다
06:05
the future of the human race.
79
365579
2126
바로 인류의 미래입니다
06:08
If we are the only intelligent beings in the galaxy,
80
368821
3659
만일 우리가 이 은하계 내의 유일한 지적 생명체라면
06:12
we should make sure we survive and continue.
81
372504
3285
우리는 생존하고 지속해 나갈 것을 확실히 해야만 합니다
06:19
But we are entering an increasingly dangerous period of our history.
82
379000
4380
하지만 우리는 역사상 가장 위험한 시기에 들어서고 있습니다
인구와 지구상의 한정된 자원의 사용이
06:28
Our population and our use of the finite resources of planet Earth
83
388124
4834
06:32
are growing exponentially,
84
392982
2072
좋든 싫든 환경을 바꾸는 기술적 가능성과 마찬가지로
06:35
along with our technical ability to change the environment for good or ill.
85
395078
4999
기하급수적으로 증가하고 있습니다
06:44
But our genetic code
86
404869
1746
그러나 우리의 유전 암호는
06:46
still carries the selfish and aggressive instincts
87
406639
3007
과거에 생존의 이점이였던 이기적이고 공격적인 본능을
06:49
that were of survival advantage in the past.
88
409670
3080
계속해서 전달하고 있습니다
다음 수백 년간 재앙을 피하는 것은
06:57
It will be difficult enough to avoid disaster
89
417091
3021
07:00
in the next hundred years,
90
420136
1716
매우 어려운 일이 되었습니다
07:01
let alone the next thousand or million.
91
421876
2523
다음 수천 년, 수만 년의 일은 제쳐두고서라도 말이죠
07:08
Our only chance of long-term survival
92
428667
3111
장기 생존을 위한 유일한 기회는
07:11
is not to remain inward-looking on planet Earth,
93
431802
3334
지구 위에서만 남아있을 것이 아니라
07:15
but to spread out into space.
94
435160
2228
우주로 펴져 나가야 한다는 것입니다
이런 중대한 물음들에 대한 답은
07:20
The answers to these big questions
95
440160
2420
07:22
show that we have made remarkable progress in the last hundred years.
96
442604
4772
지난 수백 년간 이룬 놀라운 성과를 보여줍니다
하지만, 만일 다음 수백 년 이상을 계속해서 살아가고 싶다면
07:28
But if we want to continue beyond the next hundred years,
97
448456
4023
07:32
our future is in space.
98
452503
2163
우리의 미래는 우주 안에 있습니다
그렇기 때문에 저는 유인(manned)의
07:36
That is why I am in favor of manned --
99
456723
2413
07:39
or should I say, personned -- space flight.
100
459160
3713
아니, 이렇게 말해야 겠죠, 유인(personed)의 우주 비행을 지지합니다
저는 평생을 우주를 이해하고
07:48
All of my life I have sought to understand the universe
101
468066
4070
07:52
and find answers to these questions.
102
472160
2489
이 물음들에 대한 답을 찾고 있습니다
전 매우 행운아였습니다
07:55
I have been very lucky
103
475665
1833
07:57
that my disability has not been a serious handicap.
104
477522
4057
제가 지니고 있는 장애가 그리 심각한 방해가 되진 않았으니까요
08:01
Indeed, it has probably given me more time than most people
105
481603
4639
도리어 그건 저에게 다른 대부분의 사람들 보다 더 많은 시간을
08:06
to pursue the quest for knowledge.
106
486266
2270
지식 탐구에 할애할 수 있도록 해줬습니다
최종적인 목표는 우주론을 완성하는 것이며
08:12
The ultimate goal is a complete theory of the universe,
107
492166
3970
08:16
and we are making good progress.
108
496160
2254
우리는 원활하게 진행하고 있습니다
경청해 주셔서 감사합니다
08:22
Thank you for listening.
109
502319
1761
08:26
Chris Anderson: Professor, if you had to guess either way,
110
506620
3354
[크리스 앤더스] 교수님, 혹시 어느 쪽이든 짐작하셔야 한다면
08:29
do you now believe that it is more likely than not
111
509998
3806
우리와 같은 단계 또는 이 이상의 지적 능력을 가진 문명이
08:33
that we are alone in the Milky Way,
112
513828
3318
이 은하계 내에선 우리 혼자일 가능성이 높다고
교수님은 믿고 계십니까?
08:37
as a civilization of our level of intelligence or higher?
113
517170
5703
08:57
This answer took seven minutes, and really gave me an insight
114
537160
5976
이에 대한 답변은 7분이 걸리셨는데요, 이걸 보면서 저는
09:03
into the incredible act of generosity this whole talk was for TED.
115
543160
5052
TED 발표를 위해 수고해 주신 교수님께 감명받았습니다
09:18
Stephen Hawking: I think it quite likely that we are the only civilization
116
558643
4493
[스티븐 호킹] 전 우리가 수백 광년 내에서는 유일한
09:23
within several hundred light years;
117
563160
3335
문명이라고 보고 있습니다
09:26
otherwise we would have heard radio waves.
118
566519
3413
그렇지 않다면 전파를 잡아냈겠지요
달리 생각할 수 있는건 문명은 영원히 지속되지 않는다는 겁니다
09:32
The alternative is that civilizations don't last very long,
119
572632
4480
09:37
but destroy themselves.
120
577136
2161
스스로를 파괴하지요
[크리스] 호킹 교수님, 답변 감사드립니다
09:40
CA: Professor Hawking, thank you for that answer.
121
580830
3306
09:44
We will take it as a salutary warning, I think,
122
584160
2949
우리는 이것을 교훈으로 삼아야 할 것 같네요
이번주에 남은 회의 기간 동안에 말이죠
09:47
for the rest of our conference this week.
123
587133
2290
09:50
Professor, we really thank you for the extraordinary effort you made
124
590261
4166
교수님, 오늘 교수님의 물음을 저희와 함께 나누어 주신
09:54
to share your questions with us today.
125
594451
2913
큰 노력에 감사드립니다
09:57
Thank you very much indeed.
126
597388
1652
정말 감사합니다
(박수)
09:59
(Applause)
127
599064
1812
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7