Questioning the universe | Stephen Hawking

6,956,940 views ・ 2008-04-04

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Levan Lashauri Reviewer: Natalie Saginashvili
00:13
There is nothing bigger or older than the universe.
0
13961
3115
სამყაროზე დიდი და ძველი არაფერია.
00:19
The questions I would like to talk about are:
1
19660
2928
კითხვები, რომლზეც მინდა გესაუბროთ შემდეგია:
00:25
one, where did we come from?
2
25509
3389
პირველ რიგში, საიდან გავჩნდით?
00:29
How did the universe come into being?
3
29977
2436
როგორ შეიქმნა სამყარო?
00:34
Are we alone in the universe?
4
34167
1969
მარტონი ვართ სამყაროში?
00:37
Is there alien life out there?
5
37153
2151
არის თუ არა სიცოცხლე ჩვენი პლანეტის გარეთ?
00:40
What is the future of the human race?
6
40296
2477
რა მომავალი აქვს ადამიანის სახეობას?
00:43
Up until the 1920s,
7
43606
2530
1920 წლამდე,
00:46
everyone thought the universe was essentially static
8
46160
2976
ყველას ეგონა რომ სამყარო ძირითადად სტატიკური იყო
00:49
and unchanging in time.
9
49160
1976
და დროში არ იცვლებოდა.
00:52
Then it was discovered that the universe was expanding.
10
52222
3593
შემდეგ აღმოჩნდა, რომ სამყარო ფართოვდება.
00:56
Distant galaxies were moving away from us.
11
56841
3148
სხვა გალაქტიკები სულ უფრო და უფრო გვშორდებიან.
01:01
This meant they must have been closer together in the past.
12
61664
3749
ეს ნიშნავს, რომ ისინი ერთმანეთთან ახლოს იყვნენ წარსულში.
01:06
If we extrapolate back,
13
66413
2103
შორეული წარსულისთვის რომ გამოვთვალოთ,
01:08
we find we must have all been on top of each other
14
68540
3596
გამოვა რომ დაახლოებით 15 მილიარდი წლის წინ
01:12
about 15 billion years ago.
15
72160
2522
ყველა ერთ წერტილში ვიყავით.
01:15
This was the Big Bang, the beginning of the universe.
16
75856
3691
ეს იყო დიდი აფეთქება, სამყაროს დასაწყისი,
01:20
But was there anything before the Big Bang?
17
80666
2906
მაგრამ არსებობდა თუ არა რამე დიდ აფეთქებამდე?
01:24
If not, what created the universe?
18
84643
2817
თუ არა, მაშინ რამ შექმნა სამყარო?
01:28
Why did the universe emerge from the Big Bang the way it did?
19
88483
4391
რატომ შეიქმნა სამყარო სწორედ ასეთად, დიდი აფეთქების შედეგად?
01:34
We used to think that the theory of the universe
20
94350
2786
ჩვენ გვეგონა, რომ სამყაროს შექმნის თეორია
01:37
could be divided into two parts.
21
97160
2460
შეიძლება ორ ნაწილად გაყოფილიყო.
01:40
First, there were the laws
22
100670
1466
პირველში, არსებობდა კანონები
01:42
like Maxwell's equations and general relativity
23
102160
3664
როგორც მაქსველის უტოლობა და ფარდობითობის ზოგადი თეორია,
01:45
that determined the evolution of the universe,
24
105848
2965
რომელიც სამყაროს ევოლუციას განსაზღვრავს
01:48
given its state over all of space at one time.
25
108837
3298
დროსა და სივრცეში მისი ადგილის საფუძველზე
01:53
And second, there was no question of the initial state of the universe.
26
113468
4668
და მეორეში, ისმოდა კითხვა სამყაროს საწყის მდგომარეობაზე.
01:59
We have made good progress on the first part,
27
119911
3225
პირველ ნაწილში დიდი პროგრესი მოხდა
02:03
and now have the knowledge of the laws of evolution
28
123160
2976
და დღეს ევოლუციის კანონები ყველგან ვიცით,
02:06
in all but the most extreme conditions.
29
126160
2976
ყველაზე ექსტრემალური პირობების გარდა.
02:09
But until recently, we have had little idea
30
129160
2976
სამაგიეროდ, ბოლო დრომდე, ცოტა რამ ვიცოდით
02:12
about the initial conditions for the universe.
31
132160
3126
სამყაროს საწყის პირობებზე.
02:16
However, this division into laws of evolution and initial conditions
32
136397
5429
თუმცა, ეს დაყოფა ევოლუციის კანონებად და საწყის პირობებად,
02:21
depends on time and space being separate and distinct.
33
141850
3921
დამოკიდებულია დროსა და სივრცეზე როგორც განცალკევებულ სიდიდეებზე,
02:26
Under extreme conditions, general relativity and quantum theory
34
146834
4801
ექსტრემალურ პირობებში ზოგადი ფარდობითობის და კვანტური თეორიის თანახმად,
02:31
allow time to behave like another dimension of space.
35
151659
3501
დრო იქცევა, როგორც სივრცის კიდევ ერთი განზომილება.
02:39
This removes the distinction between time and space,
36
159772
3587
ეს დროსა და სირცეს შორის განსხვავებას აქრობს.
02:43
and means the laws of evolution can also determine the initial state.
37
163383
5123
რაც ნიშნავს, რომ ეცოლუციის კანონებს საწყისი მდგომარეობის განსაზღვრაც შეუძლიათ.
02:51
The universe can spontaneously create itself out of nothing.
38
171570
3936
სამყაროს შეუძლია სპონტანურად შეიქმნას არაფრისგან.
02:58
Moreover, we can calculate a probability that the universe
39
178757
4379
უფრო მეტიც, ჩვენ შეგვიძლია სამყაროს სხვადასხვა მდგომარეობაში
03:03
was created in different states.
40
183160
2400
შექმნის ალბათობა გამოვთვალოთ.
03:06
These predictions are in excellent agreement
41
186593
2329
ეს პროგნოზები იდეალურ თანხვედრაშია
03:08
with observations by the WMAP satellite of the cosmic microwave background,
42
188946
6172
WMAP სატელიტის, კოსმოსურ მიკროტალღურ ფონზე დაკვირვებებთან,
03:15
which is an imprint of the very early universe.
43
195142
2994
რომელიც ადრეული სამყაროს ანაბეჭდია.
03:20
We think we have solved the mystery of creation.
44
200050
3110
ჩვენ ვფიქრობთ, რომ სამყაროს შექმნის გამოცანა ამოვხსენით.
03:24
Maybe we should patent the universe
45
204396
2532
შეიძლება სამყაროს დაპატენტება ღირდეს,
03:26
and charge everyone royalties for their existence.
46
206952
3452
შემდგომ არსებობისთვის გადასახადის აკრეფის მიზნით.
03:33
I now turn to the second big question:
47
213562
2952
ახლა, მეორე მნიშვნელოვან კითხვას მივუბრუნდები:
03:36
are we alone, or is there other life in the universe?
48
216538
3622
მარტონი ვართ, თუ არის კიდევ სიცოცხლე სამყაროში?
03:44
We believe that life arose spontaneously on the Earth,
49
224160
3665
ჩვენ ვიცით, რომ დედამიწაზე სიცოცხლე სპონტანურად შეიქმნა.
03:47
so it must be possible for life to appear on other suitable planets,
50
227849
4850
ამიტომ, შესაძლებელია ის სიცოცხლისთვის სხვა ხელსაყრელ პლანეტებზეც გაჩენილიყო,
03:52
of which there seem to be a large number in the galaxy.
51
232723
3594
როგორიც ბევრი უნდა იყოს გალაქტიკაში.
03:58
But we don't know how life first appeared.
52
238888
2797
მაგრამ ჩვენ არ ვიცით როგორ შეიქმნა სიცოცხლე.
04:04
We have two pieces of observational evidence
53
244264
2872
ჩვენ გვაქვს ორი დაკვირვებაზე დაფუძნებული მტკიცებულება,
04:07
on the probability of life appearing.
54
247160
3000
სიცოცხლის გაჩენის ალბათობაზე.
04:12
The first is that we have fossils of algae from 3.5 billion years ago.
55
252062
6098
პირველი, რომ აღმოჩენილია 3.5 მილიარდი წლის წყალმცენარის ნამარხი.
04:19
The Earth was formed 4.6 billion years ago
56
259160
4156
დედამიწა 4.6 მილიარდი წლის წინ ფორმირდა
04:23
and was probably too hot for about the first half billion years.
57
263340
4488
და ზედმეტად ცხელი იყო, ალბათ დაახლოებით პირველი ნახევარი მილიარდი წლის მანძილზე.
04:33
So life appeared on Earth
58
273590
1825
ამიტომ სიცოცხლე,
04:35
within half a billion years of it being possible,
59
275439
3652
სადღაც ნახევარი მილიარდი წლის შუალედში შეიქმნა,
04:39
which is short compared to the 10-billion-year lifetime
60
279115
3676
რაც საკმაოდ მოკლე პერიოდია 10 მილიარდ წლოვანი
04:42
of a planet of Earth type.
61
282815
1618
დედამიწის მსგავსი პლანეტებისთვის.
04:45
This suggests that the probability of life appearing is reasonably high.
62
285584
4691
ეს აჩვენებს, რომ სხვა პლანეტებზე სიცოცხლის გაჩენის ალბათობა საკმაოდ მაღალია.
04:51
If it was very low, one would have expected it
63
291426
3228
ალბათობა დაბალი რომ ყოფილიყო, მაშინ მის შექმნას,
04:54
to take most of the ten billion years available.
64
294678
3458
10 მილიარდი წლის დიდი ნაწილი უნდა წაეღო დედამიწაზეც.
04:59
On the other hand, we don't seem to have been visited by aliens.
65
299170
4720
მეორეს მხრივ, არ ჩანს რომ უცხოპლანეტელები როდისმე გვეწვივნენ.
05:04
I am discounting the reports of UFOs.
66
304858
2873
ამო-ებზე ცნობებს არ ვთვლი.
05:08
Why would they appear only to cranks and weirdos?
67
308818
3216
რატომ უნდა ჩნდებოდნენ ისინი მხოლოდ შერყეული და უცნაური ტიპებისთვის?
05:14
If there is a government conspiracy to suppress the reports
68
314637
4065
თუ ეს მთავრობის შეთქმულებაა, რომ მიჩქმალონ მსგავსი ცნობები
05:18
and keep for itself the scientific knowledge the aliens bring,
69
318726
4410
და თავისთვის შეინახონ უცხოპლანეტელების მეცნიერული ცოდნა,
05:23
it seems to have been a singularly ineffective policy so far.
70
323160
4396
როგორც ჩანს ეს სრულიად არაეფექტურია ჯერ-ჯერობით.
05:32
Furthermore, despite an extensive search by the SETI project,
71
332446
4690
უფრო მეტიც, SETI პროექტის ფარგლებში ინტენსიური ძებნის მიუხედავად,
05:37
we haven't heard any alien television quiz shows.
72
337160
3976
ჩვენ არცერთი ტელე შოუ არ დაგვიჭერია სხვა პლანეტებიდან.
05:42
This probably indicates that there are no alien civilizations
73
342294
4287
ეს ალბათ აჩვენებს, რომ რამდენიმე ასეული
05:46
at our stage of development
74
346605
2246
სინათლის წლის რადიუსში,
05:48
within a radius of a few hundred light years.
75
348875
3285
ჩვენი განვითარების დონის ცივილიზაცია არ არსებობს.
05:53
Issuing an insurance policy
76
353160
1976
ამიტომ, უცხოპლანეტელების მიერ გატაცების დაზღვევა
05:55
against abduction by aliens seems a pretty safe bet.
77
355160
4673
საკმაოდ უსაფრთხოდ მომგებიანია.
06:02
This brings me to the last of the big questions:
78
362269
3286
აქ მივედი უკანასკნელ მნიშვნელოვან კითხვამდე:
06:05
the future of the human race.
79
365579
2126
ადამიანის სახეობის მომავალი.
06:08
If we are the only intelligent beings in the galaxy,
80
368821
3659
თუ ჩვენ ერთადერთი მოაზროვნე არსებები ვართ გალაქტიკაში,
06:12
we should make sure we survive and continue.
81
372504
3285
უნდა ვეცადოთ, რომ გადავრჩეთ და განვაგრძოთ არსებობა,
06:19
But we are entering an increasingly dangerous period of our history.
82
379000
4380
მაგრამ ამჟამად ჩვენ მზარდად სახიფათო პერიოდში შევდივართ.
06:28
Our population and our use of the finite resources of planet Earth
83
388124
4834
ჩვენი მოსახლეობის რაოდენობა და დედამიწის სასრული რესურსების გამოყენება
06:32
are growing exponentially,
84
392982
2072
ექსპონენციურად იზრდება. ასევე იზრდება ტექნოლოგიური უნარები
06:35
along with our technical ability to change the environment for good or ill.
85
395078
4999
შევცვალოთ გარემო უკეთესობისკენ, ან უარესობისკენ.
06:44
But our genetic code
86
404869
1746
ამ დროს ჩვენი გენეტიკური კოდი,
06:46
still carries the selfish and aggressive instincts
87
406639
3007
ისევ იმ ეგოისტური და აგრსეიული ინსტიქტების მატარებელია,
06:49
that were of survival advantage in the past.
88
409670
3080
რაც წარსულში გადარჩენაში გვეხმარებოდა.
06:57
It will be difficult enough to avoid disaster
89
417091
3021
შემდეგი 100 წლის მანძილზეც კი,
07:00
in the next hundred years,
90
420136
1716
საკმაოდ ძნელი იქნება კატასტროფის თავიდან აცილება,
07:01
let alone the next thousand or million.
91
421876
2523
არა თუ ათასი, ან მილიონი წლის განმავლობაში.
07:08
Our only chance of long-term survival
92
428667
3111
ჩვენი გრძელვადიანი გადარჩენის ერთადერთი შანსი,
07:11
is not to remain inward-looking on planet Earth,
93
431802
3334
არა დედამიწაზე დარჩენაში,
07:15
but to spread out into space.
94
435160
2228
არამედ კოსმოსში გაფართოებაშია.
07:20
The answers to these big questions
95
440160
2420
ამ მნიშვნელოვან კითხვებზე პასუხებმა აჩვენა,
07:22
show that we have made remarkable progress in the last hundred years.
96
442604
4772
რომ ბოლო ასი წლის მანძილზე მნიშვნელოვანი პროგრესი განვიცადეთ,
07:28
But if we want to continue beyond the next hundred years,
97
448456
4023
მაგრამ თუ გვინდა მომდევნო ასი წლის შემდეგაც გავძლოთ,
07:32
our future is in space.
98
452503
2163
ჩვენი მომავალი კოსმოსშია.
07:36
That is why I am in favor of manned --
99
456723
2413
ამიტომაც ვარ კოსმოსში ადამიანების ფრენის მომხრე.
07:39
or should I say, personned -- space flight.
100
459160
3713
ამიტომაც ვარ კოსმოსში ადამიანების ფრენის მომხრე.
07:48
All of my life I have sought to understand the universe
101
468066
4070
მთელი ჩემი ცხოვრება სამყაროს შეცნობას
07:52
and find answers to these questions.
102
472160
2489
და ამ კითხვებზე პასუხის გაცემას ვცდილობ.
07:55
I have been very lucky
103
475665
1833
მე საკმაოდ გამიმართლა,
07:57
that my disability has not been a serious handicap.
104
477522
4057
რომ ჩემი შეზღუდული შესაძლებლობა, არ აღმოჩნდა სერიოზილი დაბრკოლება.
08:01
Indeed, it has probably given me more time than most people
105
481603
4639
ამან ალბათ სხვებთან შედარებით უფრო მეტი დრო მომცა
08:06
to pursue the quest for knowledge.
106
486266
2270
შემეცნებისა და ძიებისთვის.
08:12
The ultimate goal is a complete theory of the universe,
107
492166
3970
საბოლოო მიზანი სამყაროს სრული თეორიაა
08:16
and we are making good progress.
108
496160
2254
და ჩვენ ვპროგრესირებთ.
08:22
Thank you for listening.
109
502319
1761
მადლობა მოსმენისთვის.
08:26
Chris Anderson: Professor, if you had to guess either way,
110
506620
3354
კრის ანდერსონი: პროფესორო,
08:29
do you now believe that it is more likely than not
111
509998
3806
ფიქრობთ რომ უფრო დიდი შანსია,
08:33
that we are alone in the Milky Way,
112
513828
3318
რომ ჩვენნაირად, ან ჩვენზე განვითარებულ ცივიზაციებს შორის
08:37
as a civilization of our level of intelligence or higher?
113
517170
5703
მარტონი ვართ ირმის ნახტომის გალაქტიკაში?
08:57
This answer took seven minutes, and really gave me an insight
114
537160
5976
ამ პასუხის გაცემას 7 წუთი დასჭირდა და ამან კიდევ ერთხელ დამანახა,
09:03
into the incredible act of generosity this whole talk was for TED.
115
543160
5052
თუ რა საოცარი დიდსულოვნების გამოვლენა იყო TED-ის მიმართ ეს გამოსვლა.
09:18
Stephen Hawking: I think it quite likely that we are the only civilization
116
558643
4493
სტივენ ჰოკინგი: მე ვფიქრობ, დიდი ალბათობით ჩვენ ერთადერთი ცივილიზაცია ვართ,
09:23
within several hundred light years;
117
563160
3335
რამდენიმე ასეული სინათლის წლის რადიუსში;
09:26
otherwise we would have heard radio waves.
118
566519
3413
სხვა შემთხვევაში რადიო ტალღებს დავიჭერდით.
09:32
The alternative is that civilizations don't last very long,
119
572632
4480
ამის ალტერნატიული აზრია, რომ ცივილიზაციები დიდ ხანს ვერ ძლებენ
09:37
but destroy themselves.
120
577136
2161
და საკუთარ თავს ანადგურებენ.
09:40
CA: Professor Hawking, thank you for that answer.
121
580830
3306
კა: პროფესორო ჰოკინგ, მადლობა ამ პასუხისთვის.
09:44
We will take it as a salutary warning, I think,
122
584160
2949
მგონი ჩვენ მას, როგორც სასარგებლო გაფრთხილებას მივიღებთ
09:47
for the rest of our conference this week.
123
587133
2290
ამ კვირაში, კონფერენციის ბოლომდე.
09:50
Professor, we really thank you for the extraordinary effort you made
124
590261
4166
პროფესორო, დიდი მადლობა განსაკუთრებული ძალისხმევისთვის,
09:54
to share your questions with us today.
125
594451
2913
რომ გაგვიზიარეთ თქვენი კითხვები.
09:57
Thank you very much indeed.
126
597388
1652
დიდი მადლობა.
09:59
(Applause)
127
599064
1812
(აპლოდისმენტები)
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7