Questioning the universe | Stephen Hawking

6,950,821 views ・ 2008-04-04

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Shlomo Adam עריכה: Noam Nelke
00:13
There is nothing bigger or older than the universe.
0
13961
3115
אין דבר גדול או עתיק יותר מהיקום.
00:19
The questions I would like to talk about are:
1
19660
2928
השאלות בהן ארצה לדון הן:
00:25
one, where did we come from?
2
25509
3389
אחת: מניין באנו?
00:29
How did the universe come into being?
3
29977
2436
איך התהווה היקום?
00:34
Are we alone in the universe?
4
34167
1969
האם אנו לבדנו ביקום?
00:37
Is there alien life out there?
5
37153
2151
האם יש אי-שם חיים חוצניים?
00:40
What is the future of the human race?
6
40296
2477
מהו עתיד המין האנושי?
00:43
Up until the 1920s,
7
43606
2530
עד שנות ה-20 של המאה הקודמת,
00:46
everyone thought the universe was essentially static
8
46160
2976
כולם חשבו שהיקום סטטי במהותו ואיננו משתנה ביחס לזמן.
00:49
and unchanging in time.
9
49160
1976
00:52
Then it was discovered that the universe was expanding.
10
52222
3593
אחר התגלה שהיקום מתרחב,
00:56
Distant galaxies were moving away from us.
11
56841
3148
והגלקסיות הרחוקות נעות ומתרחקות מאיתנו,
01:01
This meant they must have been closer together in the past.
12
61664
3749
משמע שבעבר הן היו בוודאי קרובות יותר אלו לאלו.
01:06
If we extrapolate back,
13
66413
2103
באקסטרפולציה לאחור,
01:08
we find we must have all been on top of each other
14
68540
3596
אנו מוצאים שכולן היו ודאי מגובבות ביחד
01:12
about 15 billion years ago.
15
72160
2522
לפני כ-15 מיליארד שנים.
01:15
This was the Big Bang, the beginning of the universe.
16
75856
3691
זה היה המפץ הגדול, ראשית היקום.
01:20
But was there anything before the Big Bang?
17
80666
2906
אך האם היה משהו לפני המפץ הגדול?
01:24
If not, what created the universe?
18
84643
2817
ואם לא, מה יצר את היקום?
01:28
Why did the universe emerge from the Big Bang the way it did?
19
88483
4391
מדוע התפתח היקום כפי שהוא מתוך המפץ הגדול?
01:34
We used to think that the theory of the universe
20
94350
2786
נהגנו לחשוב שתיאוריית היקום
01:37
could be divided into two parts.
21
97160
2460
ניתנת לחלוקה לשניים.
01:40
First, there were the laws
22
100670
1466
הראשון: היו החוקים,
01:42
like Maxwell's equations and general relativity
23
102160
3664
כמו משוואות מקסוול ותורת היחסות הכללית,
01:45
that determined the evolution of the universe,
24
105848
2965
שהגדירו את האבולוציה של היקום,
01:48
given its state over all of space at one time.
25
108837
3298
בהינתן שהוא התקיים בכל המרחב בנקודת-זמן אחת.
01:53
And second, there was no question of the initial state of the universe.
26
113468
4668
ושנית, לא היה ספק באשר לתנאים ההתחלתיים ביקום.
01:59
We have made good progress on the first part,
27
119911
3225
התקדמנו היטב מבחינת החלק הראשון,
02:03
and now have the knowledge of the laws of evolution
28
123160
2976
ויש לנו כעת הידע אודות חוקי האבולוציה
02:06
in all but the most extreme conditions.
29
126160
2976
בכל התנאים, פרט לקיצוניים ביותר.
02:09
But until recently, we have had little idea
30
129160
2976
אך עד לאחרונה ידענו מעט מאד
02:12
about the initial conditions for the universe.
31
132160
3126
אודות התנאים ההתחלתיים ביקום.
02:16
However, this division into laws of evolution and initial conditions
32
136397
5429
אך חלוקה זו, לחוקי האבולוציה ולתנאים ההתחלתיים,
02:21
depends on time and space being separate and distinct.
33
141850
3921
מחייבת הפרדה והבחנה בין זמן ומרחב.
02:26
Under extreme conditions, general relativity and quantum theory
34
146834
4801
בתנאים קיצוניים, היחסות הכללית ותורת הקוונטים
02:31
allow time to behave like another dimension of space.
35
151659
3501
מאפשרים לזמן להתנהג כמימד אחר של מרחב.
02:39
This removes the distinction between time and space,
36
159772
3587
זה מבטל את ההפרדה בין זמן למרחב,
02:43
and means the laws of evolution can also determine the initial state.
37
163383
5123
כלומר שחוקי האבולוציה יכולים גם לקבוע את המצב ההתחלתי.
02:51
The universe can spontaneously create itself out of nothing.
38
171570
3936
היקום מסוגל לברוא עצמו ספונטנית מתוך האין.
02:58
Moreover, we can calculate a probability that the universe
39
178757
4379
זאת ועוד,
ביכולתנו לחשב ולמצוא הסתברות לפיה היקום נוצר במצבים שונים.
03:03
was created in different states.
40
183160
2400
03:06
These predictions are in excellent agreement
41
186593
2329
תחזיות אלה עולות לגמרי בקנה אחד עם תצפיות לווין "ווימאפ"
03:08
with observations by the WMAP satellite of the cosmic microwave background,
42
188946
6172
של קרינת הרקע הקוסמית של גלי המיקרו,
03:15
which is an imprint of the very early universe.
43
195142
2994
שהיא חתימת היקום המוקדם מאד.
03:20
We think we have solved the mystery of creation.
44
200050
3110
נראה לנו שפתרנו את חידת הבריאה.
03:24
Maybe we should patent the universe
45
204396
2532
אולי עלינו לרשום פטנט על היקום
03:26
and charge everyone royalties for their existence.
46
206952
3452
ולחייב את כולם בתמלוגים על עצם קיומם.
03:33
I now turn to the second big question:
47
213562
2952
כעת אפנה לשאלה הגדולה השניה:
03:36
are we alone, or is there other life in the universe?
48
216538
3622
האם אנו לבדנו, או האם יש חיים אחרים ביקום?
03:44
We believe that life arose spontaneously on the Earth,
49
224160
3665
אנו מאמינים שהחיים בכדור הארץ נוצרו באופן ספונטני,
03:47
so it must be possible for life to appear on other suitable planets,
50
227849
4850
לכן ודאי תיתכן הופעת חיים בכוכבי-לכת מתאימים נוספים,
03:52
of which there seem to be a large number in the galaxy.
51
232723
3594
וכאלה יש כנראה רבים בגלקסיה.
03:58
But we don't know how life first appeared.
52
238888
2797
אך איננו יודעים כיצד הופיעו לראשונה החיים.
04:04
We have two pieces of observational evidence
53
244264
2872
בידינו שתי הוכחות תצפיתיות לגבי סבירות הופעתם של חיים.
04:07
on the probability of life appearing.
54
247160
3000
04:12
The first is that we have fossils of algae from 3.5 billion years ago.
55
252062
6098
האחת: יש לנו מאובני אצות
מלפני 3.5 מיליארד שנה.
04:19
The Earth was formed 4.6 billion years ago
56
259160
4156
כדור הארץ נוצר לפני 4.6 מיליארד שנה,
04:23
and was probably too hot for about the first half billion years.
57
263340
4488
והתנאים בו היו כנראה חמים מדי במשך כחצי-מיליארד השנים הראשונות.
04:33
So life appeared on Earth
58
273590
1825
כך שהחיים הופיעו עלי-אדמות
04:35
within half a billion years of it being possible,
59
275439
3652
בתוך מחצית מיליארד השנים בהן הדבר התאפשר,
04:39
which is short compared to the 10-billion-year lifetime
60
279115
3676
שזה מעט בהשוואה לעשרת מיליארד השנים
04:42
of a planet of Earth type.
61
282815
1618
שהן משך חייו של כוכב-לכת מסוגו של כדור הארץ.
04:45
This suggests that the probability of life appearing is reasonably high.
62
285584
4691
זה אומר שהסבירות להופעת החיים היתה גבוהה למדי;
04:51
If it was very low, one would have expected it
63
291426
3228
אילו היתה נמוכה מאד, הציפייה היתה
04:54
to take most of the ten billion years available.
64
294678
3458
שיידרשו לכך רוב עשרת מיליארד השנים.
מאידך, נראה שלא זכינו לביקורי חוצנים.
04:59
On the other hand, we don't seem to have been visited by aliens.
65
299170
4720
05:04
I am discounting the reports of UFOs.
66
304858
2873
אני מתייחס בביטול לדיווחי עב"מים:
05:08
Why would they appear only to cranks and weirdos?
67
308818
3216
למה להם להופיע רק בפני אנשים תמהוניים ומוזרים?
05:14
If there is a government conspiracy to suppress the reports
68
314637
4065
אם יש לממשלה מזימה להשתיק את הדיווחים
05:18
and keep for itself the scientific knowledge the aliens bring,
69
318726
4410
ולשמור לעצמה את הידע המדעי שהחוצנים מביאים,
05:23
it seems to have been a singularly ineffective policy so far.
70
323160
4396
הרי שעד כה נראה שזו מדיניות כושלת להפליא.
05:32
Furthermore, despite an extensive search by the SETI project,
71
332446
4690
זאת ועוד, למרות החיפושים הנרחבים של מיזם "סטי", החיפוש אחר תבונה חוצנית,
05:37
we haven't heard any alien television quiz shows.
72
337160
3976
לא קלטנו שום חידון טלוויזיוני חוצני.
05:42
This probably indicates that there are no alien civilizations
73
342294
4287
זה אולי אומר שאין תרבויות חוצניות
05:46
at our stage of development
74
346605
2246
שנמצאות בשלב ההתפתחותי שלנו
05:48
within a radius of a few hundred light years.
75
348875
3285
ברדיוס של כמה מאות שנות אור.
05:53
Issuing an insurance policy
76
353160
1976
מכירת פוליסות-ביטוח
05:55
against abduction by aliens seems a pretty safe bet.
77
355160
4673
מפני חטיפה בידי חוצנים נראית כהשקעה בטוחה למדי.
06:02
This brings me to the last of the big questions:
78
362269
3286
וזה מביא אותי לשאלה הגדולה האחרונה:
06:05
the future of the human race.
79
365579
2126
עתיד המין האנושי.
06:08
If we are the only intelligent beings in the galaxy,
80
368821
3659
אם אנחנו היצורים הנבונים היחידים בגלקסיה,
06:12
we should make sure we survive and continue.
81
372504
3285
עלינו להבטיח את המשך קיומנו.
אך בדברי ימינו אנו נכנסים לעידן שהולך ונעשה מסוכן.
06:19
But we are entering an increasingly dangerous period of our history.
82
379000
4380
האיכלוס של כדור הארץ וניצול משאביו הסופיים על ידינו
06:28
Our population and our use of the finite resources of planet Earth
83
388124
4834
06:32
are growing exponentially,
84
392982
2072
גדלים בטור הנדסי, יחד עם יכולתנו הטכנולוגית
06:35
along with our technical ability to change the environment for good or ill.
85
395078
4999
לשנות את הסביבה לטובה או לרעה.
06:44
But our genetic code
86
404869
1746
אך הקוד הגנטי שלנו
06:46
still carries the selfish and aggressive instincts
87
406639
3007
עדיין נושא יצרים של אנוכיות ותוקפנות
06:49
that were of survival advantage in the past.
88
409670
3080
שאי-אז היה להם ערך הישרדותי.
06:57
It will be difficult enough to avoid disaster
89
417091
3021
יהיה קשה להימנע מאסון במאה השנים הבאות,
07:00
in the next hundred years,
90
420136
1716
07:01
let alone the next thousand or million.
91
421876
2523
שלא לדבר על אלף או מיליון השנים הבאות.
07:08
Our only chance of long-term survival
92
428667
3111
סיכויינו היחיד להישרדות לאורך ימים
07:11
is not to remain inward-looking on planet Earth,
93
431802
3334
הוא להפסיק להסתגר בכוכב הלכת ארץ
07:15
but to spread out into space.
94
435160
2228
אלא לצאת ולהתפזר בחלל החיצון.
07:20
The answers to these big questions
95
440160
2420
התשובות לשאלות חשובות אלה
07:22
show that we have made remarkable progress in the last hundred years.
96
442604
4772
מראות שאמנם עברנו כברת-דרך רבה במאה השנים האחרונות.
07:28
But if we want to continue beyond the next hundred years,
97
448456
4023
אך אם ברצוננו להמשיך מעבר למאה השנים הבאות,
07:32
our future is in space.
98
452503
2163
עתידנו מצוי בחלל החיצון.
07:36
That is why I am in favor of manned --
99
456723
2413
מטעם זה אני בעד מסע מאוייש בחלל ללא העדפה מגדרית.
07:39
or should I say, personned -- space flight.
100
459160
3713
כל חיי ניסיתי להבין את היקום
07:48
All of my life I have sought to understand the universe
101
468066
4070
07:52
and find answers to these questions.
102
472160
2489
ולמצוא תשובות לשאלות אלה.
07:55
I have been very lucky
103
475665
1833
התמזל מזלי,
07:57
that my disability has not been a serious handicap.
104
477522
4057
ונכותי לא היוותה מגבלה רצינית;
08:01
Indeed, it has probably given me more time than most people
105
481603
4639
למעשה, היא כנראה העניקה לי יותר זמן מאשר לרוב הבריות
08:06
to pursue the quest for knowledge.
106
486266
2270
לתור אחר ידע.
08:12
The ultimate goal is a complete theory of the universe,
107
492166
3970
היעד הסופי הוא תיאוריה מושלמת של היקום,
08:16
and we are making good progress.
108
496160
2254
ואנו מתקדמים היטב.
08:22
Thank you for listening.
109
502319
1761
תודה על הקשבתכם.
08:26
Chris Anderson: Professor, if you had to guess either way,
110
506620
3354
כריס אנדרסון: פרופסור, אם היה עליך לנחש,
08:29
do you now believe that it is more likely than not
111
509998
3806
האם לדעתך סביר יותר
08:33
that we are alone in the Milky Way,
112
513828
3318
שאנחנו לבדנו בשביל החלב,
08:37
as a civilization of our level of intelligence or higher?
113
517170
5703
כתרבות ברמת התבונה שלנו ומעלה?
08:57
This answer took seven minutes, and really gave me an insight
114
537160
5976
המענה על שאלה זו תבע ממנו שבע דקות וזה נתן לי מושג מוחשי
09:03
into the incredible act of generosity this whole talk was for TED.
115
543160
5052
איזה אקט נדיבות מדהים כלפי TED היתה הרצאה זו.
09:18
Stephen Hawking: I think it quite likely that we are the only civilization
116
558643
4493
סטיבן הוקינג: לדעתי סביר למדי שאנו התרבות היחידה
09:23
within several hundred light years;
117
563160
3335
בתחום כמה מאות שנות-אור;
09:26
otherwise we would have heard radio waves.
118
566519
3413
אחרת היינו קולטים גלי-רדיו.
09:32
The alternative is that civilizations don't last very long,
119
572632
4480
הברירה השניה היא שציוויליזציות אינן מאריכות ימים,
09:37
but destroy themselves.
120
577136
2161
אלא משמידות את עצמן.
09:40
CA: Professor Hawking, thank you for that answer.
121
580830
3306
כ"א: פרופסור הוקינג, תודה על תשובתך זו.
אני חושב שנראה בה אזהרה חשובה
09:44
We will take it as a salutary warning, I think,
122
584160
2949
למשך יתרת הכינוס השבוע.
09:47
for the rest of our conference this week.
123
587133
2290
09:50
Professor, we really thank you for the extraordinary effort you made
124
590261
4166
פרופסור, אנו מודים לך מאד על המאמץ הבלתי-רגיל שעשית
09:54
to share your questions with us today.
125
594451
2913
לשתף אותנו היום בשאלותיך.
09:57
Thank you very much indeed.
126
597388
1652
באמת, תודה רבה לך.
(מחיאות כפיים)
09:59
(Applause)
127
599064
1812
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7