Questioning the universe | Stephen Hawking

6,950,821 views ・ 2008-04-04

TED


Videoni ijro etish uchun quyidagi inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing.

Translator: Arofat Akhundjanova Reviewer: Nazarbek Nazarov
00:13
There is nothing bigger or older than the universe.
0
13961
3115
Koinotdan-da ulkan va yoshi ulug' narsa yo'q. [Stiven Hoking]
00:19
The questions I would like to talk about are:
1
19660
2928
Men bugun quyidagi savollar muhokamasiga to'xtalib o'tmoqchiman:
00:25
one, where did we come from?
2
25509
3389
birinchidan, bizning kelib chiqishimiz qayerga borib taqaladi?
00:29
How did the universe come into being?
3
29977
2436
Koinot qanday paydo bo'lgan? [2008-yil, fevral. Monterey, Kaliforniya]
00:34
Are we alone in the universe?
4
34167
1969
Biz koinotda yolg'izmizmi?
00:37
Is there alien life out there?
5
37153
2151
O'zga sayyoralarda ham hayot mavjudmi?
00:40
What is the future of the human race?
6
40296
2477
Insoniyatning kelajagi qanday?
00:43
Up until the 1920s,
7
43606
2530
1920-yillarga qadar
00:46
everyone thought the universe was essentially static
8
46160
2976
hamma koinotni vaqt oralig'ida turg'un
00:49
and unchanging in time.
9
49160
1976
va o'zgarmas deb o'ylagan.
00:52
Then it was discovered that the universe was expanding.
10
52222
3593
So'ng koinot kengayib borayotganligi,
00:56
Distant galaxies were moving away from us.
11
56841
3148
olis galaktikalar bizdan uzoqlashayotgani aniqlandi.
01:01
This meant they must have been closer together in the past.
12
61664
3749
Bu ular o'tmishda bir-biriga yaqinroq joylashganidan darak beradi.
01:06
If we extrapolate back,
13
66413
2103
Mavjud xulosalardan tahmin qiladigan bo'lsak,
01:08
we find we must have all been on top of each other
14
68540
3596
taxminan 15 milliard yil avval barcha galaktikalar
01:12
about 15 billion years ago.
15
72160
2522
bir nuqtada birlashgan.
01:15
This was the Big Bang, the beginning of the universe.
16
75856
3691
Bu Ulkan portlash, koinotning yaralishi edi.
01:20
But was there anything before the Big Bang?
17
80666
2906
Ulkan portlashdan oldin ham biron bir narsa bo'lganmi?
01:24
If not, what created the universe?
18
84643
2817
Agar yo'q bo'lsa, koinot qanday yaraldi?
01:28
Why did the universe emerge from the Big Bang the way it did?
19
88483
4391
Nima uchun Ulkan portlash natijasida aynan mana shunday koinot paydo bo'ldi?
01:34
We used to think that the theory of the universe
20
94350
2786
Avvallari koinot nazariyasini ikki qismga
01:37
could be divided into two parts.
21
97160
2460
bo'lish mumkin deb o'ylardik.
01:40
First, there were the laws
22
100670
1466
Birinchisi koinot evolyutsiyani
01:42
like Maxwell's equations and general relativity
23
102160
3664
uning muayyan vaqtdagi umumiy holatiga tayangan holda
01:45
that determined the evolution of the universe,
24
105848
2965
izohlab bergan Maksvell tenglamasi
01:48
given its state over all of space at one time.
25
108837
3298
va umumiy nisbiylik nazariyasi singari qonunlarni o'z ichiga olgan.
01:53
And second, there was no question of the initial state of the universe.
26
113468
4668
Ikkinchisi, shubhasiz, koinotning dastlabki holatini tushuntirgan.
01:59
We have made good progress on the first part,
27
119911
3225
Birinchi qismda sezilarli yutuqlarga erishdik va endi biz
02:03
and now have the knowledge of the laws of evolution
28
123160
2976
o'ta og'ir sharoitlardan tashqari boshqa barcha sharoitlarda
02:06
in all but the most extreme conditions.
29
126160
2976
evolyutsiya qonunlari haqida ko'p narsalarni bilamiz.
02:09
But until recently, we have had little idea
30
129160
2976
Ammo yaqin vaqtgacha koinotning yaratilishi uchun zarur
02:12
about the initial conditions for the universe.
31
132160
3126
dastlabki sharoitlar haqida deyarli hech qanday tasavvurga ega emas edik.
02:16
However, this division into laws of evolution and initial conditions
32
136397
5429
Biroq, uni evolyutsiya qonunlari va dastlabki sharoitlarga ajratish
02:21
depends on time and space being separate and distinct.
33
141850
3921
zamon va makonning bir-biridan mustaqil holda mavjud bo'lishini taqozo etadi.
02:26
Under extreme conditions, general relativity and quantum theory
34
146834
4801
Favqulodda sharoitlarda umumiy nisbiylik nazariyasi va kvant nazariyasi
02:31
allow time to behave like another dimension of space.
35
151659
3501
vaqtni fazoning boshqa o'lchami sifatida namoyon bo'lishiga imkon beradi.
02:39
This removes the distinction between time and space,
36
159772
3587
Bu vaqt va makon o'rtasidagi tafovutni olib tashlaydi va evolyutsiya qonun-
02:43
and means the laws of evolution can also determine the initial state.
37
163383
5123
-lari ham koinotning dastlabki holatini belgilab berishi mumkinligini anglatadi.
02:51
The universe can spontaneously create itself out of nothing.
38
171570
3936
Koinot o'z-o'zidan yo'qdan bor bo'lishi mumkin.
02:58
Moreover, we can calculate a probability that the universe
39
178757
4379
Bundan tashqari, biz koinotning turli holatlarda
03:03
was created in different states.
40
183160
2400
yarilishi ehtimollarini hisoblab chiqishimiz mumkin.
03:06
These predictions are in excellent agreement
41
186593
2329
Mazkur bashoratlar WMAP sun'iy yo'ldoshi tomonidan
03:08
with observations by the WMAP satellite of the cosmic microwave background,
42
188946
6172
kuzatilgan va koinot yaralishining alomati hisoblangan
03:15
which is an imprint of the very early universe.
43
195142
2994
kosmik mikroto'lqinli fon bilan muvofiq keladi.
03:20
We think we have solved the mystery of creation.
44
200050
3110
O'ylashimizcha, biz olam yaralishi sirini ochdik.
03:24
Maybe we should patent the universe
45
204396
2532
Ehtimol, koinotni patentlashimiz va barchadan ularning
03:26
and charge everyone royalties for their existence.
46
206952
3452
mavjudligi uchun mualliflik qalam haqi undirishimiz kerakdir.
03:33
I now turn to the second big question:
47
213562
2952
Endi ikkinchi muhim savolga to'xtalib o'tsam:
03:36
are we alone, or is there other life in the universe?
48
216538
3622
biz koinotda yolg'izmizmi yoki unda boshqa hayot shakllari ham mavjudmi?
03:44
We believe that life arose spontaneously on the Earth,
49
224160
3665
Yerda hayot o'z-o'zidan paydo bo'lgan deb hisoblaymiz,
03:47
so it must be possible for life to appear on other suitable planets,
50
227849
4850
shu bois galaktikada juda ko'pdek tuyuladigan boshqa
03:52
of which there seem to be a large number in the galaxy.
51
232723
3594
yashash uchun mos sayyoralarda ham hayot shakllari bo'lishi mumkin.
03:58
But we don't know how life first appeared.
52
238888
2797
Ammo hayot ilk bor qanday paydo bo'lganini bilmaymiz.
04:04
We have two pieces of observational evidence
53
244264
2872
Bizda hayotning paydo bo'lish ehtimoliga
04:07
on the probability of life appearing.
54
247160
3000
dalil bo'luvchi ikki xil kuzatuv mavjud.
04:12
The first is that we have fossils of algae from 3.5 billion years ago.
55
252062
6098
Birinchisi – 3.5 milliard yil avval paydo bo'lgan suv o'tlarining tosh qoldiqlari.
04:19
The Earth was formed 4.6 billion years ago
56
259160
4156
Yer 4,6 milliard yil oldin shakllangan
04:23
and was probably too hot for about the first half billion years.
57
263340
4488
va aftidan dastlabki yarim milliard yil davomida juda issiq bo'lgan.
04:33
So life appeared on Earth
58
273590
1825
Yerda hayot
04:35
within half a billion years of it being possible,
59
275439
3652
yarim milliard yilda paydo bo'ldi,
04:39
which is short compared to the 10-billion-year lifetime
60
279115
3676
bu Yerga o'xshash sayyoralarning
04:42
of a planet of Earth type.
61
282815
1618
10 milliard yillik umriga nisbatan qisqa muddatdir.
04:45
This suggests that the probability of life appearing is reasonably high.
62
285584
4691
Bu hayotning paydo bo'lishi ehtimoli yuqori ekanini ko'rsatadi.
04:51
If it was very low, one would have expected it
63
291426
3228
Agar ehtimoli juda past bo'lganida, uning yaralishiga
04:54
to take most of the ten billion years available.
64
294678
3458
o'n milliard yilga yaqin vaqt ketardi, deb taxmin qilish mumkin.
04:59
On the other hand, we don't seem to have been visited by aliens.
65
299170
4720
Boshqa tomondan, Yerga o'zga sayyoraliklar tashrif buyurgan deb o'ylamayman.
05:04
I am discounting the reports of UFOs.
66
304858
2873
Noma'lum uchar jismlar to'g'risidagi xabarlarga e'tibor bermayman.
05:08
Why would they appear only to cranks and weirdos?
67
308818
3216
Nima uchun ular faqat tentaklarga ko'rinadi?
05:14
If there is a government conspiracy to suppress the reports
68
314637
4065
Agar hukumat o'zga sayyoraliklar to'g'risidagi hisobotlarni yo'qotish
05:18
and keep for itself the scientific knowledge the aliens bring,
69
318726
4410
va ulardan olingan ilmiy bilimlarni yashirish bo'yicha
05:23
it seems to have been a singularly ineffective policy so far.
70
323160
4396
yashirin fitna tuzgan bo'lsa, bu siyosat mutlaqo samarasiz ko'rinadi.
05:32
Furthermore, despite an extensive search by the SETI project,
71
332446
4690
Bundan tashqari, SETI loyihasi olib borgan qidiruvlarga qaramay,
05:37
we haven't heard any alien television quiz shows.
72
337160
3976
biz o'zga sayyoraliklarning televiktorinalarini eshitmadik.
05:42
This probably indicates that there are no alien civilizations
73
342294
4287
Bu bir necha yuz yorug'lik yili radiusidagi
05:46
at our stage of development
74
346605
2246
sayyoralarda xuddi bizdek rivojlangan
05:48
within a radius of a few hundred light years.
75
348875
3285
sivilizatsiyalar mavjud emasligini ko'rsatadi.
05:53
Issuing an insurance policy
76
353160
1976
O'zga sayyoraliklarning o'g'irlab ketishidan
05:55
against abduction by aliens seems a pretty safe bet.
77
355160
4673
sug'urtalanishning joriy etilishi mutlaqo xavfsiz ish ko'rinadi.
06:02
This brings me to the last of the big questions:
78
362269
3286
Bu meni muhim savollarning so'ngisiga javob berishga undaydi:
06:05
the future of the human race.
79
365579
2126
Insoniyatning kelajagi qanday?
06:08
If we are the only intelligent beings in the galaxy,
80
368821
3659
Agar biz galaktikadagi yagona aqlli mavjudotlar bo'lsak,
06:12
we should make sure we survive and continue.
81
372504
3285
unda omon qolish va naslimizni davom ettirishga harakat qilishimiz kerak.
06:19
But we are entering an increasingly dangerous period of our history.
82
379000
4380
Ammo biz tariximizning tobora xavfli davriga kirib bormoqdamiz.
06:28
Our population and our use of the finite resources of planet Earth
83
388124
4834
Dunyo aholisi va Yer sayyorasining cheklangan resurslaridan foydalanish
06:32
are growing exponentially,
84
392982
2072
atrof-muhitni yaxshi yoki yomon tarafga
06:35
along with our technical ability to change the environment for good or ill.
85
395078
4999
o'zgartirish uchun texnik imkoniyatlarimiz bilan bir qatorda o'sib bormoqda.
06:44
But our genetic code
86
404869
1746
Ammo genetik kodimizda
06:46
still carries the selfish and aggressive instincts
87
406639
3007
haligacha o'tmishda tirik qolishimiz uchun xizmat qilgan
06:49
that were of survival advantage in the past.
88
409670
3080
xudbin va tajovuzkor instinktlar mavjud.
06:57
It will be difficult enough to avoid disaster
89
417091
3021
Keyingi yuz yil ichida falokatlarning oldini olish
07:00
in the next hundred years,
90
420136
1716
ancha qiyin bo'ladi,
07:01
let alone the next thousand or million.
91
421876
2523
kelgusi ming yoki million yilni esa gapirmasa ham bo'ladi.
07:08
Our only chance of long-term survival
92
428667
3111
Uzoq muddat omon qolishimiz uchun
07:11
is not to remain inward-looking on planet Earth,
93
431802
3334
yagona imkoniyat Yer sayyorasiga ko'z tikish emas,
07:15
but to spread out into space.
94
435160
2228
balki kosmos bo'ylab tarqalishdan iborat.
07:20
The answers to these big questions
95
440160
2420
Ushbu muhim savollarga javoblar shuni ko'rsatadiki,
07:22
show that we have made remarkable progress in the last hundred years.
96
442604
4772
so'nggi yuz yil ichida ulkan yutuqlarga erishdik.
07:28
But if we want to continue beyond the next hundred years,
97
448456
4023
Ammo yuz yildan keyin ham olg'a ildamlashda davom etishni istasak,
07:32
our future is in space.
98
452503
2163
bizning kelajagimiz kosmosda.
07:36
That is why I am in favor of manned --
99
456723
2413
Shuning uchun men uchuvchi tomonidan boshqarila-
07:39
or should I say, personned -- space flight.
100
459160
3713
-digan kosmik parvozni yo'lga qo'yish tarafdoriman.
07:48
All of my life I have sought to understand the universe
101
468066
4070
Butun umrim davomida koinotni tushunishga
07:52
and find answers to these questions.
102
472160
2489
va bu savollarga javob topishga intildim.
07:55
I have been very lucky
103
475665
1833
Nogironligim bunga jiddiy to'siq
07:57
that my disability has not been a serious handicap.
104
477522
4057
bo'lmagani mening omadim.
08:01
Indeed, it has probably given me more time than most people
105
481603
4639
Aslida shu holatimda ilm bilan shug'illanish uchun
08:06
to pursue the quest for knowledge.
106
486266
2270
boshqalarga qaraganda ko'proq vaqt topdim.
08:12
The ultimate goal is a complete theory of the universe,
107
492166
3970
Pirovard maqsadimiz - koinotning to'liq nazariyasini ishlab chiqish
08:16
and we are making good progress.
108
496160
2254
va biz bunda katta natijalarga erishmoqdamiz.
08:22
Thank you for listening.
109
502319
1761
E'tiboringiz uchun rahmat.
08:26
Chris Anderson: Professor, if you had to guess either way,
110
506620
3354
Kris Anderson: Professor, aytingchi, biz chindan ham
08:29
do you now believe that it is more likely than not
111
509998
3806
Somon Yo'lida yolg'izmizmi,
08:33
that we are alone in the Milky Way,
112
513828
3318
bizdek yoki undan ham yuqori darajada rivojlangan
08:37
as a civilization of our level of intelligence or higher?
113
517170
5703
sivilizatsiyalar yo'qmi?
08:57
This answer took seven minutes, and really gave me an insight
114
537160
5976
Mazkur savolga javob berish uchun yetti daqiqa sarflandi. Men bu ma'ruza
09:03
into the incredible act of generosity this whole talk was for TED.
115
543160
5052
TED uchun naqadar katta saxiylik bo'lganiga yana bir bor amin bo'ldim.
09:18
Stephen Hawking: I think it quite likely that we are the only civilization
116
558643
4493
Stiven Hoking: O'ylashimcha, biz bir necha yuz yorug'lik yilidagi
09:23
within several hundred light years;
117
563160
3335
yagona sivilizatsiya bo'lishimiz ehtimoli katta;
09:26
otherwise we would have heard radio waves.
118
566519
3413
aks holda radio to'lqinlarini eshitgan bo'lar edik.
09:32
The alternative is that civilizations don't last very long,
119
572632
4480
Yana bir faraz shundan iboratki, sivilizatsiyalar uzoq davom etmaydi,
09:37
but destroy themselves.
120
577136
2161
balki o'z-o'zini yo'q qiladi.
09:40
CA: Professor Hawking, thank you for that answer.
121
580830
3306
KA: Professor Hoking, javobingiz uchun rahmat.
09:44
We will take it as a salutary warning, I think,
122
584160
2949
O'ylaymanki, biz buni hafta davomidagi boshqa konferensiya-
09:47
for the rest of our conference this week.
123
587133
2290
-larimiz uchun qimmatli ogohlantirish sifatida qabul qilamiz.
09:50
Professor, we really thank you for the extraordinary effort you made
124
590261
4166
Professor, bugun bilimlaringizni biz bilan bo'lishish uchun ko'rsatgan
09:54
to share your questions with us today.
125
594451
2913
ulkan sa'y-harakatingiz uchun chin dildan minnatdormiz.
09:57
Thank you very much indeed.
126
597388
1652
Sizga katta rahmat.
09:59
(Applause)
127
599064
1812
(Qarsak)
Ushbu veb-sayt haqida

Ushbu sayt sizni ingliz tilini o'rganish uchun foydali bo'lgan YouTube videolari bilan tanishtiradi. Dunyo bo'ylab eng yaxshi o'qituvchilar tomonidan o'qitiladigan ingliz tili darslarini ko'rasiz. Videoni u yerdan o'ynash uchun har bir video sahifasida ko'rsatilgan inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing. Subtitrlar video ijrosi bilan sinxronlashtiriladi. Agar sizda biron bir fikr yoki so'rov bo'lsa, iltimos, ushbu aloqa formasi orqali biz bilan bog'laning.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7