10 top time-saving tech tips | David Pogue

699,386 views ・ 2013-04-26

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Vertaald door: Claudia Bijlhout Nagekeken door: Valérie Boor
00:12
I've noticed something interesting about society and culture.
1
12404
2882
Wat ik zo opmerkelijk vind aan de maatschappij en cultuur
is dat je een vergunning moet hebben voor alles wat gevaarlijk is:
00:15
Everything risky requires a license.
2
15310
2558
00:17
So, learning to drive, owning a gun, getting married.
3
17892
4956
voor autorijden, voor wapenbezit en om te kunnen trouwen.
00:23
There's a certain --
4
23177
1334
(Gelach)
00:24
(Laughter)
5
24535
2300
00:26
That's true in everything risky, except technology.
6
26859
3721
Dat geldt voor alle gevaarlijke dingen, behalve technologie.
00:30
For some reason, there's no standard syllabus,
7
30604
2335
Daarvoor bestaat geen standaard leerplan.
00:32
there's no basic course.
8
32963
1966
Er is geen starterscursus.
00:34
They just sort of give you your computer and then kick you out of the nest.
9
34953
3619
Ze geven je gewoon je computer
en gooien je in het diepe.
00:38
You're supposed to learn this stuff -- how?
10
38596
2277
Hoe moet je dit soort dingen leren?
00:40
Just by osmosis.
11
40897
1227
Door osmose. Niemand komt bij je zitten
00:42
Nobody ever sits down and tells you, "This is how it works."
12
42148
2892
en zegt hoe het werkt.
Vandaag vertel ik jullie 10 dingen,
00:45
So today I'm going to tell you ten things
13
45064
2953
die je, ten onrechte, bekend veronderstelt.
00:48
that you thought everybody knew, but it turns out they don't.
14
48041
3366
00:51
First of all, on the web, if you want to scroll down,
15
51431
2786
Ten eerste, als je op internet
omlaag wilt scrollen, ga dan niet met je muis
00:54
don't pick up the mouse and use the scroll bar.
16
54241
2241
naar de schuifbalk. Zonde van je tijd.
00:56
That's a terrible waste of time.
17
56506
1527
Doe dat alleen als je per uur wordt betaald, anders niet.
00:58
Do that only if you're paid by the hour.
18
58057
2040
Gebruik de spatiebalk.
01:00
Instead, hit the space bar.
19
60121
1877
01:02
The space bar scrolls down one page.
20
62022
3839
Met de spatiebalk scroll je één pagina naar beneden.
01:05
Hold down the Shift key to scroll back up again.
21
65885
2881
Druk de Shift-toets in om weer naar boven te scrollen.
01:08
So, space bar to scroll down one page; works in every browser,
22
68790
2912
Dus één pagina omlaag met de spatiebalk.
Het werkt bij alle browsers en op alle computers.
01:11
in every kind of computer.
23
71726
1253
Stel, je vult op internet zo'n adresformulier in,
01:13
Also on the web, when you're filling in one of these forms like your addresses,
24
73003
3722
01:16
I assume you know that you can hit the Tab key
25
76749
2209
dan weet je waarschijnlijk dat je met de Tab-toets
01:18
to jump from box to box to box.
26
78982
1579
van vakje naar vakje kan springen.
01:20
But what about the pop-up menu where you put in your state?
27
80585
2770
Maar wat doe je met zo'n pop-up menu om je provincie in te vullen?
01:23
Don't open the pop-up menu.
28
83755
1905
Niet openen. Zonde van je energie.
01:25
That's a terrible waste of calories.
29
85684
1864
01:27
Type the first letter of your state over and over and over.
30
87572
3570
Typ de eerste letter en herhaal dat.
01:31
So if you want Connecticut, go, C, C, C.
31
91166
2228
Voor Groningen, typ je G, G.
01:33
If you want Texas, go T, T, and you jump right to that thing
32
93418
3412
Voor Friesland: F, F. Je springt er meteen heen,
01:36
without even opening the pop-up menu.
33
96854
2064
zonder het menu te hoeven openen.
Als op internet de tekst te klein is,
01:39
Also on the web, when the text is too small,
34
99278
2884
01:42
what you do is hold down the Control key and hit plus, plus, plus.
35
102186
3500
druk dan Ctrl in samen met de plus-toets.
01:45
You make the text larger with each tap.
36
105710
2819
Iedere keer dat je dat doet, wordt de tekst groter.
01:48
Works on every computer, every web browser,
37
108917
2068
Werkt op iedere computer in iedere webbrowser.
Met de min-toets wordt alles weer kleiner.
01:51
or minus, minus, to get smaller again.
38
111009
1970
Op de Mac is het waarschijnlijk de Cmd-toets.
01:53
If you're on the Mac, it might be Command instead.
39
113003
2566
01:55
When you're typing on your Blackberry, Android, iPhone,
40
115593
3840
Als je op je Blackberry, Android of iPhone typt,
01:59
don't bother switching layouts to the punctuation layout
41
119457
3262
ga dan niet van je teksttoetsen naar de nummertoetsen
02:02
to hit the period and then a space,
42
122743
1834
om de punt, de spatie en dan weer een hoofdletter te typen.
02:04
then try to capitalize the next letter.
43
124601
1905
02:06
Just hit the space bar twice.
44
126530
2003
Druk gewoon twee keer op de spatiebalk.
02:08
The phone puts the period, the space, and the capital for you.
45
128557
3429
De telefoon maakt dan zelf de punt, de spatie en de hoofdletter.
02:12
Go space, space.
46
132531
1195
Gewoon spatie, spatie. Het is geweldig.
02:13
It is totally amazing.
47
133750
1881
02:15
Also when it comes to cell phones, on all phones,
48
135938
3014
Als je op een mobieltje
02:18
if you want to redial somebody that you've dialed before,
49
138976
3586
je laatst gebelde nummer wilt herhalen,
02:22
all you have to do is hit the call button,
50
142586
2521
druk dan op de Bel-toets
02:25
and it puts the last phone number into the box for you,
51
145131
3571
en het meest recente telefoonnummer verschijnt.
02:28
and at that point you can hit call again to actually dial it.
52
148726
3131
Nogmaals drukken en het nummer wordt gedraaid.
02:31
No need to go to the recent calls list if you're trying to call somebody
53
151881
3524
Dus je hoeft niet naar de lijst met gebelde nummers te gaan.
Als je iemand probeert te bereiken,
02:35
just hit the call button again.
54
155429
1491
blijf je gewoon op de Bel-toets drukken.
02:36
Something that drives me crazy:
55
156944
1483
Waar ik helemaal gek van word,
02:38
When I call you and leave a message on your voice mail,
56
158451
2595
is het inspreken van jouw voicemail.
Na jouw: "Spreek een bericht in",
02:41
I hear you saying, "Leave a message,"
57
161070
1770
02:42
and then I get these 15 seconds of freaking instructions,
58
162864
3357
krijg ik nog 15 seconden allerlei verrekte instructies;
02:46
like we haven't had answering machines for 45 years!
59
166245
3664
alsof we niet al 45 jaar lang antwoordapparaten hebben!
02:49
(Laughter)
60
169933
3664
(Gelach)
Ik ben niet verbitterd.
02:53
I'm not bitter.
61
173621
1453
02:55
(Laughter)
62
175098
1007
02:56
So it turns out there's a keyboard shortcut
63
176129
2212
Er bestaat een toets
02:58
that lets you jump directly to the beep like this.
64
178365
2358
waarmee je direct naar de piep kunt springen.
03:00
Phone: At the tone, please...
65
180747
1587
Antwoordapparaat: Laat na de piep uw -- PIEP.
03:02
(Beep)
66
182358
1001
03:03
David Pogue: Unfortunately, the carriers didn't adopt
67
183383
2490
David Pogue: Helaas gebruiken niet alle telefoonmaatschappijen dezelfde toets.
03:05
the same keystroke, so it's different by carrier,
68
185897
2441
David Pogue: Helaas gebruiken niet alle telefoonmaatschappijen dezelfde toets.
03:08
so it devolves upon you to learn the keystroke
69
188362
3041
Je moet dus zelf uitvinden welke toets hoort
03:11
for the person you're calling.
70
191427
1858
bij de persoon die je belt.
Ik heb niet gezegd dat het allemaal perfect zou zijn.
03:14
I didn't say these were going to be perfect.
71
194058
2049
Met Google kun je meer dan alleen maar een website vinden.
03:16
So most of you think of Google
72
196656
1650
03:18
as something that lets you look up a web page,
73
198330
2252
Het is ook een woordenboek.
03:20
but it is also a dictionary.
74
200606
1370
Typ het woord "define" en dan het woord dat je zoekt.
03:22
Type the word "define" and the word you want to know.
75
202000
2592
03:24
You don't even have to click anything.
76
204616
1825
Je hoeft niet eens ergens op te drukken.
03:26
There's the definition as you type.
77
206465
2056
Terwijl je typt, verschijnt de definitie.
03:28
It's also a complete FAA database.
78
208545
2031
Het is ook een complete vluchtdatabase.
03:30
Type the name of the airline and the flight.
79
210600
2084
Typ de maatschappij en het vluchtnummer.
03:32
It shows you where the flight is, the gate, the terminal,
80
212708
2699
Het toont je waar de vlucht is, de gate, de terminal
03:35
how long until it lands.
81
215431
1286
en de vertraging. Je hebt er geen <i>app</i> voor nodig.
03:36
You don't need an app.
82
216741
1411
Het rekent ook eenheden en valuta om.
03:38
It's also unit and currency conversion.
83
218176
1967
03:40
Again, you don't have to click one of the results.
84
220167
2623
Je hoeft de zoekresultaten niet aan te klikken.
03:42
Just type it into the box, and there's your answer.
85
222814
2605
Typ het gewoon in en het antwoord verschijnt.
03:45
While we're talking about text --
86
225443
1691
Nu we het toch over tekst hebben, om te selecteren --
03:47
When you want to highlight --
87
227945
2014
Nu we het toch over tekst hebben, om te selecteren --
dit is maar een voorbeeld. (Gelach)
03:50
this is just an example --
88
230712
1366
03:52
(Laughter)
89
232102
1864
03:53
When you want to highlight a word,
90
233990
2259
Als je een woord wilt selecteren,
03:56
please don't waste your life dragging across it
91
236273
2970
ga dan niet als een groentje met je muis erover slepen.
03:59
with the mouse like a newbie.
92
239267
1410
ga dan niet als een groentje met je muis erover slepen.
04:00
Double click the word.
93
240701
1634
Klik tweemaal op het woord. Let op 200. Dubbelklik.
04:02
Watch "200" -- I go double-click,
94
242359
1661
04:04
it neatly selects just that word.
95
244044
1709
En alleen dat woord is geselecteerd.
04:05
Also, don't delete what you've highlighted.
96
245777
2717
Niet eerst verwijderen wat je hebt geselecteerd.
04:08
You can just type over it.
97
248518
1373
Je kunt er gewoon overheen typen. In alle programma's.
04:09
This is in every program.
98
249915
1530
04:11
Also, you can go double-click, drag,
99
251469
1991
Je kunt ook dubbelklikken en slepen
04:13
to highlight in one-word increments as you drag.
100
253484
2882
om telkens een extra woord te selecteren terwijl je sleept.
04:16
Much more precise.
101
256390
1240
Zo ben je veel preciezer. En niet verwijderen,
04:17
Again, don't bother deleting.
102
257654
1835
04:19
Just type over it.
103
259513
1306
maar gewoon eroverheen typen. (Gelach)
04:20
(Laughter)
104
260843
3708
04:24
Shutter lag is the time between your pressing the shutter button
105
264575
3481
Sluitertijdvertraging is de tijd tussen op de knop drukken
04:28
and the moment the camera actually snaps.
106
268080
2334
en de daadwerkelijke camera-opname.
04:30
It's extremely frustrating on any camera under $1,000.
107
270438
2944
Enorm frustrerend op goedkopere camera's.
04:33
(Camera click)
108
273406
1610
(Camera klik)
04:35
(Laughter)
109
275040
2539
(Gelach)
Dat komt omdat de camera tijd nodig heeft
04:38
So, that's because the camera needs time to calculate the focus and exposure,
110
278383
3974
om focus en belichtingstijd te berekenen.
04:42
but if you pre-focus with a half-press,
111
282381
2861
Maar als je de knop eerst half indrukt,
04:45
leave your finger down --
112
285266
1766
dan heb je geen sluitertijdvertraging als je afdrukt.
04:47
no shutter lag!
113
287056
1244
04:49
You get it every time.
114
289309
2105
Iedere foto is raak.
04:51
I've just turned your $50 camera into a $1,000 camera with that trick.
115
291438
4184
Deze truc maakt van je goedkope camera een dure.
Deze truc maakt van je goedkope camera een dure.
04:55
And finally, it often happens that you're giving a talk,
116
295646
3309
Tot slot gebeurt het nog wel eens dat tijdens een presentatie
04:58
and for some reason, the audience is looking at the slide
117
298979
3032
je toehoorders naar het scherm kijken
05:02
instead of at you!
118
302035
1258
en niet naar jou! (Gelach)
05:03
(Laughter)
119
303317
2374
05:05
So when that happens -- this works in Keynote, PowerPoint,
120
305715
2903
Als dat gebeurt -- en dit werkt in Keynote, PowerPoint,
05:08
it works in every program -- all you do is hit the letter B key,
121
308642
3011
in ieder programma -- druk dan op de letter B-toets.
05:11
B for blackout, to black out the slide, make everybody look at you,
122
311677
3553
De B van black-out, om het scherm op zwart te zetten.
Iedereen kijkt dan weer naar jou. Wil je weer verdergaan,
05:15
and then when you're ready to go on, you hit B again,
123
315254
2479
druk weer op B. Als je helemaal gek wilt doen,
05:17
and if you're really on a roll, you can hit the W key for "whiteout,"
124
317757
4463
druk je op de W-toets voor een wit scherm.
05:22
and you white out the slide,
125
322244
1711
Druk weer op W
05:23
and then you can hit W again to un-blank it.
126
323979
2641
en je scherm is niet langer wit.
05:26
So I know I went super fast.
127
326644
1610
Ik ging erg snel; heb je iets gemist?
05:28
If you missed anything, I'll be happy to send you the list of these tips.
128
328278
3444
Ik stuur je met plezier de tips.
05:31
In the meantime, congratulations.
129
331746
1575
Gefeliciteerd met jullie zojuist behaalde technologie-diploma!
05:33
You all get your California Technology License.
130
333345
2433
Gefeliciteerd met jullie zojuist behaalde technologie-diploma!
05:35
Have a great day.
131
335802
1212
Veel plezier vandaag.
(Applaus)
05:37
(Applause)
132
337038
2734
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7