10 top time-saving tech tips | David Pogue

699,386 views ・ 2013-04-26

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Překladatel: Lenka Švehlíková Korektor: Jan Kadlec
00:12
I've noticed something interesting about society and culture.
1
12404
2882
Zjistil jsem něco zajímavého o společnosti a kultuře.
Vše, co je riskantní, vyžaduje povolení.
00:15
Everything risky requires a license.
2
15310
2558
00:17
So, learning to drive, owning a gun, getting married.
3
17892
4956
Je to tak, když se učíte řídit, máte zbraň, oženíte se.
00:23
There's a certain --
4
23177
1334
(Smích)
00:24
(Laughter)
5
24535
2300
00:26
That's true in everything risky, except technology.
6
26859
3721
Platí to o všem riskantním kromě technologií.
00:30
For some reason, there's no standard syllabus,
7
30604
2335
Z nějakého důvodu neexistuje žádná standardní osnova,
00:32
there's no basic course.
8
32963
1966
žádný základní kurz.
00:34
They just sort of give you your computer and then kick you out of the nest.
9
34953
3619
Prostě vám jenom tak dají počítač
a pak vás vykopnou z hnízda.
00:38
You're supposed to learn this stuff -- how?
10
38596
2277
Předpokládá se, že se s tou věcí naučíte.
00:40
Just by osmosis.
11
40897
1227
Jak? Pouze osmózou. Nikdo si k vám nesedne
00:42
Nobody ever sits down and tells you, "This is how it works."
12
42148
2892
a neřekne: "Takhle to funguje."
Takže dnes vám řeknu deset věcí,
00:45
So today I'm going to tell you ten things
13
45064
2953
o kterých si myslíte, že je každý zná, ale pravda je, že nezná.
00:48
that you thought everybody knew, but it turns out they don't.
14
48041
3366
00:51
First of all, on the web, if you want to scroll down,
15
51431
2786
Fajn, první z nich se týká webu, když jste na internetu
a chcete srolovat stránku dolů, neberte myš
00:54
don't pick up the mouse and use the scroll bar.
16
54241
2241
a nepoužívejte posuvník. Je to strašlivá ztráta času.
00:56
That's a terrible waste of time.
17
56506
1527
Dělejte to tak, jen pokud jste placeni od hodiny.
00:58
Do that only if you're paid by the hour.
18
58057
2040
Místo toho stiskněte mezerník.
01:00
Instead, hit the space bar.
19
60121
1877
01:02
The space bar scrolls down one page.
20
62022
3839
Stránka se sroluje o jednu stranu dolů.
01:05
Hold down the Shift key to scroll back up again.
21
65885
2881
Podržte klávesu "Shift" a naroluje se zase nahoru.
01:08
So, space bar to scroll down one page; works in every browser,
22
68790
2912
Takže mezerník pro sjetí o jednu stranu dolů.
Funguje to v každém prohlížeči a na všech typech počítačů.
01:11
in every kind of computer.
23
71726
1253
Také když jste na webu, když vyplňujete jeden z těch fomulářů s vaší adresou a tak,
01:13
Also on the web, when you're filling in one of these forms like your addresses,
24
73003
3722
01:16
I assume you know that you can hit the Tab key
25
76749
2209
předpokládám, že víte, že když stisknete klávesu "Tab",
01:18
to jump from box to box to box.
26
78982
1579
tak přeskočíte do dalšího pole a dalšího a dalšího.
01:20
But what about the pop-up menu where you put in your state?
27
80585
2770
Ale co s rolovacím menu, kde se zadává váš stát?
01:23
Don't open the pop-up menu.
28
83755
1905
Neotevírejte menu. Jenom plýtváte kaloriemi.
01:25
That's a terrible waste of calories.
29
85684
1864
01:27
Type the first letter of your state over and over and over.
30
87572
3570
Napište první písmeno vašeho státu a několikrát to zopakujte.
01:31
So if you want Connecticut, go, C, C, C.
31
91166
2228
Takže když chcete Connecticut, napíšete C, C, C.
01:33
If you want Texas, go T, T, and you jump right to that thing
32
93418
3412
Když chcete Texas, napíšete T, T a ocitnete si přímo
01:36
without even opening the pop-up menu.
33
96854
2064
na správné položce, aniž byste otevřeli menu.
Dále na webu, když je text příliš malý,
01:39
Also on the web, when the text is too small,
34
99278
2884
01:42
what you do is hold down the Control key and hit plus, plus, plus.
35
102186
3500
tak podržíte klávesu "Ctrl" a k tomu stisknete plus, plus, plus.
01:45
You make the text larger with each tap.
36
105710
2819
S každým klepnutím se text zvětší.
01:48
Works on every computer, every web browser,
37
108917
2068
Funguje to na každém počítači, v každém prohlížeči.
Nebo minus, minus, minus, abyste text zase zmenšili.
01:51
or minus, minus, to get smaller again.
38
111009
1970
Jestli máte Mac, místo toho to může být "Command".
01:53
If you're on the Mac, it might be Command instead.
39
113003
2566
01:55
When you're typing on your Blackberry, Android, iPhone,
40
115593
3840
Když píšete na Blackberry, Androidu, iPhonu,
01:59
don't bother switching layouts to the punctuation layout
41
119457
3262
neobtěžujte se přepínáním zobrazení na klávesnici s interpunkcí,
02:02
to hit the period and then a space,
42
122743
1834
abyste napsali tečku a pak mezeru a pak se pokusili další písmeno napsat velkým tiskacím.
02:04
then try to capitalize the next letter.
43
124601
1905
02:06
Just hit the space bar twice.
44
126530
2003
Prostě dvakrát zmáčkněte mezeru.
02:08
The phone puts the period, the space, and the capital for you.
45
128557
3429
Telefon za vás vloží tečku, mezeru a začne velkým písmenem.
02:12
Go space, space.
46
132531
1195
Prostě mezera, mezera. Je to absolutně úžasné.
02:13
It is totally amazing.
47
133750
1881
02:15
Also when it comes to cell phones, on all phones,
48
135938
3014
Když už jsme u mobilních telefonů, na všech mobilech,
02:18
if you want to redial somebody that you've dialed before,
49
138976
3586
když chcete někomu znovu zavolat a už jste mu volali,
02:22
all you have to do is hit the call button,
50
142586
2521
vše, co musíte udělat, je stisknout tlačítko volání
02:25
and it puts the last phone number into the box for you,
51
145131
3571
a objeví se poslední volané číslo.
02:28
and at that point you can hit call again to actually dial it.
52
148726
3131
V této chvíli znovu zmáčknete tlačítko volání a číslo se vytočí.
02:31
No need to go to the recent calls list if you're trying to call somebody
53
151881
3524
Takže nemusíte otvírat seznam posledních hovorů.
Takže když se snažíte s někým spojit,
02:35
just hit the call button again.
54
155429
1491
jenom dvakrát stiskněte tlačítko volání.
02:36
Something that drives me crazy:
55
156944
1483
Tohle mě přivádí k šílenství.
02:38
When I call you and leave a message on your voice mail,
56
158451
2595
Když vám zavolám a nechám vzkaz ve vaší hlasové schránce,
slyším, jak říkáte: "Zanechejte vzkaz,"
02:41
I hear you saying, "Leave a message,"
57
161070
1770
02:42
and then I get these 15 seconds of freaking instructions,
58
162864
3357
a pak následuje 15 sekund instrukcí
02:46
like we haven't had answering machines for 45 years!
59
166245
3664
jako bych posledních 45 let nenechával žádný vzkaz na záznamníku!
02:49
(Laughter)
60
169933
3664
(Smích)
Ne, nejsem příliš krutý.
02:53
I'm not bitter.
61
173621
1453
02:55
(Laughter)
62
175098
1007
02:56
So it turns out there's a keyboard shortcut
63
176129
2212
Ukazuje se, že existuje klávesová zkratka,
02:58
that lets you jump directly to the beep like this.
64
178365
2358
díky které přeskočíte rovnou k tomu pípnutí.
03:00
Phone: At the tone, please...
65
180747
1587
Záznamník: Po zaznění signálu, prosím – PÍP.
03:02
(Beep)
66
182358
1001
03:03
David Pogue: Unfortunately, the carriers didn't adopt
67
183383
2490
David Pogue: Bohužel se telefonní společnosti nedohodly na
03:05
the same keystroke, so it's different by carrier,
68
185897
2441
stejné klávesové zkratce, takže se to liší dle telefonní společnosti.
03:08
so it devolves upon you to learn the keystroke
69
188362
3041
Nechávají na vás, abyste přišli na klávesovou zkratku
03:11
for the person you're calling.
70
191427
1858
pro osobu, které voláte.
Neříkal jsem, že to bude bezchybné.
03:14
I didn't say these were going to be perfect.
71
194058
2049
OK. Většina z vás si myslí, že Google
03:16
So most of you think of Google
72
196656
1650
03:18
as something that lets you look up a web page,
73
198330
2252
je něco, co vám dovolí najít internetovou stránku, ale on je to i slovník.
03:20
but it is also a dictionary.
74
200606
1370
Naťukejte slovo "define" a pak slovo, které chcete znát.
03:22
Type the word "define" and the word you want to know.
75
202000
2592
03:24
You don't even have to click anything.
76
204616
1825
Dokonce ani nemusíte na nic klikat.
03:26
There's the definition as you type.
77
206465
2056
Definice se objevuje rovnou při psaní.
03:28
It's also a complete FAA database.
78
208545
2031
A je to také kompletní databáze letů a letišť.
03:30
Type the name of the airline and the flight.
79
210600
2084
Napište jméno letecké společnosti a let.
03:32
It shows you where the flight is, the gate, the terminal,
80
212708
2699
Ukáže vám, kde je letadlo, na kterém terminálu a bráně,
03:35
how long until it lands.
81
215431
1286
za jak dlouho přistane. Nepotřebujete na to aplikaci.
03:36
You don't need an app.
82
216741
1411
Je to také převaděč jednotek a měn.
03:38
It's also unit and currency conversion.
83
218176
1967
03:40
Again, you don't have to click one of the results.
84
220167
2623
Opět nemusíte klikat, abyste se to dozvěděli.
03:42
Just type it into the box, and there's your answer.
85
222814
2605
Prostě to napište do políčka a už máte odpověď.
03:45
While we're talking about text --
86
225443
1691
Zatímco mluvíme o textu,
03:47
When you want to highlight --
87
227945
2014
který chcete zdůraznit –
to je jen příklad. (Smích)
03:50
this is just an example --
88
230712
1366
03:52
(Laughter)
89
232102
1864
03:53
When you want to highlight a word,
90
233990
2259
Když chcete zvýraznit slovo,
03:56
please don't waste your life dragging across it
91
236273
2970
prosím nemarněte čas tím, že ho označíte přetažením
03:59
with the mouse like a newbie.
92
239267
1410
myší jako nějaký začátečník.
04:00
Double click the word.
93
240701
1634
Dvakrát klikněte na slovo. Dívejte se na 200. Dvakrát kliknu.
04:02
Watch "200" -- I go double-click,
94
242359
1661
04:04
it neatly selects just that word.
95
244044
1709
Krásně to vybere jen to jedno slovo.
04:05
Also, don't delete what you've highlighted.
96
245777
2717
A taky nemusíte mazat to, co jste zvýraznili.
04:08
You can just type over it.
97
248518
1373
Jednoduše to přepište. To funguje v každém programu.
04:09
This is in every program.
98
249915
1530
04:11
Also, you can go double-click, drag,
99
251469
1991
Takže můžete dvakrát kliknout, přetáhnout
04:13
to highlight in one-word increments as you drag.
100
253484
2882
a zvýrazníte jednoslovné výrazy, jak táhnete.
04:16
Much more precise.
101
256390
1240
Trochu více přesnosti. Znovu, nebudeme se obtěžovat mazáním.
04:17
Again, don't bother deleting.
102
257654
1835
04:19
Just type over it.
103
259513
1306
Prostě to přepíšeme. (Smích)
04:20
(Laughter)
104
260843
3708
04:24
Shutter lag is the time between your pressing the shutter button
105
264575
3481
Zpoždění závěrky je čas mezi stisknutím spouště
04:28
and the moment the camera actually snaps.
106
268080
2334
a momentem, kdy fotoaparát sejme obraz.
04:30
It's extremely frustrating on any camera under $1,000.
107
270438
2944
Je to ohromně znervózňující věc u všech foťáků pod 1000 dolarů.
04:33
(Camera click)
108
273406
1610
(Cvaknutí závěrky)
04:35
(Laughter)
109
275040
2539
(Smích)
Je to tak proto, že fotoaparát potřebuje čas,
04:38
So, that's because the camera needs time to calculate the focus and exposure,
110
278383
3974
aby vypočetl zaostření a expozici.
04:42
but if you pre-focus with a half-press,
111
282381
2861
Ale když předostříte tak, že spoušť zmáčknete jen zpola,
04:45
leave your finger down --
112
285266
1766
necháte prst dole… Bez zpoždění závěrky!
04:47
no shutter lag!
113
287056
1244
04:49
You get it every time.
114
289309
2105
Pokaždé vám to vyjde.
04:51
I've just turned your $50 camera into a $1,000 camera with that trick.
115
291438
4184
Právě jsem váš foťák za 50 dolarů
tímto trikem proměnil na foťák v hodnotě 1000 dolarů.
04:55
And finally, it often happens that you're giving a talk,
116
295646
3309
A konečně, často se stává, že hovoříte
04:58
and for some reason, the audience is looking at the slide
117
298979
3032
a z nějakého důvodu se publikum dívá na prezentaci
05:02
instead of at you!
118
302035
1258
místo na vás! (Smích)
05:03
(Laughter)
119
303317
2374
05:05
So when that happens -- this works in Keynote, PowerPoint,
120
305715
2903
Takže až se to stane, tohle funguje v Keynote, PowerPointu,
05:08
it works in every program -- all you do is hit the letter B key,
121
308642
3011
v každém programu. Vše co musíte udělat, je stisknout klávesu písmene "B",
05:11
B for blackout, to black out the slide, make everybody look at you,
122
311677
3553
B jako Blackout (Zatmění), takže zhasnete prezentaci
a všichni se budou dívat na vás – a až budete chtít pokračovat,
05:15
and then when you're ready to go on, you hit B again,
123
315254
2479
zase stisknete B, a když se fakt rozjedete,
05:17
and if you're really on a roll, you can hit the W key for "whiteout,"
124
317757
4463
můžete stisknout klávesu W jako Whiteout (rozsvícení, bílá obrazovka)
05:22
and you white out the slide,
125
322244
1711
a tak se celý snímek prezentace změní na bílý, pak zase zmáčknete W,
05:23
and then you can hit W again to un-blank it.
126
323979
2641
abyste se bílé zbavili.
05:26
So I know I went super fast.
127
326644
1610
Vím, že jsem to prošel velmi rychle. Jestli jste něco nezachytili,
05:28
If you missed anything, I'll be happy to send you the list of these tips.
128
328278
3444
rád vám pošlu seznam těchto tipů.
05:31
In the meantime, congratulations.
129
331746
1575
Mezitím vám gratuluji.
05:33
You all get your California Technology License.
130
333345
2433
Všichni jste získali kalifornské papíry na technologie.
05:35
Have a great day.
131
335802
1212
Hezký den.
(Potlesk)
05:37
(Applause)
132
337038
2734
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7