10 top time-saving tech tips | David Pogue

699,386 views ・ 2013-04-26

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Bank Light
00:12
I've noticed something interesting about society and culture.
1
12404
2882
ผมได้สังเกตเห็นอะไรน่าสนใจบางอย่างเกี่ยวกับสังคมและวัฒนธรรม
อะไรก็ตามที่มีความเสี่ยง ต้องมีใบอนุญาต
00:15
Everything risky requires a license.
2
15310
2558
00:17
So, learning to drive, owning a gun, getting married.
3
17892
4956
ฉะนั้น การเรียนขับรถ ครอบครองปืน แต่งงาน
00:23
There's a certain --
4
23177
1334
(เสียงหัวเราะ)
00:24
(Laughter)
5
24535
2300
00:26
That's true in everything risky, except technology.
6
26859
3721
มันเป็นแบบนี้จริงๆกับทุกอย่างที่มีความเสี่ยงยกเว้นแต่เทคโนโลยี
00:30
For some reason, there's no standard syllabus,
7
30604
2335
ด้วยเหตุผลอะไรสักอย่าง มันไม่มีหลักสูตรมาตราฐาน
00:32
there's no basic course.
8
32963
1966
มันไม่มีวิชาพื้นฐาน
00:34
They just sort of give you your computer and then kick you out of the nest.
9
34953
3619
พวกเขาก็เป็นแบบว่า ให้คอมพิวเตอร์คุณมา
และจากนั้นก็ถีบคุณออกจากรัง
00:38
You're supposed to learn this stuff -- how?
10
38596
2277
คุณน่าจะได้เรียนสิ่งนี้ อย่างไรน่ะหรอ
00:40
Just by osmosis.
11
40897
1227
แบบครูพักลักจำไม่มีใครเคยมานั่งสอนคุณ
00:42
Nobody ever sits down and tells you, "This is how it works."
12
42148
2892
และบอกคุณว่า "มันทำงานแบบนี้นะ"
ดังนั้น วันนี้ผมกำลังจะบอกคุณ 10 สิ่ง
00:45
So today I'm going to tell you ten things
13
45064
2953
ที่คุณคิดว่าทุกคนรู้ แต่กลายเป็นว่าไม่รู้
00:48
that you thought everybody knew, but it turns out they don't.
14
48041
3366
00:51
First of all, on the web, if you want to scroll down,
15
51431
2786
เอาหล่ะ อย่างแรกเลย บนเว็บ เมื่อคุณเข้าเว็บ
และคุณต้องการที่จะเลื่อนลงไปด้านล่างอย่าได้หยิบเม้าส์
00:54
don't pick up the mouse and use the scroll bar.
16
54241
2241
และใช้ปุ่มเลื่อนเชียวนั่นมันเสียเวลาชัดๆเลย
00:56
That's a terrible waste of time.
17
56506
1527
ทำเช่นนั้นต่อเมื่อคุณได้รับค่าจ้างเป็นรายชั่วโมงครับ
00:58
Do that only if you're paid by the hour.
18
58057
2040
แทนที่จะทำแบบนั้น กด สเปส บาร์ (space bar) สิครับ
01:00
Instead, hit the space bar.
19
60121
1877
01:02
The space bar scrolls down one page.
20
62022
3839
สเปส บาร์ ช่วยเลื่อนหน้าจอลงไปหนึ่งหน้า
01:05
Hold down the Shift key to scroll back up again.
21
65885
2881
กดปุ่มยก (Shift) ค้างไว้ เพื่อที่จะเลื่อนขึ้นไปอีกครั้ง
01:08
So, space bar to scroll down one page; works in every browser,
22
68790
2912
ดังนั้น สเปส บาร์ เลื่อนจอลงมาหน้าหนึ่ง
มันทำงานได้กับบราวเซอร์ทุกชนิด บนคอมพิวเตอร์ทุกแบบ
01:11
in every kind of computer.
23
71726
1253
นอกจากนั้น บนเว็บเมื่อคุณกำลังที่อยู่ลงบน กรอกฟอร์มหน้าตาแบบนี้
01:13
Also on the web, when you're filling in one of these forms like your addresses,
24
73003
3722
01:16
I assume you know that you can hit the Tab key
25
76749
2209
ผมเดาว่าคุณรู้หรอกว่า คุณสามารถกดปุ่ม Tab (แท็บ)
01:18
to jump from box to box to box.
26
78982
1579
เพื่อที่จะเคลื่อนไปยังกล่องข้อความถัดไป
01:20
But what about the pop-up menu where you put in your state?
27
80585
2770
ว่าแต่ป๊อปอัพเมนูที่คุณต้องกรอกข้อมูลเกี่ยวกับรัฐล่ะ
01:23
Don't open the pop-up menu.
28
83755
1905
ไม่ต้องเปิดมันขึ้นมาหรอกมันเปลืองพลังงานแบบสุดๆเลย
01:25
That's a terrible waste of calories.
29
85684
1864
01:27
Type the first letter of your state over and over and over.
30
87572
3570
พิมพ์ตัวอักษรแรกของรัฐของคุณซ้ำๆ
01:31
So if you want Connecticut, go, C, C, C.
31
91166
2228
เช่นถ้าคุณต้องการรัฐคอนเนติคัท (Connecticut) ก็กด C, C, C.
01:33
If you want Texas, go T, T, and you jump right to that thing
32
93418
3412
ถ้าคุณต้องการรัฐเท็คซัส (Texas) ก็กด T, T,
01:36
without even opening the pop-up menu.
33
96854
2064
และคุณก็จะเจอมันได้โดยไม่ต้องแม้แต่จะคลิ๊กเปิดป๊อปอัพเมนู
เช่นกัน บนเว็บไซต์ เมื่อตัวหนังสือมันเล็กเกินไป
01:39
Also on the web, when the text is too small,
34
99278
2884
01:42
what you do is hold down the Control key and hit plus, plus, plus.
35
102186
3500
สิ่งที่คุณต้องทำก็คือ กดปุ่มคอนโทรล (Control) ค้างไว้ และกด บวก บวก บวก
01:45
You make the text larger with each tap.
36
105710
2819
คุณจะทำให้ตัวหนังสือใหญ่ขึ้นทุกครั้งที่กด
01:48
Works on every computer, every web browser,
37
108917
2068
มันใช้ได้กับคอมพิวเตอร์ทุกชนิด เว็บเบราเซอร์ทุกประเภท
หรือว่า ลบ ลบ ลบ เพื่อที่จะทำให้มันเล็กลงอีกครั้ง
01:51
or minus, minus, to get smaller again.
38
111009
1970
ถ้าคุณใช้แมค มันอาจเป็นปุ่ม Command แทนนะครับ
01:53
If you're on the Mac, it might be Command instead.
39
113003
2566
01:55
When you're typing on your Blackberry, Android, iPhone,
40
115593
3840
เมื่อคุณพิมพ์บนแบล็คเบอรี่ แอนดรอยด์ ไอโฟน
01:59
don't bother switching layouts to the punctuation layout
41
119457
3262
ไม่ต้องไปสนใจเปลี่ยนหน้าจอเพื่อจะไปยังจอเครื่องหมายวรรคตอน
02:02
to hit the period and then a space,
42
122743
1834
เพื่อที่จะหาตัวจุด แล้วก็เว้นวรรค และจากนั้นก็พยายามที่จะทำตัวหนังสือตัวถัดไปเป็นตัวใหญ่
02:04
then try to capitalize the next letter.
43
124601
1905
02:06
Just hit the space bar twice.
44
126530
2003
แค่กดสเปสบาร์​ (Space bar) สองครั้ง
02:08
The phone puts the period, the space, and the capital for you.
45
128557
3429
โทรศัพท์จะใส่จุด เว้นวรรค และทำตัวอักษรตัวใหญ่ให้คุณ
02:12
Go space, space.
46
132531
1195
กด สเปสบาร์ แล้วก็สเปสบาร์ มันเจ๋งจริงๆครับ
02:13
It is totally amazing.
47
133750
1881
02:15
Also when it comes to cell phones, on all phones,
48
135938
3014
แล้วก็เมื่อมาถึงการโทรออก โดยโทรศัพท์ทุกชนิด
02:18
if you want to redial somebody that you've dialed before,
49
138976
3586
ถ้าคุณต้องการที่จะโทรซ้ำหาใครสักคนที่คุณโทรไปแล้วก่อนหน้านี้
02:22
all you have to do is hit the call button,
50
142586
2521
สิ่งทึ่คุณต้องทำทั้งหมดก็คือกดปุ่มโทรออก
02:25
and it puts the last phone number into the box for you,
51
145131
3571
และมันจะนำเบอร์สุดท้ายที่ใช้ขึ้นมาในช่องให้คุณ
02:28
and at that point you can hit call again to actually dial it.
52
148726
3131
และ ณ จุดนี้ คุณสามารถกดปุ่มโทรออกได้อีกครั้งเพื่อที่จะเป็นการโทรออกจริงๆ
02:31
No need to go to the recent calls list if you're trying to call somebody
53
151881
3524
ดังนั้น คุณไม่ต้องไปยังรายชื่อเบอร์ที่เพิ่งโทรออก
ถ้าคุณพยายามที่จะโทรหาใครสักคน
02:35
just hit the call button again.
54
155429
1491
แค่กดปุ่มโทรออกอีกครั้ง
02:36
Something that drives me crazy:
55
156944
1483
ทีนี้ มีอะไรบางอย่างที่ทำให้ผมจะบ้า
02:38
When I call you and leave a message on your voice mail,
56
158451
2595
เมื่อผมโทรหาคุณและทิ้งข้อความไว้ที่วอยส์เมล(Voicemail)
ผมได้ยินคุณบอกว่า "กรุณาฝากข้อความ"
02:41
I hear you saying, "Leave a message,"
57
161070
1770
02:42
and then I get these 15 seconds of freaking instructions,
58
162864
3357
และจากนั้น ผมก็ต้องฟังวิธีการบ้าบออะไรไม่รู้ตั้ง 15 วินาที
02:46
like we haven't had answering machines for 45 years!
59
166245
3664
ยังกับว่าเราไม่เคยมีเครื่องตอบรับโทรศัพท์มา 45 ปี งั้นอะ
02:49
(Laughter)
60
169933
3664
(เสียงหัวเราะ)
ผมไม่ได้ทุกข์ระทมเลย
02:53
I'm not bitter.
61
173621
1453
02:55
(Laughter)
62
175098
1007
02:56
So it turns out there's a keyboard shortcut
63
176129
2212
กลายเป็นว่า มันมีปุ่มทางลัด
02:58
that lets you jump directly to the beep like this.
64
178365
2358
ที่จะให้คุณกระโดดข้ามไปยังเสียง ปี๊บ ดังนี้
03:00
Phone: At the tone, please...
65
180747
1587
เครื่องตอบรับ: เมื่อได้ยินเสียง กรุณา - ปี๊บ
03:02
(Beep)
66
182358
1001
03:03
David Pogue: Unfortunately, the carriers didn't adopt
67
183383
2490
เดวิด โพกูล: แย่หน่อย ผู้ให้บริการแต่ละราย
03:05
the same keystroke, so it's different by carrier,
68
185897
2441
ไม่ได้ใช้ปุ่มแบบเดียวกัน ดังนั้นมันจึงแตกต่างกันไป
03:08
so it devolves upon you to learn the keystroke
69
188362
3041
ฉะนั้นมันจึงเป็นความรับผิดชอบของคุณที่จะเรียนรู้ว่าต้องกดปุ่มไหน
03:11
for the person you're calling.
70
191427
1858
เมื่อโทรไปหาคนๆนั้น
ผมไม่ได้บอกว่า มันจะเป็นอะไรที่สมบูรณ์แบบนะครับ
03:14
I didn't say these were going to be perfect.
71
194058
2049
โอเค คุณๆส่วนใหญ่คิดถึงกูเกิล (Google) ว่าเป็นเพียง
03:16
So most of you think of Google
72
196656
1650
03:18
as something that lets you look up a web page,
73
198330
2252
อะไรบางอย่างที่ให้คุณค้นหาเว็บไซต์แต่มันยังเป็นพจนานุกรมได้ด้วย
03:20
but it is also a dictionary.
74
200606
1370
ลองพิมพ์คำว่า "define" และจากนั้นคำที่คุณต้องการจะทราบ
03:22
Type the word "define" and the word you want to know.
75
202000
2592
03:24
You don't even have to click anything.
76
204616
1825
คุณไม่ต้องกดคลิกอะไรเลยด้วยซ้ำ
03:26
There's the definition as you type.
77
206465
2056
มันให้คำนิยามมาเมื่อคุณพิมพ์เลย
03:28
It's also a complete FAA database.
78
208545
2031
มันยังคงเป็น ฐานข้อมูล FAA
03:30
Type the name of the airline and the flight.
79
210600
2084
พิมพ์ชื่อของสายการบินและเที่ยวบิน
03:32
It shows you where the flight is, the gate, the terminal,
80
212708
2699
มันจะแสดงให้คุณเห็นว่าเที่ยวบินนี้อยู่ที่ไหน ประตู และปลายทางไหน
03:35
how long until it lands.
81
215431
1286
อีกนานแค่ไหนเครื่องจึงลงจอดคุณไม่ต้องมี แอ๊ป (app) ก็ทราบได้
03:36
You don't need an app.
82
216741
1411
มันยังคงเป็น เครื่องแปลงหน่วยทางคณิตศาสตร์และการเงินด้วย
03:38
It's also unit and currency conversion.
83
218176
1967
03:40
Again, you don't have to click one of the results.
84
220167
2623
และอีกครั้ง คุณไม่ต้องคลิกเลือกผลลัพธ์อะไร
03:42
Just type it into the box, and there's your answer.
85
222814
2605
แค่พิมพ์มันลงไปในกล่องข้อความ และคุณก็จะได้คำตอบ
03:45
While we're talking about text --
86
225443
1691
ระหว่างที่เรากำลังพูดเกี่ยวกับข้อความ
03:47
When you want to highlight --
87
227945
2014
เมื่อคุณต้องการที่จะไฮไลท์ (highlight)
นี่เป็นแค่ตัวอย่างนะครับ(เสียงหัวเราะ)
03:50
this is just an example --
88
230712
1366
03:52
(Laughter)
89
232102
1864
03:53
When you want to highlight a word,
90
233990
2259
เมื่อคุณต้องการที่จะไฮไลท์คำ
03:56
please don't waste your life dragging across it
91
236273
2970
ข้อร้องล่ะอย่าเสียเวลาชีวิตไปกับการลากเม้าส์
03:59
with the mouse like a newbie.
92
239267
1410
ป้ายมันเป็นทางอย่างพวกอ่อนหัดทำเลยนะครับ
04:00
Double click the word.
93
240701
1634
กดดับเบิลคลิก (Double click) ลองดูที่ 200 ครับผมกดดับเบิลคลิก
04:02
Watch "200" -- I go double-click,
94
242359
1661
04:04
it neatly selects just that word.
95
244044
1709
มันเลือกแค่เฉพาะคำนั้นอย่างพิถีพิถัน
04:05
Also, don't delete what you've highlighted.
96
245777
2717
แล้วก็ อย่าลบสิ่งที่คุณไฮไลท์ทิ้งนะครับ
04:08
You can just type over it.
97
248518
1373
คุณพิมพ์ทับลงไปได้เลย ใช้ได้กับทุกโปรแกรม
04:09
This is in every program.
98
249915
1530
04:11
Also, you can go double-click, drag,
99
251469
1991
นอกจากนี้ คุณยังสามารถดับเบิลคลิ๊ก ลาก
04:13
to highlight in one-word increments as you drag.
100
253484
2882
เพื่อที่จะไฮไลท์เลือกสิ่งที่คุณลากทับต่อกัน
04:16
Much more precise.
101
256390
1240
มันแม่นยำมากกว่า และขอย้ำ ไม่ต้องไปสนใจลบทิ้งครับ
04:17
Again, don't bother deleting.
102
257654
1835
04:19
Just type over it.
103
259513
1306
พิมพ์ทับไปเลย (เสียงหัวเราะ)
04:20
(Laughter)
104
260843
3708
04:24
Shutter lag is the time between your pressing the shutter button
105
264575
3481
ชัตเตอร์แล็ค (Shutter lag) คือระยะเวลาระหว่างที่คุณกดปุ่มชัตเตอร์
04:28
and the moment the camera actually snaps.
106
268080
2334
และวินาทีที่กล้องทำการถ่ายภาพจริงๆ
04:30
It's extremely frustrating on any camera under $1,000.
107
270438
2944
มันน่าหงุดหงิดมากๆสำหรับกล้องที่มีราคาต่ำกว่า 1,000 ดอลล่าห์
04:33
(Camera click)
108
273406
1610
(เสียงคลิ๊กจากกล้อง)
04:35
(Laughter)
109
275040
2539
(เสียงหัวเราะ)
นั่นเป็นเพราะกล้องต้องการเวลา
04:38
So, that's because the camera needs time to calculate the focus and exposure,
110
278383
3974
ในการคำนวณโฟกัสและการรับแสง
04:42
but if you pre-focus with a half-press,
111
282381
2861
แต่ถ้าคุณโฟกัสล่วงหน้าด้วยการกดลงไปครึ่งหนึ่ง
04:45
leave your finger down --
112
285266
1766
กดลงไปจนสุด ไม่มีการมาชัตเตอร์เล็ค
04:47
no shutter lag!
113
287056
1244
04:49
You get it every time.
114
289309
2105
สำเร็จทุกครั้งครับ
04:51
I've just turned your $50 camera into a $1,000 camera with that trick.
115
291438
4184
ผมได้เปลี่ยนกล้องราคา 50 ดอลลาร์ของคุณ
กลายเป็นกล้องราคา 1,000 ดอลลาร์ ด้วยวิธีการนี้
04:55
And finally, it often happens that you're giving a talk,
116
295646
3309
และท้ายที่สุด มันมักจะเกิดขึ้นเวลาคุณกำลังพูดบรรยาย
04:58
and for some reason, the audience is looking at the slide
117
298979
3032
และไม่ว่าด้วยเหตุผลใด คนดูมองไปยังสไลด์
05:02
instead of at you!
118
302035
1258
แทนที่จะมองคุณ (เสียงหัวเราะ)
05:03
(Laughter)
119
303317
2374
05:05
So when that happens -- this works in Keynote, PowerPoint,
120
305715
2903
ดังนั้น ถ้ามันเกิดขึ้นล่ะก็ สิ่งนี้ทำได้กับคีโน้ต (Keynote) เพาเวอร์พ๊อย (PowerPoint)
05:08
it works in every program -- all you do is hit the letter B key,
121
308642
3011
มันใช้ได้กับทุกโปรแกรม ที่คุณต้องทำก็คือกดปุ่มตัว บี
05:11
B for blackout, to black out the slide, make everybody look at you,
122
311677
3553
B สำหรับแบล็คเอ๊าท์ (Blackout)เพื่อที่จะทำให้จอเป็นสีดำ
และทำให้ทุกคนมองคุณ และเมื่อคุณพร้อมที่จะไปต่อ
05:15
and then when you're ready to go on, you hit B again,
123
315254
2479
คุณกดปุ่ม B อีกครั้ง และถ้าคุณชักสนุก
05:17
and if you're really on a roll, you can hit the W key for "whiteout,"
124
317757
4463
คุณสามารถกดปุ่ม W สำหรับ ไวท์เอ๊าท์​ (Whiteout)
05:22
and you white out the slide,
125
322244
1711
และคุณทำให้จอขาว และเมื่อคุณกดปุ่ม W อีกครั้ง
05:23
and then you can hit W again to un-blank it.
126
323979
2641
มันจะกลับสู่สไลด์
05:26
So I know I went super fast.
127
326644
1610
ผมรู้ว่าผมบรรยายเร็วมาก ถ้าคุณพลาดอะไรไปล่ะก็
05:28
If you missed anything, I'll be happy to send you the list of these tips.
128
328278
3444
ผมจะยินดีมากที่จะส่งรายการวิธีลัดง่ายๆเหล่านี้ให้คุณ
05:31
In the meantime, congratulations.
129
331746
1575
ระหว่างนี้ ยินดีด้วยครับ
05:33
You all get your California Technology License.
130
333345
2433
คุณทุกคนได้รับใบรับรองด้านเทคโนโลยีจากแคลิฟอร์เนียแล้ว
05:35
Have a great day.
131
335802
1212
สวัสดีมีชัยครับ
(เสียงปรบมือ)
05:37
(Applause)
132
337038
2734
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7