10 top time-saving tech tips | David Pogue

ديويد پراگ: ١٠ نكته فناورى که باعث صرفه‌جویی در وقت می‌شوند

695,466 views

2013-04-26 ・ TED


New videos

10 top time-saving tech tips | David Pogue

ديويد پراگ: ١٠ نكته فناورى که باعث صرفه‌جویی در وقت می‌شوند

695,466 views ・ 2013-04-26

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Leila Ataei Reviewer: soheila Jafari
00:12
I've noticed something interesting about society and culture.
1
12404
2882
من چیزی جالب در مورد جامعه و فرهنگ را متوجه شده ام.
هر کار پرمخاطره‌ای احتیاج به گواهینامه دارد.
00:15
Everything risky requires a license.
2
15310
2558
00:17
So, learning to drive, owning a gun, getting married.
3
17892
4956
مثل رانندگی ياد گرفتن، اسلحه داشتن و ازدواج کردن.
00:23
There's a certain --
4
23177
1334
(خنده‌ حضار)
00:24
(Laughter)
5
24535
2300
00:26
That's true in everything risky, except technology.
6
26859
3721
این در مورد همه‌ کارهای مخاطره آمیز صدق می‌کنه، به جز فنآورى.
00:30
For some reason, there's no standard syllabus,
7
30604
2335
بنا به هر دلیلی، آيين نامه استانداردى وجود ندارد،
00:32
there's no basic course.
8
32963
1966
هيچ دوره‌ی مقدماتی نيست.
00:34
They just sort of give you your computer and then kick you out of the nest.
9
34953
3619
فقط همين جورى کامپیوترتان را به شما مى دهند
و بعد شما را دنبال كار خودتان مى فرستند.
00:38
You're supposed to learn this stuff -- how?
10
38596
2277
چطورى قراره این چیزها رو یاد بگیرید؟
00:40
Just by osmosis.
11
40897
1227
حتمن به روش خاصیت نفوذ اسمزی. هیچ کس هيچوقت ننشسته و بگويد
00:42
Nobody ever sits down and tells you, "This is how it works."
12
42148
2892
"فلان چیز این‌جوری کار می‌کند."
بنابراين امروز من برايتان ۱۰ نکته‌اى را توضیح می‌دهم
00:45
So today I'm going to tell you ten things
13
45064
2953
که به نظر می‌آيد همه بلد باشند، ولی از قضا این‌طور نیست.
00:48
that you thought everybody knew, but it turns out they don't.
14
48041
3366
00:51
First of all, on the web, if you want to scroll down,
15
51431
2786
خوب، اول از همه اینکه وقتی توى اينتريت هستيد و توى وب هستید
و می‌خواهید صفحه رو ببرید پایین، لازم نيست ماوس را برداريد
00:54
don't pick up the mouse and use the scroll bar.
16
54241
2241
و از دکمه روی ماوس استفاده کنيد. هدر دادن وحشتناك وقت است.
00:56
That's a terrible waste of time.
17
56506
1527
تنها وقتى اين كار را انجام دهيد كه بابتش به شما پول پرداخت كنند.
00:58
Do that only if you're paid by the hour.
18
58057
2040
بجايش كليد اسپیس (space) را بزنيد.
01:00
Instead, hit the space bar.
19
60121
1877
01:02
The space bar scrolls down one page.
20
62022
3839
با استفاده از اسپیس (space) به اندازه‌ی یك صفحه پایین می‌رويد.
01:05
Hold down the Shift key to scroll back up again.
21
65885
2881
با نگهداشتن دکمه‌ی شیفت (Shift) دوباره به صفحه قبل برمی‌گرديد.
01:08
So, space bar to scroll down one page; works in every browser,
22
68790
2912
پس اسپیس (Space) براى پایین رفتن به اندازه يك صفحه است.
توی هر مرورگر و کامپیوتری هم کار می‌کند.
01:11
in every kind of computer.
23
71726
1253
همچنين وقتى توى وب هستید، مشغول پر كردن چيزى مثل آدرستان در يكى از این فرم‌ها هستيد،
01:13
Also on the web, when you're filling in one of these forms like your addresses,
24
73003
3722
01:16
I assume you know that you can hit the Tab key
25
76749
2209
فکر کنم بلد هستيد که مى‌‌توانيد كليد تَب (Tab) را بزنيد
01:18
to jump from box to box to box.
26
78982
1579
تا از کادرى به كادر بعدى و بعدى آن برويد.
01:20
But what about the pop-up menu where you put in your state?
27
80585
2770
اما درباره وقتی كه مى خواهيد نام ایالت‌ خود را در منو پاپ آپ وارد كنيد، چطور؟
01:23
Don't open the pop-up menu.
28
83755
1905
منو پاپ آپ را باز نکنيد. هدر دادن وحشتناك کلی کالری است
01:25
That's a terrible waste of calories.
29
85684
1864
01:27
Type the first letter of your state over and over and over.
30
87572
3570
فقط اولین حرف ایالت خود را چند بار تايپ كنيد.
01:31
So if you want Connecticut, go, C, C, C.
31
91166
2228
پس اگر کنتیکت را می‌خواهيد، مى‌‌زنيد C,C,C.
01:33
If you want Texas, go T, T, and you jump right to that thing
32
93418
3412
اگرتگزاس را مى‌‌خواهيد، مى‌‌زنيد T,T و خيلى راحت مى‌‌پريد سر آن چيزى
01:36
without even opening the pop-up menu.
33
96854
2064
كه مى‌‌خواستيد بدون اینکه حتى منوى پاپ آپ باز شود.
باز هم وقتی تو وب هستید و نوشته‌ها خیلی کوچك هستند،
01:39
Also on the web, when the text is too small,
34
99278
2884
01:42
what you do is hold down the Control key and hit plus, plus, plus.
35
102186
3500
کاری که می‌کنید این است که کلید کنترل (Control) را نگه می‌دارید و بعد كليد بعلاوه را هى می‌زنید.
01:45
You make the text larger with each tap.
36
105710
2819
با هر بار زدن نوشته بزرگ‌تر می‌شود.
01:48
Works on every computer, every web browser,
37
108917
2068
روی هر کامپیوتر و مرورگر وبى هم جواب می‌دهد،
یا منها، منها، منها را كه بزنيد دوباره کوچكتر مى‌‌شود.
01:51
or minus, minus, to get smaller again.
38
111009
1970
اگه ازکامپیوترهای مکینتاش (Mac) استفاده می‌کنید، ممکن است جای کنترل (Control) دکمه کامند (Command) باشد.
01:53
If you're on the Mac, it might be Command instead.
39
113003
2566
01:55
When you're typing on your Blackberry, Android, iPhone,
40
115593
3840
وقتی دارید با دستگاه بلكبرى، آندروييد يا آيفونتان تایپ می‌کنید،
01:59
don't bother switching layouts to the punctuation layout
41
119457
3262
خودتان را با رفتن از صفحه‌ی حروف به صفحه‌ی علایم نگارشی اذيت نكنيد
02:02
to hit the period and then a space,
42
122743
1834
تا نقطه بگذاريد و بعدش فاصله و بعد سعى كنيد كه حرف بعدی را بزرگ بنويسيد.
02:04
then try to capitalize the next letter.
43
124601
1905
02:06
Just hit the space bar twice.
44
126530
2003
فقط کافیست دكمه اسپیس (space) را دو دفعه پشت هم بزنيد.
02:08
The phone puts the period, the space, and the capital for you.
45
128557
3429
تلفن نقطه، فاصله و بزرگ نويسى را برايتان مى‌‌گذارد.
02:12
Go space, space.
46
132531
1195
فقط دكمه اسپیس (space) رو بزنيد، واقعاً معركه است.
02:13
It is totally amazing.
47
133750
1881
02:15
Also when it comes to cell phones, on all phones,
48
135938
3014
همينطور وقتى پاى تلفنهاى همراه ميايد، روى همه گوشيها
02:18
if you want to redial somebody that you've dialed before,
49
138976
3586
اگر قصد گرفتن مجدد شماره كسى را داشته باشيد كه قبلاً به او زنگ زده‌‌ايد،
02:22
all you have to do is hit the call button,
50
142586
2521
همه كارى كه بايد انجام دهيد، اين است كه دكمه کال (call) را فشار دهيد
02:25
and it puts the last phone number into the box for you,
51
145131
3571
و آخرين شماره‌‌ را برايتان توى كادرى مى‌‌گذارد،
02:28
and at that point you can hit call again to actually dial it.
52
148726
3131
و در آن لحظه با فشار دادن مجدد کال (call) مى‌‌توانيد واقعاً آن را بگيريد.
02:31
No need to go to the recent calls list if you're trying to call somebody
53
151881
3524
بنابراين لازم نيست كه سراغ فهرست تماسهاى اخير برويد،
پس اگر سعى داريد با كسى تماس بگيريد
02:35
just hit the call button again.
54
155429
1491
فقط دكمه کال (call) را دوباره فشار دهيد.
02:36
Something that drives me crazy:
55
156944
1483
در اينجا چيزى هست كه من را ديوانه مى‌‌كند.
02:38
When I call you and leave a message on your voice mail,
56
158451
2595
وقتى به شما زنگ مى‌‌زنم و پيغام روى منشى تلفنى‌‌تان مى‌‌گذارم،
مى‌‌شنوم كه مى‌‌گوييد، " پيغام بگذاريد،"
02:41
I hear you saying, "Leave a message,"
57
161070
1770
02:42
and then I get these 15 seconds of freaking instructions,
58
162864
3357
و سپس پانزده ثانيه از اين دستورالعملهاى ديوانه كننده را مى‌‌گيرم،
02:46
like we haven't had answering machines for 45 years!
59
166245
3664
انگار نه انگار كه ٤٥ سال است كه ما اين دستگاههاى پيغامگير را داريم!
02:49
(Laughter)
60
169933
3664
(خنده حضار)
من تلخ نيستم.
02:53
I'm not bitter.
61
173621
1453
02:55
(Laughter)
62
175098
1007
02:56
So it turns out there's a keyboard shortcut
63
176129
2212
بعدش معلوم مى‌‌شود كه ميانبر كيبوردى وجود دارد
02:58
that lets you jump directly to the beep like this.
64
178365
2358
كه به شما اجازه مى‌‌دهد مستقيماً اينطورى روى بوق بپريد.
03:00
Phone: At the tone, please...
65
180747
1587
دستگاه پيغام گير: به محض شنيدن صدا، لطفن- بوق.
03:02
(Beep)
66
182358
1001
03:03
David Pogue: Unfortunately, the carriers didn't adopt
67
183383
2490
ديويد پراگ: بدبختانه، سرويس دهندگان تلفن چنين
03:05
the same keystroke, so it's different by carrier,
68
185897
2441
کلیدی را اتخاذ نكرده‌اند، بنابراين براى هر سرويس دهنده‌‌اى فرق مى‌‌كند،
03:08
so it devolves upon you to learn the keystroke
69
188362
3041
بنابراين يادگرفتن کلید مربوط به سرویس‌دهنده‌ی شخصى كه به او زنگ مى‌‌زنيد
03:11
for the person you're calling.
70
191427
1858
با شما.
من نگفتم كه اينها قرار بود كامل باشند.
03:14
I didn't say these were going to be perfect.
71
194058
2049
بسيار خوب، بنابراين بيشتر شما درباره گوگل بعنوان چيزى فكر مى‌‌كنيد
03:16
So most of you think of Google
72
196656
1650
03:18
as something that lets you look up a web page,
73
198330
2252
كه به شما اجازه مى‌‌دهد به صفحه وبى نگاه كنيد، اما خب لغتنامه هم هست.
03:20
but it is also a dictionary.
74
200606
1370
كلمه "تعريف" (define) را تايپ كنيد و سپس كلمه‌‌اى كه مى‌‌خواهيد بدانيد.
03:22
Type the word "define" and the word you want to know.
75
202000
2592
03:24
You don't even have to click anything.
76
204616
1825
حتى نبايد چيزى را كليك كنيد.
03:26
There's the definition as you type.
77
206465
2056
همانطور كه تايپ مى‌‌كنيد، تعريفش ظاهر مى‌‌شود.
03:28
It's also a complete FAA database.
78
208545
2031
همچنين پايگاه داده‌‌هاى كاملى از اطلاعات پرواز و خطوط هوايى وجود دارد.
03:30
Type the name of the airline and the flight.
79
210600
2084
اسم خط هوايى و پرواز را تايپ كنيد.
03:32
It shows you where the flight is, the gate, the terminal,
80
212708
2699
آنوقت است كه به شما نشان مى‌‌دهد، پرواز و گيت و ترمينال كجاست،
03:35
how long until it lands.
81
215431
1286
چقدر طول مى‌كشد تا فرو بياد. براى آن نيازى به اپليكيشن نداريد.
03:36
You don't need an app.
82
216741
1411
همينطور تبديل كننده ارز و واحد.
03:38
It's also unit and currency conversion.
83
218176
1967
03:40
Again, you don't have to click one of the results.
84
220167
2623
دوباره، نبايد روى يكى از اين نتايج كليك كنيد.
03:42
Just type it into the box, and there's your answer.
85
222814
2605
فقط آن را توى اين كادر تايپ كنيد، و جوابتان را بگيريد.
03:45
While we're talking about text --
86
225443
1691
حالا كه درباره متن صحبت مى‌‌كنيم،
03:47
When you want to highlight --
87
227945
2014
موقعكيه مى‌‌خواهيد هايلايت كنيد--
اين فقط يك مثال است. ( خنده)
03:50
this is just an example --
88
230712
1366
03:52
(Laughter)
89
232102
1864
03:53
When you want to highlight a word,
90
233990
2259
موقعى كه مى‌‌خواهيد كلمه‌‌اى را هايلايت كنيد،
03:56
please don't waste your life dragging across it
91
236273
2970
زندگيتان را با نگهداشتن و كشيدن
03:59
with the mouse like a newbie.
92
239267
1410
ماووس مثل يك مبتدى هدر ندهيد.
04:00
Double click the word.
93
240701
1634
روى كلمه دو بار كليك كنيد. ٢٠٠ را نگاه كنيد. ميخواهم دو بار كليك كنم.
04:02
Watch "200" -- I go double-click,
94
242359
1661
04:04
it neatly selects just that word.
95
244044
1709
خيلى مرتب فقط آن كلمه را انتخاب مى‌‌كند.
04:05
Also, don't delete what you've highlighted.
96
245777
2717
تازه، چيزى را كه هايلايت كرده‌‌ايد را حذف نكنيد.
04:08
You can just type over it.
97
248518
1373
مى‌‌توانيد فقط روى آن تايپ كنيد. توى هر برنامه‌‌اى هست.
04:09
This is in every program.
98
249915
1530
04:11
Also, you can go double-click, drag,
99
251469
1991
همچنين، مى‌‌توانيد دو بار كليك كرده و نگهداشته و بكشيد و كليك كنيد
04:13
to highlight in one-word increments as you drag.
100
253484
2882
تا در حين عمل نگهداشتن و كشيدن در افزونه‌‌هاى تك واژه‌‌اى آن را هايلايت كنيد.
04:16
Much more precise.
101
256390
1240
خيلى دقيقتر شويد. دوباره، خودتان را با حذف كردن به زحمت نياندازيد.
04:17
Again, don't bother deleting.
102
257654
1835
04:19
Just type over it.
103
259513
1306
فقط رويش تايپ كنيد. ( خنده)
04:20
(Laughter)
104
260843
3708
04:24
Shutter lag is the time between your pressing the shutter button
105
264575
3481
شاتر لگ زمان بين فشار دادن دكمه شاتر
04:28
and the moment the camera actually snaps.
106
268080
2334
و لحظه‌‌اى است كه دوربين در حقيقت عكس مى‌‌گيرد.
04:30
It's extremely frustrating on any camera under $1,000.
107
270438
2944
اين موضوع در همه دوربينهاى زير ١٠٠٠ دلار بينهايت اعصاب خرد كننده است.
04:33
(Camera click)
108
273406
1610
( دوربين كليك مى‌‌كند)
04:35
(Laughter)
109
275040
2539
(خنده حضار)
خب چون بخاطر اين است كه دوربين به زمان نياز دارد
04:38
So, that's because the camera needs time to calculate the focus and exposure,
110
278383
3974
تا فوكوس و نور را محاسبه كند،
04:42
but if you pre-focus with a half-press,
111
282381
2861
اما چطور است اگر با يك نيم فشار از قبل فوكوس كنيد،
04:45
leave your finger down --
112
285266
1766
انگشت خود را آن پايين نگه مى‌‌داريد، شاتر لگى وجود ندارد!
04:47
no shutter lag!
113
287056
1244
04:49
You get it every time.
114
289309
2105
هر دفعه مى‌‌توانيد اين كار انجام دهيد.
04:51
I've just turned your $50 camera into a $1,000 camera with that trick.
115
291438
4184
با اين ترفند دوربين ٥٠دلارى شما را
به دوربينى ١٠٠٠ دلارى تبديل كردم.
04:55
And finally, it often happens that you're giving a talk,
116
295646
3309
و بالاخره، اغلب اتفاق مى‌‌افتد كه شما سخنرانى انجام مى‌‌دهيد،
04:58
and for some reason, the audience is looking at the slide
117
298979
3032
و بنا به دلايلى حضار به جاى اين كه به شما نگاه كنند
05:02
instead of at you!
118
302035
1258
به اسلايد نگاه مى‌‌كنند! (خنده حضار)
05:03
(Laughter)
119
303317
2374
05:05
So when that happens -- this works in Keynote, PowerPoint,
120
305715
2903
بنابراين آن اتفاق مى‌‌افتد، اين توى كى‌‌نُت، پاورپوينت، كار مى‌‌كند،
05:08
it works in every program -- all you do is hit the letter B key,
121
308642
3011
توى هر برنامه‌اى كار مى‌‌كند، همه كارى كه بايد انجام دهيد فشار دادن كليد B است،
05:11
B for blackout, to black out the slide, make everybody look at you,
122
311677
3553
B براى سياه كردن است ، سياه كردن اسلايد
و همه را وادار مى‌‌كند كه به شما نگاه كنند، و سپس شما آماده هستيد كه ادامه دهيد،
05:15
and then when you're ready to go on, you hit B again,
123
315254
2479
دوباره كه B را بزنيد، و اگر واقعن روى دور خوش شانسى باشيد،
05:17
and if you're really on a roll, you can hit the W key for "whiteout,"
124
317757
4463
مى‌‌توانيد كليد W را براى سفيد كردن فشار دهيد،
05:22
and you white out the slide,
125
322244
1711
و اسلايد را سفيد كنيد، و بعد از آن مى‌‌توانيد W را باز هم بزنيد
05:23
and then you can hit W again to un-blank it.
126
323979
2641
از سفيدى درش بياوريد.
05:26
So I know I went super fast.
127
326644
1610
چون مى‌‌دانم خيلى تند و سريع گفتم. اگر چيزى را از قلم انداختيد،
05:28
If you missed anything, I'll be happy to send you the list of these tips.
128
328278
3444
خوشحال مى‌‌شوم برايتان فهرستى از اين نكته‌‌ها را بفرستم.
05:31
In the meantime, congratulations.
129
331746
1575
در ضمن، تبريك مى‌‌گم.
05:33
You all get your California Technology License.
130
333345
2433
همه شما گواهينامه فناورى كاليفرنيا را اخذ مى‌‌كنيد.
05:35
Have a great day.
131
335802
1212
روز عالى داشته باشيد.
(تشويق حضار)
05:37
(Applause)
132
337038
2734
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7