10 top time-saving tech tips | David Pogue

デビッド・ポーグ: 時間節約技トップ10

698,822 views

2013-04-26 ・ TED


New videos

10 top time-saving tech tips | David Pogue

デビッド・ポーグ: 時間節約技トップ10

698,822 views ・ 2013-04-26

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻訳: Shuichi Sakai 校正: Mizuhiro Suzuki
00:12
I've noticed something interesting about society and culture.
1
12404
2882
社会と文化について ある興味深いことに気がつきました
リスクが高い行為には免許が必要だということです
00:15
Everything risky requires a license.
2
15310
2558
00:17
So, learning to drive, owning a gun, getting married.
3
17892
4956
車の運転 拳銃の所有 結婚などがそうです
00:23
There's a certain --
4
23177
1334
(笑)
00:24
(Laughter)
5
24535
2300
00:26
That's true in everything risky, except technology.
6
26859
3721
リスクが高い行為すべてにあてはまりますが テクノロジーは例外です
00:30
For some reason, there's no standard syllabus,
7
30604
2335
どういうわけか テクノロジーについての教科書や
00:32
there's no basic course.
8
32963
1966
基本を学ぶ授業は存在しません
00:34
They just sort of give you your computer and then kick you out of the nest.
9
34953
3619
ただコンピュータを与えられ
巣からけり落とされるのです
00:38
You're supposed to learn this stuff -- how?
10
38596
2277
いったいどうやって学べと?
00:40
Just by osmosis.
11
40897
1227
徐々に脳に浸透するのを待つのでしょうか
00:42
Nobody ever sits down and tells you, "This is how it works."
12
42148
2892
「こういう仕組みなんだよ」と誰も教えてくれないのです
そこで今日は 当たり前と思われているけれど
00:45
So today I'm going to tell you ten things
13
45064
2953
実は誰も知らない技を 10 個お教えします
00:48
that you thought everybody knew, but it turns out they don't.
14
48041
3366
00:51
First of all, on the web, if you want to scroll down,
15
51431
2786
まずウェブについてですが
画面を下にスクロールしたい時に マウスを使って
00:54
don't pick up the mouse and use the scroll bar.
16
54241
2241
スクロールバーをクリックしないこと ひどい時間の無駄です
00:56
That's a terrible waste of time.
17
56506
1527
時給をもらっているのであれば話は別ですが
00:58
Do that only if you're paid by the hour.
18
58057
2040
代わりにスペースキーを押しましょう
01:00
Instead, hit the space bar.
19
60121
1877
01:02
The space bar scrolls down one page.
20
62022
3839
スペースキーは 1 ページ分スクロールします
01:05
Hold down the Shift key to scroll back up again.
21
65885
2881
シフトを押しながらスペースで上にスクロールします
01:08
So, space bar to scroll down one page; works in every browser,
22
68790
2912
スペースキーで 1 ページスクロールです
あらゆる種類のコンピュータやブラウザでも同じです
01:11
in every kind of computer.
23
71726
1253
ウェブサイト上のフォームで住所などを記入しているとき
01:13
Also on the web, when you're filling in one of these forms like your addresses,
24
73003
3722
01:16
I assume you know that you can hit the Tab key
25
76749
2209
Tab キーを押して次から次へと項目を
01:18
to jump from box to box to box.
26
78982
1579
移動できることはご存知かと思います
01:20
But what about the pop-up menu where you put in your state?
27
80585
2770
でも州を入力するポップアップメニューはどうでしょう?
01:23
Don't open the pop-up menu.
28
83755
1905
クリックして開く必要はありません エネルギーの無駄です
01:25
That's a terrible waste of calories.
29
85684
1864
01:27
Type the first letter of your state over and over and over.
30
87572
3570
州の最初の文字を繰り返しタイプしましょう
01:31
So if you want Connecticut, go, C, C, C.
31
91166
2228
コネチカット州を入力するには C を2回タイプします
01:33
If you want Texas, go T, T, and you jump right to that thing
32
93418
3412
テキサス州だったら Tを2回タイプして
01:36
without even opening the pop-up menu.
33
96854
2064
ポップアップメニューを開かずとも目的地に到達できます
ウェブサイトを見ていて文字が小さすぎる場合
01:39
Also on the web, when the text is too small,
34
99278
2884
01:42
what you do is hold down the Control key and hit plus, plus, plus.
35
102186
3500
Control キーを押しながらプラス( + )キーを押します
01:45
You make the text larger with each tap.
36
105710
2819
押すごとに文字が大きくなります
01:48
Works on every computer, every web browser,
37
108917
2068
あらゆる種類のコンピュータやブラウザでも同じです
小さくするには Control を押しながらマイナス( - )です
01:51
or minus, minus, to get smaller again.
38
111009
1970
Mac であれば Control ではなくて Command キーかもしれません
01:53
If you're on the Mac, it might be Command instead.
39
113003
2566
01:55
When you're typing on your Blackberry, Android, iPhone,
40
115593
3840
Blackberry Android iPhoneで文字をタイプするときに
01:59
don't bother switching layouts to the punctuation layout
41
119457
3262
ピリオドを入力して次の文字を大文字にするのに
02:02
to hit the period and then a space,
42
122743
1834
記号入力に切り替える必要はありません
02:04
then try to capitalize the next letter.
43
124601
1905
02:06
Just hit the space bar twice.
44
126530
2003
スペースキーを二回押せばいいのです
02:08
The phone puts the period, the space, and the capital for you.
45
128557
3429
携帯がピリオドとその後のスペースと 大文字を入力してくれます
02:12
Go space, space.
46
132531
1195
スペース スペースです ビックリするほど素晴らしいですね
02:13
It is totally amazing.
47
133750
1881
02:15
Also when it comes to cell phones, on all phones,
48
135938
3014
種類に関係なく携帯電話では
02:18
if you want to redial somebody that you've dialed before,
49
138976
3586
直前にダイヤルした人に再度電話したいときは
02:22
all you have to do is hit the call button,
50
142586
2521
通話ボタンを押してください
02:25
and it puts the last phone number into the box for you,
51
145131
3571
最後にかけた番号が自動的に入力されるので
02:28
and at that point you can hit call again to actually dial it.
52
148726
3131
もういちど通話ボタンを押せば実際にダイヤルします
02:31
No need to go to the recent calls list if you're trying to call somebody
53
151881
3524
通話履歴に行く必要はありません
相手が通話中だったら 通話ボタンを
02:35
just hit the call button again.
54
155429
1491
もう一度押せばいいのです
02:36
Something that drives me crazy:
55
156944
1483
僕が本当にイライラさせられるものがあります
02:38
When I call you and leave a message on your voice mail,
56
158451
2595
誰かの留守番電話にメッセージを残したいとします
「メッセージを残してください」という声のあと
02:41
I hear you saying, "Leave a message,"
57
161070
1770
02:42
and then I get these 15 seconds of freaking instructions,
58
162864
3357
15 秒くらい無駄な説明が続くのです
02:46
like we haven't had answering machines for 45 years!
59
166245
3664
45 年間も留守番電話使っているのにですよ!
02:49
(Laughter)
60
169933
3664
(笑)
恨みがあるわけではないです
02:53
I'm not bitter.
61
173621
1453
02:55
(Laughter)
62
175098
1007
02:56
So it turns out there's a keyboard shortcut
63
176129
2212
実は 録音開始のビープ音まで飛ばしてくれる
02:58
that lets you jump directly to the beep like this.
64
178365
2358
キーボードショートカットがあります こんな感じです
03:00
Phone: At the tone, please...
65
180747
1587
留守番電話:「トーンの後に・・ — ビー」
03:02
(Beep)
66
182358
1001
03:03
David Pogue: Unfortunately, the carriers didn't adopt
67
183383
2490
残念なことに各携帯電話会社は
03:05
the same keystroke, so it's different by carrier,
68
185897
2441
同じキーを採用しなかったため それぞれ異なります
03:08
so it devolves upon you to learn the keystroke
69
188362
3041
なので 相手の通信会社がどのキーを使っているか
03:11
for the person you're calling.
70
191427
1858
知る必要はあります
何事も完璧ということはありません
03:14
I didn't say these were going to be perfect.
71
194058
2049
みなさん Google はウェブサイトを
03:16
So most of you think of Google
72
196656
1650
03:18
as something that lets you look up a web page,
73
198330
2252
検索するものだと思ってらっしゃるでしょう でも辞書にもなります
03:20
but it is also a dictionary.
74
200606
1370
「define」の後に意味を知りたい言葉をタイプします
03:22
Type the word "define" and the word you want to know.
75
202000
2592
03:24
You don't even have to click anything.
76
204616
1825
クリックを押す必要さえありません
03:26
There's the definition as you type.
77
206465
2056
タイプするだけで定義が表示されます
03:28
It's also a complete FAA database.
78
208545
2031
連邦航空局のデータベースさえ備えています
03:30
Type the name of the airline and the flight.
79
210600
2084
航空会社とフライト番号を入力すれば
03:32
It shows you where the flight is, the gate, the terminal,
80
212708
2699
飛行機の現在地やゲート番号 ターミナル番号
03:35
how long until it lands.
81
215431
1286
到着までの時間までが表示されます フライト情報のアプリは不要ですね
03:36
You don't need an app.
82
216741
1411
単位や通貨の換算もできます
03:38
It's also unit and currency conversion.
83
218176
1967
03:40
Again, you don't have to click one of the results.
84
220167
2623
さきほどと同様に 検索結果をクリックする必要はありません
03:42
Just type it into the box, and there's your answer.
85
222814
2605
検索ボックスに知りたいことをタイプすれば 答えが表示されます
03:45
While we're talking about text --
86
225443
1691
文字について触れましたが
03:47
When you want to highlight --
87
227945
2014
あるワードをハイライトしたいとします
これはただの例ですよ (笑)
03:50
this is just an example --
88
230712
1366
03:52
(Laughter)
89
232102
1864
03:53
When you want to highlight a word,
90
233990
2259
あるワードをハイライトするとき
03:56
please don't waste your life dragging across it
91
236273
2970
そのワードを端からマウスでドラッグするような
03:59
with the mouse like a newbie.
92
239267
1410
初心者じみた無駄なことはやめましょう
04:00
Double click the word.
93
240701
1634
ダブルクリックすればいいのです 200 に注目してください ダブルクリック
04:02
Watch "200" -- I go double-click,
94
242359
1661
04:04
it neatly selects just that word.
95
244044
1709
するとそのワードだけ選択してくれます
04:05
Also, don't delete what you've highlighted.
96
245777
2717
ハイライトした文字を消すのに delete キーを 押す必要はありません
04:08
You can just type over it.
97
248518
1373
そのままタイプすれば消えます すべてのソフトウェアで同じです
04:09
This is in every program.
98
249915
1530
04:11
Also, you can go double-click, drag,
99
251469
1991
また ダブルクリックしたあとにマウスをドラッグすれば
04:13
to highlight in one-word increments as you drag.
100
253484
2882
ワード単位で選択範囲を伸ばしてくれます
04:16
Much more precise.
101
256390
1240
正確にできていいですね さきほども言いましたが delete キーは不要です
04:17
Again, don't bother deleting.
102
257654
1835
04:19
Just type over it.
103
259513
1306
そのまま上からタイプしてください (笑)
04:20
(Laughter)
104
260843
3708
04:24
Shutter lag is the time between your pressing the shutter button
105
264575
3481
シャッタータイムラグとは カメラのシャッターを押してから
04:28
and the moment the camera actually snaps.
106
268080
2334
実際に写真が撮られるまでにかかる短いラグです
04:30
It's extremely frustrating on any camera under $1,000.
107
270438
2944
1000 ドル以下のカメラの場合とても苛立たしい現象です
04:33
(Camera click)
108
273406
1610
(カメラのクリック音)
04:35
(Laughter)
109
275040
2539
(笑)
これはカメラが
04:38
So, that's because the camera needs time to calculate the focus and exposure,
110
278383
3974
焦点や露出を計算しなくてはならないからです
04:42
but if you pre-focus with a half-press,
111
282381
2861
シャッターを半押しして焦点を合わせておけば
04:45
leave your finger down --
112
285266
1766
シャッタータイムラグはなくなります!
04:47
no shutter lag!
113
287056
1244
04:49
You get it every time.
114
289309
2105
毎回成功しますよ
04:51
I've just turned your $50 camera into a $1,000 camera with that trick.
115
291438
4184
この技を使って$50 級のカメラを
$1000 級のカメラに変身させたのです
04:55
And finally, it often happens that you're giving a talk,
116
295646
3309
最後に プレゼンをしている時に
04:58
and for some reason, the audience is looking at the slide
117
298979
3032
何らかの理由で聴衆が スライドに注目しているときがあります
05:02
instead of at you!
118
302035
1258
話している人にではなくて! (笑)
05:03
(Laughter)
119
303317
2374
05:05
So when that happens -- this works in Keynote, PowerPoint,
120
305715
2903
この技は Keynote や PowerPoint など
05:08
it works in every program -- all you do is hit the letter B key,
121
308642
3011
あらゆるソフトで使えますが キーボードで B を押すと
05:11
B for blackout, to black out the slide, make everybody look at you,
122
311677
3553
スライドがブラックアウトされ
聴衆の注目をプレゼンターに戻します
05:15
and then when you're ready to go on, you hit B again,
123
315254
2479
スライドの続きをする時は再度 B を押します
05:17
and if you're really on a roll, you can hit the W key for "whiteout,"
124
317757
4463
同様に W キーでホワイトアウトできます
05:22
and you white out the slide,
125
322244
1711
スライドを続けるにはまた W を押して
05:23
and then you can hit W again to un-blank it.
126
323979
2641
もとに戻します
05:26
So I know I went super fast.
127
326644
1610
とっても速いスピードでお話しましたので もし聞き逃したものがあれば
05:28
If you missed anything, I'll be happy to send you the list of these tips.
128
328278
3444
今日お話した技のリストを喜んでお送りしますよ
05:31
In the meantime, congratulations.
129
331746
1575
みなさん おめでとうございます
05:33
You all get your California Technology License.
130
333345
2433
カリフォルニア州テクノロジーライセンスを授与します
05:35
Have a great day.
131
335802
1212
みなさんごきげんよう
(拍手)
05:37
(Applause)
132
337038
2734
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7