10 top time-saving tech tips | David Pogue

David Pogue: Die 10 zeitsparendsten Technik-Tipps

699,386 views ・ 2013-04-26

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Übersetzung: David S Lektorat: Nadine Hennig
00:12
I've noticed something interesting about society and culture.
1
12404
2882
In unserer Gesellschaft und Kultur ist mir etwas aufgefallen.
Für alles Gefährliche braucht man eine Lizenz,
00:15
Everything risky requires a license.
2
15310
2558
00:17
So, learning to drive, owning a gun, getting married.
3
17892
4956
sei es Autofahren, Waffenbesitz oder Heiraten.
00:23
There's a certain --
4
23177
1334
(Lachen)
00:24
(Laughter)
5
24535
2300
00:26
That's true in everything risky, except technology.
6
26859
3721
Das trifft auf alles Gefährliche zu, aber nicht auf unsere Technologie.
00:30
For some reason, there's no standard syllabus,
7
30604
2335
Es gibt kein standardisiertes Regelwerk,
00:32
there's no basic course.
8
32963
1966
nicht mal im Ansatz.
00:34
They just sort of give you your computer and then kick you out of the nest.
9
34953
3619
Man gibt Ihnen einfach einen Computer
und dann springen Sie ins kalte Wasser.
00:38
You're supposed to learn this stuff -- how?
10
38596
2277
Wie sollten Sie lernen damit umzugehen?
00:40
Just by osmosis.
11
40897
1227
Nur durch Osmose. Niemand setzt sich mit Ihnen hin
00:42
Nobody ever sits down and tells you, "This is how it works."
12
42148
2892
und sagt: „Genau so geht's.“
Heute werde ich Ihnen von 10 Dingen erzählen,
00:45
So today I'm going to tell you ten things
13
45064
2953
die nur scheinbar selbstverständlich sind.
00:48
that you thought everybody knew, but it turns out they don't.
14
48041
3366
00:51
First of all, on the web, if you want to scroll down,
15
51431
2786
Zuallererst, wenn Sie im Internet surfen
und runterscrollen wollen, lassen Sie Ihre Finger
00:54
don't pick up the mouse and use the scroll bar.
16
54241
2241
von der Maus. Das ist Zeitverschwendung.
00:56
That's a terrible waste of time.
17
56506
1527
Wenn Sie nach Stunden bezahlt werden, okay.
00:58
Do that only if you're paid by the hour.
18
58057
2040
Drücken Sie stattdessen die Leertaste.
01:00
Instead, hit the space bar.
19
60121
1877
01:02
The space bar scrolls down one page.
20
62022
3839
Die Leertaste blättert genau eine Seite weiter.
01:05
Hold down the Shift key to scroll back up again.
21
65885
2881
Verwenden Sie die Umschalttaste, um wieder zurück zu blättern.
01:08
So, space bar to scroll down one page; works in every browser,
22
68790
2912
Mit der Leertaste kommen Sie also eine Seite weiter.
Das funktioniert in jedem Browser und auf jedem Computer.
01:11
in every kind of computer.
23
71726
1253
Zudem finden Sie im Internet Formulare zum Ausfüllen.
01:13
Also on the web, when you're filling in one of these forms like your addresses,
24
73003
3722
01:16
I assume you know that you can hit the Tab key
25
76749
2209
Mit der Tabulatortaste können Sie
01:18
to jump from box to box to box.
26
78982
1579
von Feld zu Feld springen.
01:20
But what about the pop-up menu where you put in your state?
27
80585
2770
Aber was ist mit dem Pop-up-Menü zur Eingabe des Bundesstaates?
01:23
Don't open the pop-up menu.
28
83755
1905
Nicht aufmachen. Verbraucht viel zu viel Kalorien.
01:25
That's a terrible waste of calories.
29
85684
1864
01:27
Type the first letter of your state over and over and over.
30
87572
3570
Tippen Sie den ersten Buchstaben Ihres Bundesstaates immer wieder ein.
01:31
So if you want Connecticut, go, C, C, C.
31
91166
2228
Zu Connecticut kommen Sie mit C, C, C.
01:33
If you want Texas, go T, T, and you jump right to that thing
32
93418
3412
Zu Texas kommen Sie direkt mit T, T,
01:36
without even opening the pop-up menu.
33
96854
2064
ohne das Pop-up-Menü zu öffnen.
Wenn der Text im Internet zu klein ist,
01:39
Also on the web, when the text is too small,
34
99278
2884
01:42
what you do is hold down the Control key and hit plus, plus, plus.
35
102186
3500
halten Sie die Steuerungstaste gedrückt und drücken Plus, Plus, Plus.
01:45
You make the text larger with each tap.
36
105710
2819
Mit jedem Tippen wird der Text größer.
01:48
Works on every computer, every web browser,
37
108917
2068
Funktioniert bei jedem Computer und Browser.
Minus, Minus, Minus und der Text wird kleiner.
01:51
or minus, minus, to get smaller again.
38
111009
1970
Am Mac ist es die Command-Taste.
01:53
If you're on the Mac, it might be Command instead.
39
113003
2566
01:55
When you're typing on your Blackberry, Android, iPhone,
40
115593
3840
Auf Ihrem Blackberry, Android oder iPhone
01:59
don't bother switching layouts to the punctuation layout
41
119457
3262
müssen Sie nicht extra zur Tastatur mit der Interpunktion gehen,
02:02
to hit the period and then a space,
42
122743
1834
um einen Punkt zu drücken und dann die Leertaste, um groß weiter zu schreiben.
02:04
then try to capitalize the next letter.
43
124601
1905
02:06
Just hit the space bar twice.
44
126530
2003
Drücken Sie einfach zwei Mal die Leertaste.
02:08
The phone puts the period, the space, and the capital for you.
45
128557
3429
Das Telefon setzt dann Punkt und Leerzeichen von ganz allein und aktiviert die Shift-Taste.
02:12
Go space, space.
46
132531
1195
Einfach zweimal die Leertaste. Ist doch fantastisch.
02:13
It is totally amazing.
47
133750
1881
02:15
Also when it comes to cell phones, on all phones,
48
135938
3014
Was auch bei allen Telefonen funktioniert:
02:18
if you want to redial somebody that you've dialed before,
49
138976
3586
Wenn Sie die zuletzt angerufene Nummer wieder wählen wollen,
02:22
all you have to do is hit the call button,
50
142586
2521
müssen Sie nur auf die Anruftaste drücken
02:25
and it puts the last phone number into the box for you,
51
145131
3571
und die letzte Nummer wird von selbst eingesetzt.
02:28
and at that point you can hit call again to actually dial it.
52
148726
3131
Jetzt drücken Sie auf Anruf und schon rufen Sie an.
02:31
No need to go to the recent calls list if you're trying to call somebody
53
151881
3524
Sie brauchen also nicht extra in Ihre Anrufliste zu gehen.
Wenn Sie ein zweites Mal anrufen wollen,
02:35
just hit the call button again.
54
155429
1491
drücken Sie einfach die Anruftaste.
02:36
Something that drives me crazy:
55
156944
1483
Folgendes macht mich ganz verrückt.
02:38
When I call you and leave a message on your voice mail,
56
158451
2595
Wenn ich Sie anrufe und eine Nachricht hinterlasse,
hör ich: „Hinterlassen Sie bitte eine Nachricht.“
02:41
I hear you saying, "Leave a message,"
57
161070
1770
02:42
and then I get these 15 seconds of freaking instructions,
58
162864
3357
Dann bekomme ich 15 Sekunden lang Anweisungen zu hören,
02:46
like we haven't had answering machines for 45 years!
59
166245
3664
als ob wir nicht schon seit 45 Jahren Nachrichten hinterlassen!
02:49
(Laughter)
60
169933
3664
(Lachen)
Das ärgert mich nicht,
02:53
I'm not bitter.
61
173621
1453
02:55
(Laughter)
62
175098
1007
02:56
So it turns out there's a keyboard shortcut
63
176129
2212
denn es gibt ein Tastenkürzel,
02:58
that lets you jump directly to the beep like this.
64
178365
2358
das Sie direkt zum Signalton bringt.
03:00
Phone: At the tone, please...
65
180747
1587
Anrufbeantworter: „Bitte hinterlassen — PIEP.“
03:02
(Beep)
66
182358
1001
03:03
David Pogue: Unfortunately, the carriers didn't adopt
67
183383
2490
David Pogue: Leider haben die Betreiber
03:05
the same keystroke, so it's different by carrier,
68
185897
2441
nicht alle das gleiche Kürzel übernommen. Daher müssen Sie
03:08
so it devolves upon you to learn the keystroke
69
188362
3041
das Tastenkürzel für die jeweilige Person lernen,
03:11
for the person you're calling.
70
191427
1858
die Sie anrufen.
Ich hab nicht behauptet, dass es perfekt funktioniert.
03:14
I didn't say these were going to be perfect.
71
194058
2049
Viele glauben, Google sei dazu da,
03:16
So most of you think of Google
72
196656
1650
03:18
as something that lets you look up a web page,
73
198330
2252
um Webseiten zu durchsuchen, aber es ist auch ein Wörterbuch.
03:20
but it is also a dictionary.
74
200606
1370
Schreiben Sie „definiere“ und fügen Sie das nachzuschlagende Wort hinzu.
03:22
Type the word "define" and the word you want to know.
75
202000
2592
03:24
You don't even have to click anything.
76
204616
1825
Sie müssen noch nicht einmal etwas anklicken.
03:26
There's the definition as you type.
77
206465
2056
Die Definition kommt mit Ihrer Eingabe.
03:28
It's also a complete FAA database.
78
208545
2031
Es ist auch eine Luftfahrtdatenbank.
03:30
Type the name of the airline and the flight.
79
210600
2084
Luftlinie und Flug eingeben
03:32
It shows you where the flight is, the gate, the terminal,
80
212708
2699
und schon werden Flug, Gate, Terminal und
03:35
how long until it lands.
81
215431
1286
Zeit bis zur Ankunft angezeigt. Ganz ohne App.
03:36
You don't need an app.
82
216741
1411
Es dient auch der Umrechnung von Währungen und Maßeinheiten.
03:38
It's also unit and currency conversion.
83
218176
1967
03:40
Again, you don't have to click one of the results.
84
220167
2623
Sie müssen keine Ergebnisse anklicken.
03:42
Just type it into the box, and there's your answer.
85
222814
2605
Einfach ins Suchfeld eintippen und schon kommt die Antwort.
03:45
While we're talking about text --
86
225443
1691
Wo wir schon über Text reden:
03:47
When you want to highlight --
87
227945
2014
Wenn Sie etwas markieren wollen –
das ist nur ein Beispiel. (Lachen)
03:50
this is just an example --
88
230712
1366
03:52
(Laughter)
89
232102
1864
03:53
When you want to highlight a word,
90
233990
2259
Wenn Sie ein Wort markieren wollen,
03:56
please don't waste your life dragging across it
91
236273
2970
ziehen Sie die Maus nicht über das Wort,
03:59
with the mouse like a newbie.
92
239267
1410
wie ein blutiger Anfänger.
04:00
Double click the word.
93
240701
1634
Doppelklicken Sie auf das Wort. Ich klicke auf die 200 doppelt.
04:02
Watch "200" -- I go double-click,
94
242359
1661
04:04
it neatly selects just that word.
95
244044
1709
Dann wird nur dieses Wort markiert.
04:05
Also, don't delete what you've highlighted.
96
245777
2717
Das brauchen Sie auch nicht extra zu löschen.
04:08
You can just type over it.
97
248518
1373
Schreiben Sie einfach drauf los. Funktioniert in jedem Programm.
04:09
This is in every program.
98
249915
1530
04:11
Also, you can go double-click, drag,
99
251469
1991
Sie können auch doppelklicken
04:13
to highlight in one-word increments as you drag.
100
253484
2882
und das markierte Wort woanders hinziehen.
04:16
Much more precise.
101
256390
1240
Viel genauer. Löschen ist überflüssig.
04:17
Again, don't bother deleting.
102
257654
1835
04:19
Just type over it.
103
259513
1306
Einfach drüber schreiben. (Lachen)
04:20
(Laughter)
104
260843
3708
04:24
Shutter lag is the time between your pressing the shutter button
105
264575
3481
Die Auslöseverzögerung ist die Zeit zwischen dem Drücken des Auslösers
04:28
and the moment the camera actually snaps.
106
268080
2334
und der Aufnahme Ihrer Fotokamera.
04:30
It's extremely frustrating on any camera under $1,000.
107
270438
2944
Das kann bei jeder Kamera unter 700 Euro verdammt ärgerlich sein.
04:33
(Camera click)
108
273406
1610
(Klicken)
04:35
(Laughter)
109
275040
2539
(Lachen)
Das liegt an der Zeit, die die Kamera
04:38
So, that's because the camera needs time to calculate the focus and exposure,
110
278383
3974
für den Fokus und die Belichtung braucht.
04:42
but if you pre-focus with a half-press,
111
282381
2861
Stellen Sie aber den Fokus im Voraus ein, mit halbem Druck
04:45
leave your finger down --
112
285266
1766
auf dem Auslöser, dann gibt es keine Verzögerung
04:47
no shutter lag!
113
287056
1244
04:49
You get it every time.
114
289309
2105
und der Schnappschuss gelingt.
04:51
I've just turned your $50 camera into a $1,000 camera with that trick.
115
291438
4184
Ihre 40-Euro-Kamera habe ich mit nur
einem Trick in eine 700-Euro-Kamera verwandelt.
04:55
And finally, it often happens that you're giving a talk,
116
295646
3309
Oft passiert es, dass Sie gerade einen Vortrag halten
04:58
and for some reason, the audience is looking at the slide
117
298979
3032
und aus irgendeinem Grund schaut das Publikum auf die Folie
05:02
instead of at you!
118
302035
1258
und nicht auf Sie. (Lachen)
05:03
(Laughter)
119
303317
2374
05:05
So when that happens -- this works in Keynote, PowerPoint,
120
305715
2903
Wenn das passiert, können Sie in Keynote,
05:08
it works in every program -- all you do is hit the letter B key,
121
308642
3011
PowerPoint und jedem Programm einfach die Taste B drücken,
05:11
B for blackout, to black out the slide, make everybody look at you,
122
311677
3553
B wie „Blackout“, und schon verschwindet die Folie,
und jeder wird Sie ansehen und wenn Sie bereit sind fortzufahren,
05:15
and then when you're ready to go on, you hit B again,
123
315254
2479
drücken Sie wieder B, und wenn das schon gut funktioniert,
05:17
and if you're really on a roll, you can hit the W key for "whiteout,"
124
317757
4463
drücken Sie die Taste W für „Whiteout“
05:22
and you white out the slide,
125
322244
1711
und die Folie wird weiß. Wenn Sie dann wieder W drücken,
05:23
and then you can hit W again to un-blank it.
126
323979
2641
erscheint Ihre Folie wieder.
05:26
So I know I went super fast.
127
326644
1610
Ich weiß, das war etwas schnell.
05:28
If you missed anything, I'll be happy to send you the list of these tips.
128
328278
3444
Ich schicke Ihnen gerne die Liste mit all diesen Tipps zu.
05:31
In the meantime, congratulations.
129
331746
1575
In der Zwischenzeit gratuliere ich Ihnen.
05:33
You all get your California Technology License.
130
333345
2433
Sie bekommen alle die Techniklizenz von Kalifornien.
05:35
Have a great day.
131
335802
1212
Einen schönen Tag noch.
(Beifall)
05:37
(Applause)
132
337038
2734
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7