10 top time-saving tech tips | David Pogue

698,822 views ・ 2013-04-26

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Stefan Milanov Reviewer: Anton Hikov
00:12
I've noticed something interesting about society and culture.
1
12404
2882
Забелязах нещо интересно за обществото и културата.
Всичко рисковано изисква лиценз,
00:15
Everything risky requires a license.
2
15310
2558
00:17
So, learning to drive, owning a gun, getting married.
3
17892
4956
като шофирането, притжеаването на оръжие, брака.
00:23
There's a certain --
4
23177
1334
(Смях)
00:24
(Laughter)
5
24535
2300
00:26
That's true in everything risky, except technology.
6
26859
3721
Това се отнася за всичко рисковано с изключение на технологията.
00:30
For some reason, there's no standard syllabus,
7
30604
2335
Поради някаква причина, няма стандартен план,
00:32
there's no basic course.
8
32963
1966
няма базов курс.
00:34
They just sort of give you your computer and then kick you out of the nest.
9
34953
3619
Те просто ти дават компютъра ти
и те изритват от гнездото.
00:38
You're supposed to learn this stuff -- how?
10
38596
2277
Как се очаква, че можеш да научиш тези неща?
00:40
Just by osmosis.
11
40897
1227
Просто чрез осмозис. Никой никога не сяда
00:42
Nobody ever sits down and tells you, "This is how it works."
12
42148
2892
и не ти казва: 'Ето как работи това.'
Тъй че днес ще ви кажа 10 неща,
00:45
So today I'm going to tell you ten things
13
45064
2953
които смятате, че всеки знае, но се оказва, че не е така.
00:48
that you thought everybody knew, but it turns out they don't.
14
48041
3366
00:51
First of all, on the web, if you want to scroll down,
15
51431
2786
ОК, първо на първо, в мрежата, когато сте в мрежата
и искате да превъртите надолу, не взимайте мишката
00:54
don't pick up the mouse and use the scroll bar.
16
54241
2241
и не изпозвайте скролбар-а. Това е ужасна загуба на време.
00:56
That's a terrible waste of time.
17
56506
1527
Правете това, само ако ви плащат на час.
00:58
Do that only if you're paid by the hour.
18
58057
2040
Вместо това, натиснете интервала.
01:00
Instead, hit the space bar.
19
60121
1877
01:02
The space bar scrolls down one page.
20
62022
3839
Той ще превърти една страница надолу.
01:05
Hold down the Shift key to scroll back up again.
21
65885
2881
Задръжте Shift бутона, за да превъртите обратно нагоре.
01:08
So, space bar to scroll down one page; works in every browser,
22
68790
2912
Така, интервала превърта една страница надолу.
Работи във всеки браузър на всеки компютър.
01:11
in every kind of computer.
23
71726
1253
Също така в мрежата, когато попълвате една от тези форми като адреса ви,
01:13
Also on the web, when you're filling in one of these forms like your addresses,
24
73003
3722
01:16
I assume you know that you can hit the Tab key
25
76749
2209
предполагам, че знаете, че можете да натиснете клавиша Tab,
01:18
to jump from box to box to box.
26
78982
1579
за да прескочите от поле на поле.
01:20
But what about the pop-up menu where you put in your state?
27
80585
2770
Но какво можете да направите с падащото меню за името на щата ви?
01:23
Don't open the pop-up menu.
28
83755
1905
Не отваряйте това меню. Това е ужасна загуба на калории.
01:25
That's a terrible waste of calories.
29
85684
1864
01:27
Type the first letter of your state over and over and over.
30
87572
3570
Натиснете първата буква на щата ви отново и отново.
01:31
So if you want Connecticut, go, C, C, C.
31
91166
2228
Например, ако искате Кънектикът, натиснете К,К,К.
01:33
If you want Texas, go T, T, and you jump right to that thing
32
93418
3412
Ако искате Тексас, натискате Т,Т и ще прескочите
01:36
without even opening the pop-up menu.
33
96854
2064
точно до това нещо, без дори да отваряте падащото меню.
Също така в мрежата, когато текста е много малък,
01:39
Also on the web, when the text is too small,
34
99278
2884
01:42
what you do is hold down the Control key and hit plus, plus, plus.
35
102186
3500
можете да задържите Ctrl клавиша и да натиснете плюс, плюс, плюс.
01:45
You make the text larger with each tap.
36
105710
2819
Правите текста по-голям с всяко натискане.
01:48
Works on every computer, every web browser,
37
108917
2068
Работи на всеки компютър, във всеки браузър,
можете да използвате минус, минус, минус, за да направите текста по-малък.
01:51
or minus, minus, to get smaller again.
38
111009
1970
Ако ползвате Mac, бутона е Command.
01:53
If you're on the Mac, it might be Command instead.
39
113003
2566
01:55
When you're typing on your Blackberry, Android, iPhone,
40
115593
3840
Когато пишете на Blackberry, Android, iPhone,
01:59
don't bother switching layouts to the punctuation layout
41
119457
3262
не хабете време да сменяте подредбата на клавиатурата на символи,
02:02
to hit the period and then a space,
42
122743
1834
за да натиснете точка и след това празно място и после да се опитвате да направите следващата буква главна.
02:04
then try to capitalize the next letter.
43
124601
1905
02:06
Just hit the space bar twice.
44
126530
2003
Просто натиснете интервал два пъти.
02:08
The phone puts the period, the space, and the capital for you.
45
128557
3429
Телефона ще сложи точката, интервала и главната буква вместо вас.
02:12
Go space, space.
46
132531
1195
Използвайте интервал, интервал. Направо е невероятно.
02:13
It is totally amazing.
47
133750
1881
02:15
Also when it comes to cell phones, on all phones,
48
135938
3014
Същщо така, когато става дума за телефони, на всички телефони,
02:18
if you want to redial somebody that you've dialed before,
49
138976
3586
ако искате да наберете някого, когото сте набрали преди,
02:22
all you have to do is hit the call button,
50
142586
2521
единственото, което трябва да направите е да натиснете бутона за набиране
02:25
and it puts the last phone number into the box for you,
51
145131
3571
и телефона ще вкара последния избран номер за вас
02:28
and at that point you can hit call again to actually dial it.
52
148726
3131
и в този момент можете да натиснете бутона отново, за да наберете номера.
02:31
No need to go to the recent calls list if you're trying to call somebody
53
151881
3524
Тъй че няма нужда да отивате в листата на последните набирания,
ако трябва да се обадите на някой,
02:35
just hit the call button again.
54
155429
1491
просто натиснете бутона още един път.
02:36
Something that drives me crazy:
55
156944
1483
Ето едно нещо, което ме побърква.
02:38
When I call you and leave a message on your voice mail,
56
158451
2595
Когато ви се обадя и остава съобщение на телефона ви,
ви чувам да казвате: 'Оставете съобщение.'
02:41
I hear you saying, "Leave a message,"
57
161070
1770
02:42
and then I get these 15 seconds of freaking instructions,
58
162864
3357
и след това тези 15 секунди от смотани инструкции,
02:46
like we haven't had answering machines for 45 years!
59
166245
3664
все едно не сме имали такива машини през последните 45 години.
02:49
(Laughter)
60
169933
3664
(Смях)
Не съм крив.
02:53
I'm not bitter.
61
173621
1453
02:55
(Laughter)
62
175098
1007
02:56
So it turns out there's a keyboard shortcut
63
176129
2212
Оказва се, че има препратка,
02:58
that lets you jump directly to the beep like this.
64
178365
2358
която ви позволява да прескочите директно до звуковия сигнал.
03:00
Phone: At the tone, please...
65
180747
1587
Гласова поща: След тона, моля ... - звуков сигнал.
03:02
(Beep)
66
182358
1001
03:03
David Pogue: Unfortunately, the carriers didn't adopt
67
183383
2490
Дейвид Поуг: За съжаление, телефонните компании не използват
03:05
the same keystroke, so it's different by carrier,
68
185897
2441
същите бутони, тъй че те се различават за компаниите,
03:08
so it devolves upon you to learn the keystroke
69
188362
3041
така, че остава на вас да научите бутона
03:11
for the person you're calling.
70
191427
1858
за човека, на който се обаждате.
Не съм казал, че това ще бъде перфектно.
03:14
I didn't say these were going to be perfect.
71
194058
2049
Доста от вас си представят, че Гугъл е нещо,
03:16
So most of you think of Google
72
196656
1650
03:18
as something that lets you look up a web page,
73
198330
2252
което ви позволява да намерите страници, но той също така е и речник.
03:20
but it is also a dictionary.
74
200606
1370
Напишете думата 'дефинирай' и след това думата, която искате обяснена.
03:22
Type the word "define" and the word you want to know.
75
202000
2592
03:24
You don't even have to click anything.
76
204616
1825
Дори не трябва да натискате нищо.
03:26
There's the definition as you type.
77
206465
2056
Ето я дефиницията, докато пишете.
03:28
It's also a complete FAA database.
78
208545
2031
Също така е пълна база данни със самолетни полети.
03:30
Type the name of the airline and the flight.
79
210600
2084
Напишете името на компанията и номера на полета.
03:32
It shows you where the flight is, the gate, the terminal,
80
212708
2699
Показва ви къде е полета, изхода, терминала,
03:35
how long until it lands.
81
215431
1286
колко остава, докато се приземи. Не ви трябва програма за това.
03:36
You don't need an app.
82
216741
1411
Също така конвертира единици и пари.
03:38
It's also unit and currency conversion.
83
218176
1967
03:40
Again, you don't have to click one of the results.
84
220167
2623
Отново, не трябва да натискате нищо, за да видите резултата.
03:42
Just type it into the box, and there's your answer.
85
222814
2605
Просто пишете в полето, и отговора излиза.
03:45
While we're talking about text --
86
225443
1691
Докато говорим за текст,
03:47
When you want to highlight --
87
227945
2014
когато искате да селектирате -
това е само пример. (Смях)
03:50
this is just an example --
88
230712
1366
03:52
(Laughter)
89
232102
1864
03:53
When you want to highlight a word,
90
233990
2259
Когато искате да селектирате дума,
03:56
please don't waste your life dragging across it
91
236273
2970
моля ви недейте да губите времето си, влачейки
03:59
with the mouse like a newbie.
92
239267
1410
мишката отгоре като новак.
04:00
Double click the word.
93
240701
1634
Кликнете думата два пъти. Вижте 200. Правя двоен клик.
04:02
Watch "200" -- I go double-click,
94
242359
1661
04:04
it neatly selects just that word.
95
244044
1709
Чисто селектира точно тази дума.
04:05
Also, don't delete what you've highlighted.
96
245777
2717
Също така, не изтривайте това, което сте селектирали.
04:08
You can just type over it.
97
248518
1373
Просто напишете върху него. Това става във всяка програма.
04:09
This is in every program.
98
249915
1530
04:11
Also, you can go double-click, drag,
99
251469
1991
Също така, можете да направите двоен клик, и да местите
04:13
to highlight in one-word increments as you drag.
100
253484
2882
мишката, за да селектирате една по една думите, докато местите.
04:16
Much more precise.
101
256390
1240
Много по-прецизно. Отново, не си губете времето да триете.
04:17
Again, don't bother deleting.
102
257654
1835
04:19
Just type over it.
103
259513
1306
Просто пишете отгоре. (Смях)
04:20
(Laughter)
104
260843
3708
04:24
Shutter lag is the time between your pressing the shutter button
105
264575
3481
Закъснение на затвора е времето, което минава, когато натиснете бутона за снимане
04:28
and the moment the camera actually snaps.
106
268080
2334
и момента, в който фотоапарата всъщност снима.
04:30
It's extremely frustrating on any camera under $1,000.
107
270438
2944
Това е много досаден проблем на всички апарати под 1000 долара.
04:33
(Camera click)
108
273406
1610
(Щракане на фотоапарат)
04:35
(Laughter)
109
275040
2539
(Смях)
Това е защото апарата има нужда от време,
04:38
So, that's because the camera needs time to calculate the focus and exposure,
110
278383
3974
за да изчисли фокуса и експонацията,
04:42
but if you pre-focus with a half-press,
111
282381
2861
но ако пре-фокусирате с половин натискане,
04:45
leave your finger down --
112
285266
1766
задръжте пръста си и няма забавяне!
04:47
no shutter lag!
113
287056
1244
04:49
You get it every time.
114
289309
2105
Става всеки път.
04:51
I've just turned your $50 camera into a $1,000 camera with that trick.
115
291438
4184
Току-що превърнахте вашият $50 апарат
в апарат за $1000 с този трик.
04:55
And finally, it often happens that you're giving a talk,
116
295646
3309
И най-накрая, доста често се случва, че когато правите презентация,
04:58
and for some reason, the audience is looking at the slide
117
298979
3032
поради някаква причина всички гледат слайда,
05:02
instead of at you!
118
302035
1258
вместо вас! (Смях)
05:03
(Laughter)
119
303317
2374
05:05
So when that happens -- this works in Keynote, PowerPoint,
120
305715
2903
Когато това се случи, това работи в Keynote, PowerPoint,
05:08
it works in every program -- all you do is hit the letter B key,
121
308642
3011
работи във всяка програма, единственото, което правите е да натиснете буквата B,
05:11
B for blackout, to black out the slide, make everybody look at you,
122
311677
3553
B за blackout, за да затъмните слайда
и да накарате всички да ви погледнат, и когато сте готови да продължите,
05:15
and then when you're ready to go on, you hit B again,
123
315254
2479
натискате B отново, и ако сте наистина в настроение,
05:17
and if you're really on a roll, you can hit the W key for "whiteout,"
124
317757
4463
можете да натиснете W за whiteout,
05:22
and you white out the slide,
125
322244
1711
и така ще направите слайда бял, и после можете да натиснете W отново,
05:23
and then you can hit W again to un-blank it.
126
323979
2641
за да го върнете в нормалното му състояние.
05:26
So I know I went super fast.
127
326644
1610
Знам, че това всичко мина много бързо. Ако сте пропуснали нещо,
05:28
If you missed anything, I'll be happy to send you the list of these tips.
128
328278
3444
с удоволствие ще ви пратя листа с тези трикове.
05:31
In the meantime, congratulations.
129
331746
1575
Дотогава, поздравления.
05:33
You all get your California Technology License.
130
333345
2433
Всичките получавате вашия калофорнийски технологичен лиценз.
05:35
Have a great day.
131
335802
1212
Приятен ден.
(Аплодисменти)
05:37
(Applause)
132
337038
2734
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7