10 top time-saving tech tips | David Pogue

Дэвид Пог: 10 главных технологических советов для экономии времени

695,466 views

2013-04-26 ・ TED


New videos

10 top time-saving tech tips | David Pogue

Дэвид Пог: 10 главных технологических советов для экономии времени

695,466 views ・ 2013-04-26

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Переводчик: Daria Rzhanova Редактор: Julia Halamay
00:12
I've noticed something interesting about society and culture.
1
12404
2882
Я заметил одну интересную особенность общества и культуры.
На любые действия с определённой долей риска нужна лицензия,
00:15
Everything risky requires a license.
2
15310
2558
00:17
So, learning to drive, owning a gun, getting married.
3
17892
4956
например, вождение, владение оружием, женитьба.
00:23
There's a certain --
4
23177
1334
(Смех)
00:24
(Laughter)
5
24535
2300
00:26
That's true in everything risky, except technology.
6
26859
3721
Это касается всех рискованных действий, кроме технологий.
00:30
For some reason, there's no standard syllabus,
7
30604
2335
По каким-то причинам не существует стандартной обучающей программы
00:32
there's no basic course.
8
32963
1966
или курса для начинающих.
00:34
They just sort of give you your computer and then kick you out of the nest.
9
34953
3619
Вам просто вручают компьютер
и отправляют в свободный полет.
00:38
You're supposed to learn this stuff -- how?
10
38596
2277
Ну и как вы должны разобраться во всем этом?
00:40
Just by osmosis.
11
40897
1227
«Методом научного тыка». Никто не сядет рядом
00:42
Nobody ever sits down and tells you, "This is how it works."
12
42148
2892
и не скажет: «Это работает вот так».
Поэтому сегодня я собираюсь рассказать вам о 10 правилах,
00:45
So today I'm going to tell you ten things
13
45064
2953
которые, казалось бы, знает каждый, но на самом деле, это не так.
00:48
that you thought everybody knew, but it turns out they don't.
14
48041
3366
00:51
First of all, on the web, if you want to scroll down,
15
51431
2786
Итак, во-первых, когда вы сидите в интернете
и вам нужно пролистать страницу вниз, не пользуйтесь мышкой
00:54
don't pick up the mouse and use the scroll bar.
16
54241
2241
или полосой прокрутки справа. Это страшная трата времени.
00:56
That's a terrible waste of time.
17
56506
1527
Пользуйтесь этим, только если у вас почасовая оплата.
00:58
Do that only if you're paid by the hour.
18
58057
2040
Вместо этого нажмите пробел.
01:00
Instead, hit the space bar.
19
60121
1877
01:02
The space bar scrolls down one page.
20
62022
3839
Пробел пролистывает страницу вниз.
01:05
Hold down the Shift key to scroll back up again.
21
65885
2881
Чтобы вернутся наверх, удерживайте нажатой клавишу Shift.
01:08
So, space bar to scroll down one page; works in every browser,
22
68790
2912
Итак, пробел пролистывает страницу вниз.
Это правило работает в любом браузере на любом компьютере.
01:11
in every kind of computer.
23
71726
1253
Также когда в интернете вы заполняете одну из подобных анкет с указанием ваших данных,
01:13
Also on the web, when you're filling in one of these forms like your addresses,
24
73003
3722
01:16
I assume you know that you can hit the Tab key
25
76749
2209
думаю, вы помните, что можно использовать клавишу Tab
01:18
to jump from box to box to box.
26
78982
1579
для перехода от одного поля к другому.
01:20
But what about the pop-up menu where you put in your state?
27
80585
2770
Но как быть с всплывающим меню, в котором вам нужно указать свой штат?
01:23
Don't open the pop-up menu.
28
83755
1905
Не открывайте его. Вы расходуете кучу калорий!
01:25
That's a terrible waste of calories.
29
85684
1864
01:27
Type the first letter of your state over and over and over.
30
87572
3570
Введите первую букву вашего штата несколько раз подряд.
01:31
So if you want Connecticut, go, C, C, C.
31
91166
2228
Например, если вам нужен Коннектикут, вводите букву C.
01:33
If you want Texas, go T, T, and you jump right to that thing
32
93418
3412
Если нужен Техас, вводите букву T и попадёте сразу
01:36
without even opening the pop-up menu.
33
96854
2064
на нужное, даже не открывая меню.
Идём дальше. Что делать, когда текст слишком мелкий?
01:39
Also on the web, when the text is too small,
34
99278
2884
01:42
what you do is hold down the Control key and hit plus, plus, plus.
35
102186
3500
Удерживайте нажатой клавишу Ctrl и жмите плюс несколько раз.
01:45
You make the text larger with each tap.
36
105710
2819
Вы увеличиваете текст с каждым нажатием.
01:48
Works on every computer, every web browser,
37
108917
2068
Это правило работает на каждом компьютере, в каждом браузере.
Или жмите несколько раз минус, чтобы снова уменьшить текст.
01:51
or minus, minus, to get smaller again.
38
111009
1970
На клавиатуре ноутбука Мас от Apple это можно сделать кнопкой Command.
01:53
If you're on the Mac, it might be Command instead.
39
113003
2566
01:55
When you're typing on your Blackberry, Android, iPhone,
40
115593
3840
Когда вы набираете текст на Blackberry, Android и iPhone,
01:59
don't bother switching layouts to the punctuation layout
41
119457
3262
не заморачивайтесь на то, чтобы включить раскладку пунктуации,
02:02
to hit the period and then a space,
42
122743
1834
поставить точку, затем пробел, затем начать набирать большую букву.
02:04
then try to capitalize the next letter.
43
124601
1905
02:06
Just hit the space bar twice.
44
126530
2003
Просто дважды нажмите пробел.
02:08
The phone puts the period, the space, and the capital for you.
45
128557
3429
Телефон сам поставит точку, пробел и большую букву.
02:12
Go space, space.
46
132531
1195
Нажмите два раз пробел. Это невероятно.
02:13
It is totally amazing.
47
133750
1881
02:15
Also when it comes to cell phones, on all phones,
48
135938
3014
Что касается мобильных телефонов, всех без исключения,
02:18
if you want to redial somebody that you've dialed before,
49
138976
3586
если вы хотите позвонить тому, с кем только что разговаривали,
02:22
all you have to do is hit the call button,
50
142586
2521
то всё, что вам нужно сделать, — это нажать кнопку вызова.
02:25
and it puts the last phone number into the box for you,
51
145131
3571
В поле для набора номера появится последний набранный номер.
02:28
and at that point you can hit call again to actually dial it.
52
148726
3131
Тогда вы ещё раз нажимаете кнопку вызова и звоните.
02:31
No need to go to the recent calls list if you're trying to call somebody
53
151881
3524
Так что вам не нужно заходить в список последних звонков.
Итак, если вам нужно кому-то позвонить,
02:35
just hit the call button again.
54
155429
1491
просто снова нажмите на кнопку вызова.
02:36
Something that drives me crazy:
55
156944
1483
Вот, что сводит меня с ума.
02:38
When I call you and leave a message on your voice mail,
56
158451
2595
Когда я звоню кому-то, чтобы оставить сообщение на голосовую почту,
слышу, как голос говорит: «Оставьте сообщение»
02:41
I hear you saying, "Leave a message,"
57
161070
1770
02:42
and then I get these 15 seconds of freaking instructions,
58
162864
3357
и потом проходит ещё целых 15 секунд чёртовых инструкций,
02:46
like we haven't had answering machines for 45 years!
59
166245
3664
как будто у нас не было автоответчиков последние 45 лет!
02:49
(Laughter)
60
169933
3664
(Смех)
Но я не огорчился.
02:53
I'm not bitter.
61
173621
1453
02:55
(Laughter)
62
175098
1007
02:56
So it turns out there's a keyboard shortcut
63
176129
2212
Оказывается, есть сочетание клавиш,
02:58
that lets you jump directly to the beep like this.
64
178365
2358
которое позволяет сразу переходить к вот этому сигналу.
03:00
Phone: At the tone, please...
65
180747
1587
Автоответчик: После сигнала, пожалуйста, — звуковой сигнал.
03:02
(Beep)
66
182358
1001
03:03
David Pogue: Unfortunately, the carriers didn't adopt
67
183383
2490
Дэвид Пог: К сожалению, у разных операторов связи
03:05
the same keystroke, so it's different by carrier,
68
185897
2441
разные сочетания клавиш,
03:08
so it devolves upon you to learn the keystroke
69
188362
3041
поэтому вам самим придётся изучить нужное сочетание клавиш
03:11
for the person you're calling.
70
191427
1858
в зависимости от оператора, которому вы звоните.
Я не говорил, что это будет идеально.
03:14
I didn't say these were going to be perfect.
71
194058
2049
Дальше. Итак, большинство из вас думают, что Google
03:16
So most of you think of Google
72
196656
1650
03:18
as something that lets you look up a web page,
73
198330
2252
всего лишь помогает вам найти любую веб-страницу, но это также и словарь.
03:20
but it is also a dictionary.
74
200606
1370
Наберите слово «определить», а затем слово, которое вы хотите узнать.
03:22
Type the word "define" and the word you want to know.
75
202000
2592
03:24
You don't even have to click anything.
76
204616
1825
Вам даже не придётся больше ничего нажимать.
03:26
There's the definition as you type.
77
206465
2056
Пока вы печатаете, появится определение.
03:28
It's also a complete FAA database.
78
208545
2031
Здесь также есть полная база данных авиалиний.
03:30
Type the name of the airline and the flight.
79
210600
2084
Введите название авиакомпании и данные полёта.
03:32
It shows you where the flight is, the gate, the terminal,
80
212708
2699
Он покажет вам, откуда вылет, номер выхода, терминал
03:35
how long until it lands.
81
215431
1286
и длительность перелёта. Для этого даже не нужно никакое приложение.
03:36
You don't need an app.
82
216741
1411
Ещё здесь есть конвертер валюты и единиц измерения.
03:38
It's also unit and currency conversion.
83
218176
1967
03:40
Again, you don't have to click one of the results.
84
220167
2623
Опять же, вам не нужно щелкать ни один из результатов.
03:42
Just type it into the box, and there's your answer.
85
222814
2605
Просто введите данные в поле и получите ответ.
03:45
While we're talking about text --
86
225443
1691
Если мы говорим о тексте,
03:47
When you want to highlight --
87
227945
2014
то когда вы хотите подчеркнуть —
это просто пример. (Смех)
03:50
this is just an example --
88
230712
1366
03:52
(Laughter)
89
232102
1864
03:53
When you want to highlight a word,
90
233990
2259
Когда вы хотите выделить слово,
03:56
please don't waste your life dragging across it
91
236273
2970
пожалуйста, не тратьте вечность, протаскивая через него
03:59
with the mouse like a newbie.
92
239267
1410
мышку, как новичок.
04:00
Double click the word.
93
240701
1634
Дважды щёлкните слово. Смотрите на 200. Я делаю двойной щелчок.
04:02
Watch "200" -- I go double-click,
94
242359
1661
04:04
it neatly selects just that word.
95
244044
1709
И он аккуратно выбирает только это слово.
04:05
Also, don't delete what you've highlighted.
96
245777
2717
Кроме того, не стоит удалять то, что вы выделили.
04:08
You can just type over it.
97
248518
1373
Вы можете просто печатать сверху. Эта функция есть в каждой программе.
04:09
This is in every program.
98
249915
1530
04:11
Also, you can go double-click, drag,
99
251469
1991
Кроме того, вы можете кликнуть дважды и тащить мышку,
04:13
to highlight in one-word increments as you drag.
100
253484
2882
выделяя пословно всё, что нужно.
04:16
Much more precise.
101
256390
1240
Это действие намного точнее. Опять же ничего не надо удалять.
04:17
Again, don't bother deleting.
102
257654
1835
04:19
Just type over it.
103
259513
1306
Просто печатайте сверху. (Смех)
04:20
(Laughter)
104
260843
3708
04:24
Shutter lag is the time between your pressing the shutter button
105
264575
3481
Задержка срабатывания затвора — это время между нажатием на кнопку спуска затвора
04:28
and the moment the camera actually snaps.
106
268080
2334
и моментом, когда фотоаппарат на самом деле снимает.
04:30
It's extremely frustrating on any camera under $1,000.
107
270438
2944
Это то, что здорово раздражает в любом фотоаппарате дешевле 1 000 долларов.
04:33
(Camera click)
108
273406
1610
(Звук съёмки)
04:35
(Laughter)
109
275040
2539
(Смех)
Это происходит, потому что фотоаппарату требуется время,
04:38
So, that's because the camera needs time to calculate the focus and exposure,
110
278383
3974
чтобы рассчитать фокус и экспозицию.
04:42
but if you pre-focus with a half-press,
111
282381
2861
Но если нажать кнопку только наполовину, чтобы сначала задать фокус, а потом дожать до конца,
04:45
leave your finger down --
112
285266
1766
то никакой задержки срабатывания не будет!
04:47
no shutter lag!
113
287056
1244
04:49
You get it every time.
114
289309
2105
И так будет происходить каждый раз.
04:51
I've just turned your $50 camera into a $1,000 camera with that trick.
115
291438
4184
С помощью этого трюка стоимость вашего фотоаппарата
выросла с 50 долларов до 1 000 долларов.
04:55
And finally, it often happens that you're giving a talk,
116
295646
3309
И последнее. Часто бывает так, что пока вы говорите,
04:58
and for some reason, the audience is looking at the slide
117
298979
3032
по каким-то причинам аудитория смотрит на слайд,
05:02
instead of at you!
118
302035
1258
а не на вас! (Смех)
05:03
(Laughter)
119
303317
2374
05:05
So when that happens -- this works in Keynote, PowerPoint,
120
305715
2903
Когда такое случается, это работает в Keynote, PowerPoint,
05:08
it works in every program -- all you do is hit the letter B key,
121
308642
3011
в любой программе, всё, что вам нужно сделать, — нажать букву B.
05:11
B for blackout, to black out the slide, make everybody look at you,
122
311677
3553
Буква В для затемнения слайда,
и теперь все смотрят на вас. Когда вы готовы продолжать дальше,
05:15
and then when you're ready to go on, you hit B again,
123
315254
2479
снова нажимайте В. А если вы в ударе,
05:17
and if you're really on a roll, you can hit the W key for "whiteout,"
124
317757
4463
то можете нажать клавишу W,
05:22
and you white out the slide,
125
322244
1711
чтобы слайд стал белым. Затем снова жмите W,
05:23
and then you can hit W again to un-blank it.
126
323979
2641
чтобы вернуть картинку.
05:26
So I know I went super fast.
127
326644
1610
Я знаю, что рассказывал очень быстро. И если вы что-то пропустили,
05:28
If you missed anything, I'll be happy to send you the list of these tips.
128
328278
3444
я с удовольствием отправлю вам список этих советов.
05:31
In the meantime, congratulations.
129
331746
1575
Между тем, примите мои поздравления.
05:33
You all get your California Technology License.
130
333345
2433
Вы все получили лицензию штата Калифорния на знание технологий.
05:35
Have a great day.
131
335802
1212
Удачного дня.
(Аплодисменты)
05:37
(Applause)
132
337038
2734
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7