10 top time-saving tech tips | David Pogue

David Pogue: As 10 maiores dicas para se ganhar tempo ao usar tecnologia.

698,538 views

2013-04-26 ・ TED


New videos

10 top time-saving tech tips | David Pogue

David Pogue: As 10 maiores dicas para se ganhar tempo ao usar tecnologia.

698,538 views ・ 2013-04-26

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tradutor: Leonardo Silva Revisor: Pammela Amorim
00:12
I've noticed something interesting about society and culture.
1
12404
2882
Notei algo interessante no que diz respeito à sociedade e à cultura.
Tudo que é arriscado requer uma autorização:
00:15
Everything risky requires a license.
2
15310
2558
00:17
So, learning to drive, owning a gun, getting married.
3
17892
4956
aprender a dirigir, ter uma arma, se casar.
00:23
There's a certain --
4
23177
1334
(Risos)
00:24
(Laughter)
5
24535
2300
00:26
That's true in everything risky, except technology.
6
26859
3721
Isso vale para tudo que é arriscado, exceto para a tecnologia.
00:30
For some reason, there's no standard syllabus,
7
30604
2335
Por alguma razão, não existe nenhum plano de ensino,
00:32
there's no basic course.
8
32963
1966
não existe nenhum curso básico.
00:34
They just sort of give you your computer and then kick you out of the nest.
9
34953
3619
Apenas dão a você um computador
e depois lançam você fora do ninho.
00:38
You're supposed to learn this stuff -- how?
10
38596
2277
Como você vai aprender isso?
00:40
Just by osmosis.
11
40897
1227
Simplesmente por osmose. Ninguém jamais senta-se com você
00:42
Nobody ever sits down and tells you, "This is how it works."
12
42148
2892
e diz: "É assim que funciona".
Então, hoje vou contar 10 coisas
00:45
So today I'm going to tell you ten things
13
45064
2953
que você achava que todos sabiam, mas na verdade não sabem.
00:48
that you thought everybody knew, but it turns out they don't.
14
48041
3366
00:51
First of all, on the web, if you want to scroll down,
15
51431
2786
Tudo bem. Primeiro, quando navegar na internet
e quer rolar a página para baixo, não pegue o "mouse"
00:54
don't pick up the mouse and use the scroll bar.
16
54241
2241
e clique na barra de rolagem. Isso é uma baita perda de tempo.
00:56
That's a terrible waste of time.
17
56506
1527
Só faça isso se receber por hora.
00:58
Do that only if you're paid by the hour.
18
58057
2040
Em vez disso, aperte a barra de espaço.
01:00
Instead, hit the space bar.
19
60121
1877
01:02
The space bar scrolls down one page.
20
62022
3839
A barra de espaço faz descer uma página.
01:05
Hold down the Shift key to scroll back up again.
21
65885
2881
Aperte e segure a tecla "Shift" para rolar de volta para cima.
01:08
So, space bar to scroll down one page; works in every browser,
22
68790
2912
Então, barra de espaço para rolar para baixo uma página.
Funciona com qualquer navegador, em todo tipo de computador.
01:11
in every kind of computer.
23
71726
1253
Ainda na internet, quando for preencher formulários de dados com seu endereço,
01:13
Also on the web, when you're filling in one of these forms like your addresses,
24
73003
3722
01:16
I assume you know that you can hit the Tab key
25
76749
2209
creio que já sabem que é possível apertar a tecla "Tab"
01:18
to jump from box to box to box.
26
78982
1579
para pular para os campos seguintes.
01:20
But what about the pop-up menu where you put in your state?
27
80585
2770
Mas e o menu suspenso, onde você informa o seu estado?
01:23
Don't open the pop-up menu.
28
83755
1905
Não abra o menu suspenso. É um baita desperdício de calorias.
01:25
That's a terrible waste of calories.
29
85684
1864
01:27
Type the first letter of your state over and over and over.
30
87572
3570
Digite várias vezes a primeira letra do seu estado.
01:31
So if you want Connecticut, go, C, C, C.
31
91166
2228
Se quiser "Connecticut", aperte "C", "C", "C".
01:33
If you want Texas, go T, T, and you jump right to that thing
32
93418
3412
Se quiser Texas, aperte "T", "T", e vá direto
01:36
without even opening the pop-up menu.
33
96854
2064
sem sequer abrir o menu "pop-up".
Ainda na internet, quando a letra do texto for muito pequena,
01:39
Also on the web, when the text is too small,
34
99278
2884
01:42
what you do is hold down the Control key and hit plus, plus, plus.
35
102186
3500
segure a tecla "Control" e aperte "+", "+", "+".
01:45
You make the text larger with each tap.
36
105710
2819
A letra do texto fica maior a cada clique.
01:48
Works on every computer, every web browser,
37
108917
2068
Funciona em qualquer computador, qualquer navegador,
ou "-", "-", "-" para diminuir a letra novamente.
01:51
or minus, minus, to get smaller again.
38
111009
1970
Se estiver usando um Mac, deve ser a tecla "Command".
01:53
If you're on the Mac, it might be Command instead.
39
113003
2566
01:55
When you're typing on your Blackberry, Android, iPhone,
40
115593
3840
Quando estiver digitando em seu Blackberry, Android, iPhone,
01:59
don't bother switching layouts to the punctuation layout
41
119457
3262
não se dê ao trabalho de mudar para o leiaute de pontuação
02:02
to hit the period and then a space,
42
122743
1834
para apertar o ponto final, e depois o espaço, e depois colocar letra maiúscula.
02:04
then try to capitalize the next letter.
43
124601
1905
02:06
Just hit the space bar twice.
44
126530
2003
Basta apertar a barra de espaço duas vezes.
02:08
The phone puts the period, the space, and the capital for you.
45
128557
3429
O telefone põe o ponto, o espaço e a maiúscula por você.
02:12
Go space, space.
46
132531
1195
Aperte duas vezes o espaço. É maravilhoso.
02:13
It is totally amazing.
47
133750
1881
02:15
Also when it comes to cell phones, on all phones,
48
135938
3014
E, no que se refere a telefones celulares, em todos eles,
02:18
if you want to redial somebody that you've dialed before,
49
138976
3586
se quiser discar novamente o número que discou antes,
02:22
all you have to do is hit the call button,
50
142586
2521
tudo que precisa é apertar o botão de chamada,
02:25
and it puts the last phone number into the box for you,
51
145131
3571
e aparecerá na tela o último número que você discou
02:28
and at that point you can hit call again to actually dial it.
52
148726
3131
e, aí sim, você aperta o botão de chamada novamente, para de fato discar.
02:31
No need to go to the recent calls list if you're trying to call somebody
53
151881
3524
Então, não precisa acessar a lista de chamadas recentes.
Se você quiser ligar para alguém,
02:35
just hit the call button again.
54
155429
1491
apenas aperte o botão de chamada novamente.
02:36
Something that drives me crazy:
55
156944
1483
Eis algo que me deixa louco.
02:38
When I call you and leave a message on your voice mail,
56
158451
2595
Quando ligo para alguém e deixo uma mensagem no correio de voz,
ouço o seguinte: "Deixe sua mensagem",
02:41
I hear you saying, "Leave a message,"
57
161070
1770
02:42
and then I get these 15 seconds of freaking instructions,
58
162864
3357
e depois vêm uns 15 minutos de instruções idiotas,
02:46
like we haven't had answering machines for 45 years!
59
166245
3664
como se secretárias eletrônicas não existissem há 45 anos!
02:49
(Laughter)
60
169933
3664
(Risos)
Não sou intolerante.
02:53
I'm not bitter.
61
173621
1453
02:55
(Laughter)
62
175098
1007
02:56
So it turns out there's a keyboard shortcut
63
176129
2212
Acontece que existe um atalho de teclado
02:58
that lets you jump directly to the beep like this.
64
178365
2358
que permite que você vá direto ao sinal, assim.
03:00
Phone: At the tone, please...
65
180747
1587
Secretária eletrônica: Após o sinal, por favor — BIP.
03:02
(Beep)
66
182358
1001
03:03
David Pogue: Unfortunately, the carriers didn't adopt
67
183383
2490
David Pogue: Infelizmente, as operadoras não escolhem
03:05
the same keystroke, so it's different by carrier,
68
185897
2441
a mesma tecla de atalho para isso, então depende da operadora.
03:08
so it devolves upon you to learn the keystroke
69
188362
3041
Aí cabe a você saber a tecla de atalho
03:11
for the person you're calling.
70
191427
1858
da pessoa pra quem você está ligando.
Não disse que tudo seria perfeito.
03:14
I didn't say these were going to be perfect.
71
194058
2049
Certo. Então, a maioria de vocês acha que o "Google"
03:16
So most of you think of Google
72
196656
1650
03:18
as something that lets you look up a web page,
73
198330
2252
só serve para procurar uma página na internet, mas também serve como dicionário.
03:20
but it is also a dictionary.
74
200606
1370
Digite a palavra "define" e depois a palavra que você quer verificar.
03:22
Type the word "define" and the word you want to know.
75
202000
2592
03:24
You don't even have to click anything.
76
204616
1825
Não precisa nem clicar em lugar nenhum.
03:26
There's the definition as you type.
77
206465
2056
A definição aparece quando você digita.
03:28
It's also a complete FAA database.
78
208545
2031
Também possui informações sobre o espaço aéreo do país.
03:30
Type the name of the airline and the flight.
79
210600
2084
Digite o nome da companhia aérea e o voo.
03:32
It shows you where the flight is, the gate, the terminal,
80
212708
2699
Ele mostra onde o voo está, o portão, o terminal
03:35
how long until it lands.
81
215431
1286
e o tempo de voo. Não precisa de aplicativo para isso.
03:36
You don't need an app.
82
216741
1411
Também é um conversor de moedas e de unidades de medida.
03:38
It's also unit and currency conversion.
83
218176
1967
03:40
Again, you don't have to click one of the results.
84
220167
2623
Novamente, não precisa clicar em lugar algum.
03:42
Just type it into the box, and there's your answer.
85
222814
2605
Apenas digite no espaço e a resposta aparece.
03:45
While we're talking about text --
86
225443
1691
Já que falamos de textos,
03:47
When you want to highlight --
87
227945
2014
quando quiser selecionar --
esse é apenas um exemplo. (Risos)
03:50
this is just an example --
88
230712
1366
03:52
(Laughter)
89
232102
1864
03:53
When you want to highlight a word,
90
233990
2259
Quando quiser selecionar uma palavra,
03:56
please don't waste your life dragging across it
91
236273
2970
por favor não perca seu tempo arrastando o cursor sobre ela
03:59
with the mouse like a newbie.
92
239267
1410
com o mouse, igual a um novato.
04:00
Double click the word.
93
240701
1634
Clique duas vezes na palavra. No "200". Eu clico duas vezes.
04:02
Watch "200" -- I go double-click,
94
242359
1661
04:04
it neatly selects just that word.
95
244044
1709
Assim você seleciona apenas aquela palavra.
04:05
Also, don't delete what you've highlighted.
96
245777
2717
Também não apague o que você selecionou.
04:08
You can just type over it.
97
248518
1373
Apenas digite por cima. Funciona em qualquer programa.
04:09
This is in every program.
98
249915
1530
04:11
Also, you can go double-click, drag,
99
251469
1991
Você também pode dar dois cliques, segurar
04:13
to highlight in one-word increments as you drag.
100
253484
2882
e arrastar para selecionar palavras consecutivas.
04:16
Much more precise.
101
256390
1240
Muito mais preciso. Novamente, não precisa apagar.
04:17
Again, don't bother deleting.
102
257654
1835
04:19
Just type over it.
103
259513
1306
Basta digitar por cima. (Risos)
04:20
(Laughter)
104
260843
3708
04:24
Shutter lag is the time between your pressing the shutter button
105
264575
3481
"Atraso" é o tempo entre o pressionar do botão de uma câmera
04:28
and the moment the camera actually snaps.
106
268080
2334
e o momento em que ela de fato tira a foto.
04:30
It's extremely frustrating on any camera under $1,000.
107
270438
2944
É uma característica muito frustrante em qualquer câmera que custa menos de 1.000 dólares.
04:33
(Camera click)
108
273406
1610
(Clique da câmera)
04:35
(Laughter)
109
275040
2539
(Risos)
Isso acontece porque a câmera precisa de tempo
04:38
So, that's because the camera needs time to calculate the focus and exposure,
110
278383
3974
para calcular o foco e a exposição,
04:42
but if you pre-focus with a half-press,
111
282381
2861
mas se ajustar antes o foco com um leve toque no botão,
04:45
leave your finger down --
112
285266
1766
depois aperte fundo e não haverá atraso!
04:47
no shutter lag!
113
287056
1244
04:49
You get it every time.
114
289309
2105
Vai funcionar sempre.
04:51
I've just turned your $50 camera into a $1,000 camera with that trick.
115
291438
4184
Acabo de transformar sua câmera de $50 dólares
em uma de $1.000 dólares com esse truque.
04:55
And finally, it often happens that you're giving a talk,
116
295646
3309
Por fim, geralmente acontece de você estar dando uma palestra
04:58
and for some reason, the audience is looking at the slide
117
298979
3032
e por alguma razão a plateia está olhando para a tela
05:02
instead of at you!
118
302035
1258
em vez de olhar para você! (Risos)
05:03
(Laughter)
119
303317
2374
05:05
So when that happens -- this works in Keynote, PowerPoint,
120
305715
2903
Quando isso acontecer (funciona no Keynote, no Powerpoint,
05:08
it works in every program -- all you do is hit the letter B key,
121
308642
3011
em qualquer programa) você só precisa pressionar a letra "B",
05:11
B for blackout, to black out the slide, make everybody look at you,
122
311677
3553
"B" de "blackout", para deixar a tela preta
e fazer todos olharem para você e, quando estiver pronto para continuar,
05:15
and then when you're ready to go on, you hit B again,
123
315254
2479
pressione "B" de novo. E se estiver indo muito bem,
05:17
and if you're really on a roll, you can hit the W key for "whiteout,"
124
317757
4463
você pode pressionar a letra "W" de "whiteout",
05:22
and you white out the slide,
125
322244
1711
e deixar a tela toda branca e pressionar "W" de novo
05:23
and then you can hit W again to un-blank it.
126
323979
2641
para voltar ao normal.
05:26
So I know I went super fast.
127
326644
1610
Sei que falei muito rápido. Se você perdeu alguma coisa,
05:28
If you missed anything, I'll be happy to send you the list of these tips.
128
328278
3444
ficarei feliz em enviar pra vocês a lista dessas dicas.
05:31
In the meantime, congratulations.
129
331746
1575
Enquanto isso, meus parabéns.
05:33
You all get your California Technology License.
130
333345
2433
Peguem todos sua habilitação em tecnologia da Califórnia.
05:35
Have a great day.
131
335802
1212
Tenham um ótimo dia.
(Aplausos)
05:37
(Applause)
132
337038
2734
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7