10 top time-saving tech tips | David Pogue

698,822 views ・ 2013-04-26

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:12
I've noticed something interesting about society and culture.
1
12404
2882
လူ့အဖွဲ့အစည်း၊ ယဉ်က​ျေးမှုနဲ့ဆိုင်တဲ့ စိတ်ဝင်စားစရာ သတိထားမိတယ်
00:15
Everything risky requires a license.
2
15310
2558
အရဲစွန့်ရတာတိုင်း လိုင်စင်လိုပါတယ်။
00:17
So, learning to drive, owning a gun, getting married.
3
17892
4956
ဒီတော့ ကားမောင်းသင်ခြင်း၊ သေနတ် ပိုင်ဆိုင်ခြင်း လက်ထပ်ခြင်းပေါ့။
00:23
There's a certain --
4
23177
1334
တစ်ခုရှိတာက....
00:24
(Laughter)
5
24535
2300
(ရယ်သံများ)
00:26
That's true in everything risky, except technology.
6
26859
3721
အရာတိုင်းဟာ စွန့်စားရတယ်ဆိုတာ မှန်ပါတယ်၊ နည်းပညာက လွဲရင်ပေါ့။
00:30
For some reason, there's no standard syllabus,
7
30604
2335
ဘာကြောင့်လဲမသိ စံသင်ရိုးမာတိကာမရှိဘူး၊
00:32
there's no basic course.
8
32963
1966
အခြေခံ သင်တန်းမရှိဘူး။
00:34
They just sort of give you your computer and then kick you out of the nest.
9
34953
3619
ခင်ဗျားကို ကွန်ပြူတာ ထည့်ပေးလိုက်ကာ အသိုက်ထဲကနေ ခင်ဗျားကိုကန်ထုတ်တာလေ။
00:38
You're supposed to learn this stuff -- how?
10
38596
2277
ခင်ဗျားဒါကို လေ့လာသင့်တယ်ပေါ့၊ ဘယ်နည်းနဲ့လဲ။
00:40
Just by osmosis.
11
40897
1227
ယဉ်ပါးမှုအရပဲပေါ့ဗျာ။
00:42
Nobody ever sits down and tells you, "This is how it works."
12
42148
2892
"ဒါက ဒီလိုဗျ"ဆိုပြီး ဘယ်သူမှ ထိုင်ပြီး မပြောပါဘူး။
00:45
So today I'm going to tell you ten things
13
45064
2953
ဒီတော့ လူတိုင်းသိတယ်လို့ထင်န​ေပေမဲ့
00:48
that you thought everybody knew, but it turns out they don't.
14
48041
3366
မသိဘူးဖြစ်နေတဲ့ ၁၀ ချက်ကိုပြောပြပါမယ်။
00:51
First of all, on the web, if you want to scroll down,
15
51431
2786
ပထမဆုံးက ဝက်ဘ်ပေါ်မှာ ထက်အောက်ရွေ့ချင်ရင်
00:54
don't pick up the mouse and use the scroll bar.
16
54241
2241
မောက်စ်မသုံးပဲ ရွေ့တဲ့ဘားကို သုံးပါ။
00:56
That's a terrible waste of time.
17
56506
1527
ဒါဟာ အရမ်းအချိန်ကုန်ပါတယ်။
00:58
Do that only if you're paid by the hour.
18
58057
2040
နာရီပိုင်းနဲ့ ပေးရတယ်ဆိုမှပဲ ဒါလုပ်ပါ။
01:00
Instead, hit the space bar.
19
60121
1877
ဒီအစား စပေ့စ်ဘားကို ပုတ်လိုက်ပါ။
01:02
The space bar scrolls down one page.
20
62022
3839
စပေ့စ်ဘားက စာတစ်မျက်နှာ ကျလာတယ်။
01:05
Hold down the Shift key to scroll back up again.
21
65885
2881
အပေါ်ကိုရွှေ့ဖို့ Shift ခလုတ် ကိုကိုင်ထားပါ။
01:08
So, space bar to scroll down one page; works in every browser,
22
68790
2912
ဒီတော့ စာမျက်နှာရွှေ့ဖို့ စပေ့စ်ဘား၊ ရှာဖွေရေး ကိရိယာတိုင်း၊
01:11
in every kind of computer.
23
71726
1253
ကွန်ပြူတာတိုင်းမှာ ရတယ်။
01:13
Also on the web, when you're filling in one of these forms like your addresses,
24
73003
3722
ဝက်ဘ်မှာလည်း ဒီပုံစံတစ်ခုခုမှာ လိပ်စာလိုမျိုးတွေ ဖြည့်တယ်ဆိုရင်
01:16
I assume you know that you can hit the Tab key
25
76749
2209
အကွက်တစ်ခု ပြောင်းဖို့ TAB ခလုတ်ကိုနှိပ်မရတာ
01:18
to jump from box to box to box.
26
78982
1579
ခင်ဗျားသိတယ်လို့ ထင်တယ်။
01:20
But what about the pop-up menu where you put in your state?
27
80585
2770
ခင်ဗျားပြည်နယ်ကိုဖြည့်တဲ့ ပေါ်လာတဲ့ စာရင်းကွက်ကျတော့ရော။
01:23
Don't open the pop-up menu.
28
83755
1905
​ေပေါ်လာတဲ့စာရင်းကွက်ကို မဖွင့်ပါနဲ့။
01:25
That's a terrible waste of calories.
29
85684
1864
တော်တော် ကယ်လိုရီ ဖြုန်းတဲ့ ဟာပါ။
01:27
Type the first letter of your state over and over and over.
30
87572
3570
ပြည်နယ်ရဲ့ ပထမစာလုံးကို ထပ်၊ထပ်ပြီးရိုက်ပါ။
01:31
So if you want Connecticut, go, C, C, C.
31
91166
2228
ဒီတော့ Connecticut ကိုလိုချင်ရင် C C C ပေါ့
01:33
If you want Texas, go T, T, and you jump right to that thing
32
93418
3412
Texas ကိုဆိုရင် T T ကိုရိုက်ပါ၊ ဒီတော့ ပေါ်လာတဲ့ စာရင်းကွက်ကို
01:36
without even opening the pop-up menu.
33
96854
2064
မဖွင့်ပဲ ခုန်ရိုက်လို့ရတာပေါ့။
01:39
Also on the web, when the text is too small,
34
99278
2884
ဝက်ဘ်မှာလည်း စာသား အရမ်းသေးတဲ့အခါ
01:42
what you do is hold down the Control key and hit plus, plus, plus.
35
102186
3500
လုပ်ရမှာက Control ခလုတ်ကိုဖိထားပြီး Plus Plus Plus လို့ရိုက်ပါ။
01:45
You make the text larger with each tap.
36
105710
2819
ရိုက်ချက်တိုင်း စာသားကကြီးလာပါတယ်၊
01:48
Works on every computer, every web browser,
37
108917
2068
ကွန်ပြူတာအလုပ်တွေ၊ ဝက်ရှာဖွေရေးတိုင်းမှာ
01:51
or minus, minus, to get smaller again.
38
111009
1970
ပြန်သေးလာဖို့ minus minus minus ပါ။
01:53
If you're on the Mac, it might be Command instead.
39
113003
2566
Mac မှာဆိုရင်တော့ ဒါအစား Command ဖြစ်လိမ့်မယ်။
01:55
When you're typing on your Blackberry, Android, iPhone,
40
115593
3840
Bliackberry Android နဲ့ iPhone မှာရိုက်တဲ့အခါ
01:59
don't bother switching layouts to the punctuation layout
41
119457
3262
ပုဒ်ဖြတ်နဲ့ စာခြားတာ ရိုက်ဖို့နဲ့ စာလုံးကြီးလုပ်ဖို့
02:02
to hit the period and then a space,
42
122743
1834
ဒုက္ခခံပြီး အဖြတ်အထောက်
02:04
then try to capitalize the next letter.
43
124601
1905
အပြင်အဆင်ကို မပြောင်းလိုက်ပါနဲ့။
02:06
Just hit the space bar twice.
44
126530
2003
စပေ့စ်ဘားကိုပဲ ၂ ချက်ဆက် ရိုက်လိုက်ပါ
02:08
The phone puts the period, the space, and the capital for you.
45
128557
3429
ဖုန်းကနေ ပုဒ်ဖြတ်တွေ၊ ခြားတာတွေ၊ စာလုံးကြီးတွေလုပ်ပေးတယ်။
02:12
Go space, space.
46
132531
1195
Space Space လုပ်လိုက်ပါ။
02:13
It is totally amazing.
47
133750
1881
လုံးဝအံ့စရာကြီးပါ။
02:15
Also when it comes to cell phones, on all phones,
48
135938
3014
ဆဲလ်ဖုန်းတွေ၊ ဖုန်းအားလုံးမှာ
02:18
if you want to redial somebody that you've dialed before,
49
138976
3586
အရင်က ကိုယ်ခေါ်ခဲ့တဲ့ လူနံပါတ်ကို ပြန်ခေါ်ချင်ရင်
02:22
all you have to do is hit the call button,
50
142586
2521
လုပ်ရမှာက "ခေါ်ပါ" ခလုတ်ကိုနှိပ်ရုံပါ။
02:25
and it puts the last phone number into the box for you,
51
145131
3571
နောက်ဆုံးနံပါတ်ကို အကွက်မှာထည့်ပေးပြီး
02:28
and at that point you can hit call again to actually dial it.
52
148726
3131
ဒီမှာတကယ်ခေါ်ဖို့ "ထပ်ခေါ်ပါ" ဆိုတာကို နှိပ်နိုင်ပါတယ်။
02:31
No need to go to the recent calls list if you're trying to call somebody
53
151881
3524
တစ်ယောက်ယောက်ကို ခေါ်နေရင် အရင် ခေါ်တဲ့စာရင်းကို သွားစရာမလိုပဲ
02:35
just hit the call button again.
54
155429
1491
"ခေါ်ပါ" ခလုပ်ကိုနှိပ်ရုံပါ။
02:36
Something that drives me crazy:
55
156944
1483
ကျွန်တော့ကို ရူးစေတာက
02:38
When I call you and leave a message on your voice mail,
56
158451
2595
ခင်ဗျားကိုခေါ်ပြီး voice mail မှာ စာတိုထားတဲ့အခါ
02:41
I hear you saying, "Leave a message,"
57
161070
1770
"စာတိုထားခဲ့ပါ" ဆိုပြီးကြားရတာပါ။
02:42
and then I get these 15 seconds of freaking instructions,
58
162864
3357
နောက်ပြီး ဖြေကြားချက် မရှိတာ ၄၅ နှစ်တောင်ရှိသလိုမျိုး
02:46
like we haven't had answering machines for 45 years!
59
166245
3664
၁၅ စက္ကန့်ကြာ ကြောင်စီစီ ညွှန်ကြားချက်တွေ ရတယ်ဗျာ။
02:49
(Laughter)
60
169933
3664
(ရယ်သံများ)
02:53
I'm not bitter.
61
173621
1453
ခါးခါးသီးသီး မဖြစ်ပါဘူး။
02:55
(Laughter)
62
175098
1007
(ရယ်သံများ)
02:56
So it turns out there's a keyboard shortcut
63
176129
2212
ဒီတော့ ဖြစ်သွားတာက ဒီလို အသံကို တိုက်ရိုက်
02:58
that lets you jump directly to the beep like this.
64
178365
2358
ခုန်သွားလို့ရတဲ့ ကီးဘုတ် အတိုနည်း တစ်ခုရှိတာပါ။
03:00
Phone: At the tone, please...
65
180747
1587
ဖုန်းသံ၊ ကျေးဇူးပြုပြီး အသံမှာ..
03:02
(Beep)
66
182358
1001
(တီတီ မြည်သံ)
03:03
David Pogue: Unfortunately, the carriers didn't adopt
67
183383
2490
DP: ဖြစ်ချင်တော့ ဖုန်းကုမ္ပဏီတွေက တူညီတဲ့
03:05
the same keystroke, so it's different by carrier,
68
185897
2441
ရိုက်ချက်ကို မကျင့်သုံးပဲ ကုမ္ပဏီအလိုက် ကွဲတော့
03:08
so it devolves upon you to learn the keystroke
69
188362
3041
ရိုက်ချက်ကို ခင်ဗျားခေါ်နေတဲ့ လူအတွက်
03:11
for the person you're calling.
70
191427
1858
ခင်ဗျား သင်ယူဖို့ လွှဲပြောင်းပေးတာပေါ့။
03:14
I didn't say these were going to be perfect.
71
194058
2049
ဒါတွေဟာ ပြည့်စုံတယ်လို့ မပြောခဲ့ဘူးနော်။
03:16
So most of you think of Google
72
196656
1650
ဒီတော့ အများစုက Google ကို
03:18
as something that lets you look up a web page,
73
198330
2252
ဘက်ဘ်စာမျက်နှာရှာကြည့်တဲ့ အရာပဲလို့ ထင်ကြပေမဲ့
03:20
but it is also a dictionary.
74
200606
1370
အဘိဓါန်လဲပါပါတယ်။
03:22
Type the word "define" and the word you want to know.
75
202000
2592
Define ဆိုတဲ့စာလုံးနဲ့ ကိုယ်သိချင်တာကို ရိုက်လိုက်ပါ။
03:24
You don't even have to click anything.
76
204616
1825
ဘာမှနှိပ်စရာတောင် မလိုပါဘူး။
03:26
There's the definition as you type.
77
206465
2056
ရိုက်နေတုန်း အဓိပ္ပါယ်ပေါ်လာတယ်။
03:28
It's also a complete FAA database.
78
208545
2031
FAA အချက်အလက် အပြည့်အစုံလည်း ပါပါတယ်။
03:30
Type the name of the airline and the flight.
79
210600
2084
လေကြောင်း အမည်နဲ့ ခရီးစဉ်ကိုရိုက်လိုက်
03:32
It shows you where the flight is, the gate, the terminal,
80
212708
2699
ခရီးစဉ်၊ ဂိတ်၊ လေဆိပ်က ဘယ်မှာ၊ မဆင်းခင် ဘယ်လောက်ကြာမယ်
03:35
how long until it lands.
81
215431
1286
ဆိုတာ ပြပေးတယ်။
03:36
You don't need an app.
82
216741
1411
App မလိုပါဘူး။
03:38
It's also unit and currency conversion.
83
218176
1967
ယူနစ်နဲ့ ငွေကြေး ပြောင်းလဲတာရော ပြတယ်။
03:40
Again, you don't have to click one of the results.
84
220167
2623
ထပ်ပြီးတော့ ဒီရလဒ်တွေကို နှိပ်ဖို့မလိုဘူးနော်။
03:42
Just type it into the box, and there's your answer.
85
222814
2605
အကွက်ထဲရိုက်ထည့်ရုံပဲ ခင်ဗျား အဖြေရတယ်လေ။
03:45
While we're talking about text --
86
225443
1691
စာသား အကြောင်းပြောတုန်း
03:47
When you want to highlight --
87
227945
2014
ထင်ရှားအောင် လုပ်ချင်တဲ့အခါ
03:50
this is just an example --
88
230712
1366
ဒါကက နမူနာလေးပေါ့။
03:52
(Laughter)
89
232102
1864
(ရယ်သံများ)
03:53
When you want to highlight a word,
90
233990
2259
စာလုံးတစ်လုံးကို ထင်ရှားချင်ရင်
03:56
please don't waste your life dragging across it
91
236273
2970
အသစ်ကလေးလို မောက်စ်နဲ့ ဖြတ်ဆွဲတာနဲ့
03:59
with the mouse like a newbie.
92
239267
1410
ကိုယ့်ဘဝကို မဖြုန်းစမ်းပါနဲ့
04:00
Double click the word.
93
240701
1634
စာလုံးကို ၂ ချက်ဆင့် နှိပ်လိုက်ပါ။
04:02
Watch "200" -- I go double-click,
94
242359
1661
၂၀၀ ကိုကြည့်၊ ၂ ချက်ဆင့်နှိပ်မယ်
04:04
it neatly selects just that word.
95
244044
1709
စာလုံးပဲ သေသေသ​ပ်သပ် မှတ်လိုက်တယ်။
04:05
Also, don't delete what you've highlighted.
96
245777
2717
ပြီးတော့ ထင်အောင်လုပ်ထားတဲ့ စာလုံးကို မဖျက်လိုက်နဲ့။
04:08
You can just type over it.
97
248518
1373
အဲဒီအပေါ်က ထပ်ရိုက်လို့ရတယ်။
04:09
This is in every program.
98
249915
1530
ဒါက ပရိုဂရမ်တိုင်းမှာ ရှိတယ်။
04:11
Also, you can go double-click, drag,
99
251469
1991
နောက်ပြီး ဆွဲနေတုန်း ကြီးလာတုဲ့ စာလုံးကို
04:13
to highlight in one-word increments as you drag.
100
253484
2882
ထင်အောင်လုပ်ဖို့ ၂ ချက်ဆင့် ဆွဲလို့ရပါတယ်။
04:16
Much more precise.
101
256390
1240
အများကြီး ပိုတိကျပါတယ်။
04:17
Again, don't bother deleting.
102
257654
1835
နောက်ပြီး ဒုက္ခခံပြီး ဖျက်မနေပါနဲ့။
04:19
Just type over it.
103
259513
1306
ထပ်သာရိုက်လိုက်ပါ။
04:20
(Laughter)
104
260843
3708
(ရယ်သံများ)
04:24
Shutter lag is the time between your pressing the shutter button
105
264575
3481
Shutter ကြားကာလဆိုတာ shutter ခလုတ်ကိုဖိထားစဉ်နဲ့
04:28
and the moment the camera actually snaps.
106
268080
2334
တကယ်တမ်း ကင်မရာရိုက်တဲ့ ကြားက ကာလပါ။
04:30
It's extremely frustrating on any camera under $1,000.
107
270438
2944
ဒေါ်လာ ၁၀၀၀ အောက် ကင်မရာဆို အတော်စိတ်ပျက်ဖို့ ကောင်းတယ်ဗျ။
04:33
(Camera click)
108
273406
1610
(ကင်မရာသံ)
04:35
(Laughter)
109
275040
2539
(ရယ်သံများ)
04:38
So, that's because the camera needs time to calculate the focus and exposure,
110
278383
3974
ဒါက ကင်မရာက ဆုံချက်နဲ့ အလင်းဖွင့်တာ တွက်ချက်ဖို့ အချိန်လိုတာကိုး။
04:42
but if you pre-focus with a half-press,
111
282381
2861
ဒါပမေဲ့ တစ်ဝက်နှိပ်ပြီး ကြိုချိန်လိုက်ရင်
04:45
leave your finger down --
112
285266
1766
လက်ညှိုးကို တင်နှိပ်ထားလိုက်တော့၊
04:47
no shutter lag!
113
287056
1244
ရှပ်တာ နောက်မကျတော့ဘူး။
04:49
You get it every time.
114
289309
2105
အချိန်တိုင်း ဒီလိုရပါတယ်။
04:51
I've just turned your $50 camera into a $1,000 camera with that trick.
115
291438
4184
ဒီနည်းနဲ့ ဒေါ်လာ ၅၀ တန်ကို ၁၀၀၀ တန်ဖြစ်အောင် ပြောင်းပေးလိုက်တာ။
04:55
And finally, it often happens that you're giving a talk,
116
295646
3309
နောက်ဆုံးအနေနဲ့ မကြာခဏဖြစ်တတ်တာက ဟောပြောနေတုန်းမှာ
04:58
and for some reason, the audience is looking at the slide
117
298979
3032
တစ်ခုခုကြောင့် ခင်ဗျားအစား ပရိတ်သတ်က
05:02
instead of at you!
118
302035
1258
ဆလိုက်ကိုကြည့်နေတာလေ၊
05:03
(Laughter)
119
303317
2374
(ရယ်သံများ)
05:05
So when that happens -- this works in Keynote, PowerPoint,
120
305715
2903
ဒီလိုဖြစ်တဲ့အခါဒါက Keynote Power Point မှာ အလုပ်ဖြစ်ပါတယ်၊
05:08
it works in every program -- all you do is hit the letter B key,
121
308642
3011
ပရိုဂရမ်တိုင်းမှာ အလုပ်ဖြစ်တယ်၊ လုပ်ရမှာက B စာလုံးကိုရိုက်ရုံပါ။
05:11
B for blackout, to black out the slide, make everybody look at you,
122
311677
3553
B က အမှောင်ချတာ၊ လူတိုင်းကိုယ့်ကို ကြည့်အောင် ဆလိုက်ကို အမှောင်ချဖို့နဲ့
05:15
and then when you're ready to go on, you hit B again,
123
315254
2479
ဆက်ဖို့ အဆင်သင့်ဖြစ်တဲ့အခါ B ကိုပြန်ရိုက်တာပေါ့။
05:17
and if you're really on a roll, you can hit the W key for "whiteout,"
124
317757
4463
ဆက်တိုက်ဖြစ်နေရင် ဗလာအတွက် W ခလုတ်ကိုနှိပ်လို့ရပါတယ်။
05:22
and you white out the slide,
125
322244
1711
ဆလိုက်ကို ဗလာချလိုက်ပါ။
05:23
and then you can hit W again to un-blank it.
126
323979
2641
နောကိပြီး ဗလာဖျောက်ဖို့ W ကိုပြန်ရိုက်လိုက်ပေါ့။
05:26
So I know I went super fast.
127
326644
1610
ကျွန်တော်အရမ်း မြန်သွားတာ သိပါတယ်။
05:28
If you missed anything, I'll be happy to send you the list of these tips.
128
328278
3444
လွတ်သွာတာရှိရင် ဒီနည်းတွေရဲ့စာရင်းကို ပျော်ပျော်ကြီး ပို့ပေးမှာပါ။
05:31
In the meantime, congratulations.
129
331746
1575
တစ်ချိန်တည်းမှာပဲ၊ ချီးကျူးပါတယ်။
05:33
You all get your California Technology License.
130
333345
2433
ခင်ဗျားတို့အားလုံး California နည်းပညာ လိုင်စင်ရပါတယ်
05:35
Have a great day.
131
335802
1212
ပျော်ရွှင်ကြပါစေဗျာ။
05:37
(Applause)
132
337038
2734
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7