10 top time-saving tech tips | David Pogue

David Pogue: los 10 mejores trucos tecnológicos para ahorrar tiempo

698,538 views

2013-04-26 ・ TED


New videos

10 top time-saving tech tips | David Pogue

David Pogue: los 10 mejores trucos tecnológicos para ahorrar tiempo

698,538 views ・ 2013-04-26

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traductor: Cristina Demaría Hernández Revisor: Debora Policarpo
00:12
I've noticed something interesting about society and culture.
1
12404
2882
He notado algo interesante sobre la sociedad y la cultura.
Todo lo arriesgado requiere una licencia:
00:15
Everything risky requires a license.
2
15310
2558
00:17
So, learning to drive, owning a gun, getting married.
3
17892
4956
aprender a conducir, poseer armas, casarse.
00:23
There's a certain --
4
23177
1334
(Risas)
00:24
(Laughter)
5
24535
2300
00:26
That's true in everything risky, except technology.
6
26859
3721
Esto se aplica a todo lo arriesgado, menos a la tecnología.
00:30
For some reason, there's no standard syllabus,
7
30604
2335
Por algún motivo, no hay un programa de estudios estandarizado,
00:32
there's no basic course.
8
32963
1966
no hay una formación básica.
00:34
They just sort of give you your computer and then kick you out of the nest.
9
34953
3619
Es como que te dan el ordenador
y te echan del nido.
00:38
You're supposed to learn this stuff -- how?
10
38596
2277
¿Cómo se supone que hay que aprender estas cosas?
00:40
Just by osmosis.
11
40897
1227
Por ósmosis. Nadie nunca se sienta
00:42
Nobody ever sits down and tells you, "This is how it works."
12
42148
2892
y te dice: «Así es como funciona».
Así que hoy les voy a contar 10 cosas
00:45
So today I'm going to tell you ten things
13
45064
2953
que pensaban que todo el mundo sabía, pero parece que no.
00:48
that you thought everybody knew, but it turns out they don't.
14
48041
3366
00:51
First of all, on the web, if you want to scroll down,
15
51431
2786
Bien, primero, en la web, cuando estás en la web
y quieres desplazarte hacia abajo, no cojas el ratón
00:54
don't pick up the mouse and use the scroll bar.
16
54241
2241
y uses la barra de desplazamiento. Es una absoluta pérdida de tiempo.
00:56
That's a terrible waste of time.
17
56506
1527
Solo hazlo si te pagan por hora.
00:58
Do that only if you're paid by the hour.
18
58057
2040
En su lugar, pulsa la barra espaciadora.
01:00
Instead, hit the space bar.
19
60121
1877
01:02
The space bar scrolls down one page.
20
62022
3839
Esta tecla baja una página.
01:05
Hold down the Shift key to scroll back up again.
21
65885
2881
Pulsa la tecla Shift para subir de nuevo.
01:08
So, space bar to scroll down one page; works in every browser,
22
68790
2912
Así que la barra espaciadora para bajar una página.
Funciona en todos los buscadores y en todo tipo de ordenador.
01:11
in every kind of computer.
23
71726
1253
También en la web, cuando estás rellenando uno de estos formularios como el de domicilio,
01:13
Also on the web, when you're filling in one of these forms like your addresses,
24
73003
3722
01:16
I assume you know that you can hit the Tab key
25
76749
2209
supongo que saben que se puede pulsar el tabulador
01:18
to jump from box to box to box.
26
78982
1579
para saltar de casilla en casilla.
01:20
But what about the pop-up menu where you put in your state?
27
80585
2770
Pero, ¿qué pasa con el menú desplegable donde se introduce el estado?
01:23
Don't open the pop-up menu.
28
83755
1905
No abras el menú desplegable. Es un malgasto de energía terrible.
01:25
That's a terrible waste of calories.
29
85684
1864
01:27
Type the first letter of your state over and over and over.
30
87572
3570
Teclea la primera letra de tu estado una y otra vez.
01:31
So if you want Connecticut, go, C, C, C.
31
91166
2228
Así que si buscas Connecticut, pon: C, C, C,
01:33
If you want Texas, go T, T, and you jump right to that thing
32
93418
3412
Si buscas Texas, pon: T, T, y vas directamente
01:36
without even opening the pop-up menu.
33
96854
2064
a ese elemento sin siquiera abrir el menú desplegable.
También en la web, cuando el texto está muy pequeño,
01:39
Also on the web, when the text is too small,
34
99278
2884
01:42
what you do is hold down the Control key and hit plus, plus, plus.
35
102186
3500
lo que se hace es mantener pulsada la tecla Control y pulsar Plus, Plus, Plus
01:45
You make the text larger with each tap.
36
105710
2819
Agrandas el texto cada vez que pulses Plus.
01:48
Works on every computer, every web browser,
37
108917
2068
Funciona con todos los ordenadores y buscadores,
o la tecla Menos, Menos, Menos, para volver a hacerlo pequeño.
01:51
or minus, minus, to get smaller again.
38
111009
1970
Si estás en un Mac, puede que sea la tecla Comando.
01:53
If you're on the Mac, it might be Command instead.
39
113003
2566
01:55
When you're typing on your Blackberry, Android, iPhone,
40
115593
3840
Cuando tecleas en Blackberry, Android, iPhone,
01:59
don't bother switching layouts to the punctuation layout
41
119457
3262
no te molestes en cambiar a la disposición de la puntuación
02:02
to hit the period and then a space,
42
122743
1834
para insertar un punto, después un espacio y luego poner la siguiente letra en mayúsculas.
02:04
then try to capitalize the next letter.
43
124601
1905
02:06
Just hit the space bar twice.
44
126530
2003
Simplemente pulsa el espacio dos veces.
02:08
The phone puts the period, the space, and the capital for you.
45
128557
3429
El teléfono pone por ti el punto, el espacio y la mayúscula.
02:12
Go space, space.
46
132531
1195
Pon: espacio, espacio. Es absolutamente increíble.
02:13
It is totally amazing.
47
133750
1881
02:15
Also when it comes to cell phones, on all phones,
48
135938
3014
También en cuanto a móviles, en todos los teléfonos,
02:18
if you want to redial somebody that you've dialed before,
49
138976
3586
si quieres llamar a un número al que ya has llamado antes,
02:22
all you have to do is hit the call button,
50
142586
2521
solo tienes que pulsar el botón de llamada,
02:25
and it puts the last phone number into the box for you,
51
145131
3571
y te marca el último número de teléfono,
02:28
and at that point you can hit call again to actually dial it.
52
148726
3131
y en ese momento puedes pulsar el botón de llamada otra vez para llamar.
02:31
No need to go to the recent calls list if you're trying to call somebody
53
151881
3524
Así que no es necesario ir al registro de llamadas,
así que si estás intentando contactar con alguien,
02:35
just hit the call button again.
54
155429
1491
solo pulsa de nuevo la tecla de llamada.
02:36
Something that drives me crazy:
55
156944
1483
Ahora viene algo que me vuelve loco.
02:38
When I call you and leave a message on your voice mail,
56
158451
2595
Cuando te llamo y dejo un mensaje en el buzón de voz,
te oigo diciendo: «Deja un mensaje»,
02:41
I hear you saying, "Leave a message,"
57
161070
1770
02:42
and then I get these 15 seconds of freaking instructions,
58
162864
3357
y luego recibo como 15 segundos de malditas instrucciones.
02:46
like we haven't had answering machines for 45 years!
59
166245
3664
¡Como si no hubiéramos tenido contestadores los últimos 45 años!
02:49
(Laughter)
60
169933
3664
(Risas)
No estoy amargado.
02:53
I'm not bitter.
61
173621
1453
02:55
(Laughter)
62
175098
1007
02:56
So it turns out there's a keyboard shortcut
63
176129
2212
Resulta que hay un método abreviado de teclado
02:58
that lets you jump directly to the beep like this.
64
178365
2358
que te permite saltar directamente al pitido.
03:00
Phone: At the tone, please...
65
180747
1587
Contestador: Al oír la señal, por favor, Piiiii.
03:02
(Beep)
66
182358
1001
03:03
David Pogue: Unfortunately, the carriers didn't adopt
67
183383
2490
David Pogue: Desgraciadamente, las telefónicas no adoptaron
03:05
the same keystroke, so it's different by carrier,
68
185897
2441
la misma combinación de teclas, cambia según la telefónica,
03:08
so it devolves upon you to learn the keystroke
69
188362
3041
así que depende de ti aprenderte las teclas
03:11
for the person you're calling.
70
191427
1858
para la persona a la que estés llamando.
No dije que estos trucos fueran a ser perfectos.
03:14
I didn't say these were going to be perfect.
71
194058
2049
Bien, la mayoría de ustedes piensa que Google es algo
03:16
So most of you think of Google
72
196656
1650
03:18
as something that lets you look up a web page,
73
198330
2252
que te permite visitar una página web, pero también es un diccionario.
03:20
but it is also a dictionary.
74
200606
1370
Tecleen la palabra «definir» y después la palabra que quieran saber.
03:22
Type the word "define" and the word you want to know.
75
202000
2592
03:24
You don't even have to click anything.
76
204616
1825
Ni siquiera tienen que hacer clic en nada.
03:26
There's the definition as you type.
77
206465
2056
Aparece la definición mientras tecleas.
03:28
It's also a complete FAA database.
78
208545
2031
También es una base de datos de la Adm. Federal de Aviación
03:30
Type the name of the airline and the flight.
79
210600
2084
Tecleas el número de la línea aérea y el vuelo.
03:32
It shows you where the flight is, the gate, the terminal,
80
212708
2699
Muestra el lugar del vuelo, la puerta, la terminal,
03:35
how long until it lands.
81
215431
1286
cuánto falta para el aterrizaje; sin necesidad de una aplicación.
03:36
You don't need an app.
82
216741
1411
También hace conversiones de unidades y divisas.
03:38
It's also unit and currency conversion.
83
218176
1967
03:40
Again, you don't have to click one of the results.
84
220167
2623
Y tampoco hace falta hacer clic en uno de los resultados.
03:42
Just type it into the box, and there's your answer.
85
222814
2605
Lo escribes en el cuadro, y ahí tienes la respuesta.
03:45
While we're talking about text --
86
225443
1691
Hablando de texto,
03:47
When you want to highlight --
87
227945
2014
cuando quieras seleccionar...
esto es solo un ejemplo. (Risas)
03:50
this is just an example --
88
230712
1366
03:52
(Laughter)
89
232102
1864
03:53
When you want to highlight a word,
90
233990
2259
Cuando quieres seleccionar una palabra,
03:56
please don't waste your life dragging across it
91
236273
2970
por favor no desperdicies tu vida arrastrando
03:59
with the mouse like a newbie.
92
239267
1410
el ratón como un novato.
04:00
Double click the word.
93
240701
1634
Haz doble clic en la palabra. Miren el 200. Hago doble clic.
04:02
Watch "200" -- I go double-click,
94
242359
1661
04:04
it neatly selects just that word.
95
244044
1709
Y selecciona solo esa palabra.
04:05
Also, don't delete what you've highlighted.
96
245777
2717
Además, no borres lo que has seleccionado.
04:08
You can just type over it.
97
248518
1373
Basta con escribir encima. Es así con todos los programas.
04:09
This is in every program.
98
249915
1530
04:11
Also, you can go double-click, drag,
99
251469
1991
También puedes hacer doble clic y arrastrar
04:13
to highlight in one-word increments as you drag.
100
253484
2882
para seleccionar de palabra en palabra mientras arrastras.
04:16
Much more precise.
101
256390
1240
Mucho más preciso. De nuevo, no te molestes en borrar.
04:17
Again, don't bother deleting.
102
257654
1835
04:19
Just type over it.
103
259513
1306
Solo escribe encima. (Risas)
04:20
(Laughter)
104
260843
3708
04:24
Shutter lag is the time between your pressing the shutter button
105
264575
3481
El retardo del obturador, es el tiempo que pasa entre que presionamos el botón
04:28
and the moment the camera actually snaps.
106
268080
2334
y el momento que realmente captura una cámara.
04:30
It's extremely frustrating on any camera under $1,000.
107
270438
2944
Es muy frustrante en cualquier cámara de menos de 1000 dólares.
04:33
(Camera click)
108
273406
1610
(Clic de cámara)
04:35
(Laughter)
109
275040
2539
(Risas)
Se debe a que la cámara necesita tiempo
04:38
So, that's because the camera needs time to calculate the focus and exposure,
110
278383
3974
para calcular el enfoque y la exposición,
04:42
but if you pre-focus with a half-press,
111
282381
2861
pero si haces un pre-enfoque con el botón medio presionado,
04:45
leave your finger down --
112
285266
1766
mantienes ahí el dedo, y ¡desaparece el retardo!
04:47
no shutter lag!
113
287056
1244
04:49
You get it every time.
114
289309
2105
Pasa constantemente.
04:51
I've just turned your $50 camera into a $1,000 camera with that trick.
115
291438
4184
Acabo de convertir tu cámara de 50 dólares
en una de 1000 dólares con este truco.
04:55
And finally, it often happens that you're giving a talk,
116
295646
3309
Y por último, a menudo ocurre que estás dando una charla,
04:58
and for some reason, the audience is looking at the slide
117
298979
3032
y, por algún motivo, el público está mirando la diapositiva
05:02
instead of at you!
118
302035
1258
¡en vez de a ti! (Risas)
05:03
(Laughter)
119
303317
2374
05:05
So when that happens -- this works in Keynote, PowerPoint,
120
305715
2903
Así que cuando eso ocurra, y funciona en Keynote, Powerpoint,
05:08
it works in every program -- all you do is hit the letter B key,
121
308642
3011
y cualquier programa, lo único que hay que hacer es presionar la B,
05:11
B for blackout, to black out the slide, make everybody look at you,
122
311677
3553
B para volver negra la pantalla.
y hacer que todos te miren, y cuando estés listo para continuar,
05:15
and then when you're ready to go on, you hit B again,
123
315254
2479
vuelves a pulsar B, y si estás realmente en racha,
05:17
and if you're really on a roll, you can hit the W key for "whiteout,"
124
317757
4463
puedes pulsar la tecla W,
05:22
and you white out the slide,
125
322244
1711
y la diapositiva se queda blanca, luego puedes volver a pulsar W
05:23
and then you can hit W again to un-blank it.
126
323979
2641
para dejarla como antes.
05:26
So I know I went super fast.
127
326644
1610
Bueno, sé que he ido muy rápido. Si se perdieron algo,
05:28
If you missed anything, I'll be happy to send you the list of these tips.
128
328278
3444
estaré encantado de enviarles una lista con estos consejos.
05:31
In the meantime, congratulations.
129
331746
1575
Mientras tanto, enhorabuena.
05:33
You all get your California Technology License.
130
333345
2433
Todos han conseguido la licencia de tecnología de California.
05:35
Have a great day.
131
335802
1212
Que tengan un día estupendo.
(Aplausos)
05:37
(Applause)
132
337038
2734
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7