10 top time-saving tech tips | David Pogue

698,822 views ・ 2013-04-26

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tradutor: Carolina Ferreira Revisora: Christof Pereira
00:12
I've noticed something interesting about society and culture.
1
12404
2882
Apercebi-me de algo interessante sobre a sociedade e a cultura.
Tudo o que envolve risco requer uma licença,
00:15
Everything risky requires a license.
2
15310
2558
00:17
So, learning to drive, owning a gun, getting married.
3
17892
4956
aprender a conduzir, possuir uma arma, casar-se.
00:23
There's a certain --
4
23177
1334
(Risos)
00:24
(Laughter)
5
24535
2300
00:26
That's true in everything risky, except technology.
6
26859
3721
Isso é verdade em tudo o que é arriscado menos na tecnologia.
00:30
For some reason, there's no standard syllabus,
7
30604
2335
Por alguma razão, não há nenhum programa de estudos,
00:32
there's no basic course.
8
32963
1966
não há nenhum curso básico.
00:34
They just sort of give you your computer and then kick you out of the nest.
9
34953
3619
Limitam-se a passar o computador para as vossas mãos
e depois atiram-vos para fora do ninho.
00:38
You're supposed to learn this stuff -- how?
10
38596
2277
É suposto aprenderem estas coisas como?
00:40
Just by osmosis.
11
40897
1227
Apenas por osmose. Ninguém se senta ao vosso lado
00:42
Nobody ever sits down and tells you, "This is how it works."
12
42148
2892
e diz: "É assim que isto funciona."
Por isso hoje vou dizer-vos 10 coisas
00:45
So today I'm going to tell you ten things
13
45064
2953
que pensavam que toda a gente sabia, mas aparentemente não sabem.
00:48
that you thought everybody knew, but it turns out they don't.
14
48041
3366
00:51
First of all, on the web, if you want to scroll down,
15
51431
2786
Certo, primeiro de tudo, na Internet, quando estão na Internet
e querem descer pela página, não peguem no rato
00:54
don't pick up the mouse and use the scroll bar.
16
54241
2241
e usem a barra de "scroll". É um terrível desperdício de tempo.
00:56
That's a terrible waste of time.
17
56506
1527
Façam isso só se forem pagos à hora.
00:58
Do that only if you're paid by the hour.
18
58057
2040
Em vez disso, carreguem na barra de espaço.
01:00
Instead, hit the space bar.
19
60121
1877
01:02
The space bar scrolls down one page.
20
62022
3839
A barra de espaço vai descer uma página.
01:05
Hold down the Shift key to scroll back up again.
21
65885
2881
Primam a tecla "shift" para voltar para cima outra vez.
01:08
So, space bar to scroll down one page; works in every browser,
22
68790
2912
Assim, barra de espaço para descer uma página.
Funciona em todos os "browsers", em qualquer tipo de computador.
01:11
in every kind of computer.
23
71726
1253
Também, na Internet, quando estão a preencher um daqueles formulários como moradas,
01:13
Also on the web, when you're filling in one of these forms like your addresses,
24
73003
3722
01:16
I assume you know that you can hit the Tab key
25
76749
2209
assumo que vocês sabem que podem premir a tecla "Tab"
01:18
to jump from box to box to box.
26
78982
1579
para ir de caixa a caixa.
01:20
But what about the pop-up menu where you put in your state?
27
80585
2770
Mas então e os menus "pop-up" onde põem o vosso distrito?
01:23
Don't open the pop-up menu.
28
83755
1905
Não abram o menu "pop-up". Isso é um terrível desperdício de calorias.
01:25
That's a terrible waste of calories.
29
85684
1864
01:27
Type the first letter of your state over and over and over.
30
87572
3570
Digitem a primeira letra do vosso distrito uma vez, e outra, e outra.
01:31
So if you want Connecticut, go, C, C, C.
31
91166
2228
Então, se quiserem o Connecticut, fazem, C,C,C.
01:33
If you want Texas, go T, T, and you jump right to that thing
32
93418
3412
Se quiserem o Texas, fazem T,T, e vão directamente
01:36
without even opening the pop-up menu.
33
96854
2064
para aquela coisa sem sequer abrirem o menu "pop-up".
Também, na Internet, quando o texto é muito pequeno,
01:39
Also on the web, when the text is too small,
34
99278
2884
01:42
what you do is hold down the Control key and hit plus, plus, plus.
35
102186
3500
o que vocês fazem é premir a tecla "Control" e carregar, mais(+), mais(+), mais(+).
01:45
You make the text larger with each tap.
36
105710
2819
Tornam o texto maior a cada toque.
01:48
Works on every computer, every web browser,
37
108917
2068
Funciona em todos os computadores, e em todos os "web browsers",
ou menos(-), menos(-), menos(-) para ficar cada vez mais pequeno.
01:51
or minus, minus, to get smaller again.
38
111009
1970
Se estiverem no Mac, pode ser "Command".
01:53
If you're on the Mac, it might be Command instead.
39
113003
2566
01:55
When you're typing on your Blackberry, Android, iPhone,
40
115593
3840
Quando estão a escrever no vosso Blackberry, Android, iPhone,
01:59
don't bother switching layouts to the punctuation layout
41
119457
3262
não se preocupem em mudar os "layouts" para os de pontuação
02:02
to hit the period and then a space,
42
122743
1834
para premir ponto e depois espaço e depois tentar tornar a próxima letra maiúscula.
02:04
then try to capitalize the next letter.
43
124601
1905
02:06
Just hit the space bar twice.
44
126530
2003
Basta premir a barra de espaço duas vezes.
02:08
The phone puts the period, the space, and the capital for you.
45
128557
3429
O telefone põe o ponto, o espaço e a maiúscula por vocês.
02:12
Go space, space.
46
132531
1195
Carreguem espaço, espaço. É completamente fantástico.
02:13
It is totally amazing.
47
133750
1881
02:15
Also when it comes to cell phones, on all phones,
48
135938
3014
Também, quando toca a telemóveis, em todos eles,
02:18
if you want to redial somebody that you've dialed before,
49
138976
3586
se quiserem telefonar a alguém que telefonaram antes,
02:22
all you have to do is hit the call button,
50
142586
2521
tudo o que têm que fazer é premir o botão de chamada,
02:25
and it puts the last phone number into the box for you,
51
145131
3571
e ele põe o último número na caixa por vocês,
02:28
and at that point you can hit call again to actually dial it.
52
148726
3131
e aí podem premir botão de chamada outra vez, para voltar a ligar.
02:31
No need to go to the recent calls list if you're trying to call somebody
53
151881
3524
Por isso, não precisam de ir para a lista de chamadas recentes,
então, se quiserem ligar a alguém,
02:35
just hit the call button again.
54
155429
1491
apenas primam o botão de chamada outra vez.
02:36
Something that drives me crazy:
55
156944
1483
Aqui está algo que me deixa louco.
02:38
When I call you and leave a message on your voice mail,
56
158451
2595
Quando telefono e deixo uma mensagem no "voicemail",
oiço dizer: "Deixe uma mensagem,"
02:41
I hear you saying, "Leave a message,"
57
161070
1770
02:42
and then I get these 15 seconds of freaking instructions,
58
162864
3357
e depois oiço uns 15 segundos de malditas instruções,
02:46
like we haven't had answering machines for 45 years!
59
166245
3664
como se não tivéssemos atendedores de chamada há 45 anos!
02:49
(Laughter)
60
169933
3664
(Risos)
Eu não sou amargo.
02:53
I'm not bitter.
61
173621
1453
02:55
(Laughter)
62
175098
1007
02:56
So it turns out there's a keyboard shortcut
63
176129
2212
Assim, ao que parece, existe um atalho
02:58
that lets you jump directly to the beep like this.
64
178365
2358
que vos deixa saltar directamente para o sinal "bip", tal como isto.
03:00
Phone: At the tone, please...
65
180747
1587
Atendedor de chamada: Ao ouvir o sinal, por favor — "BIP".
03:02
(Beep)
66
182358
1001
03:03
David Pogue: Unfortunately, the carriers didn't adopt
67
183383
2490
David Pogue: Infelizmente, as operadoras não adoptaram
03:05
the same keystroke, so it's different by carrier,
68
185897
2441
a mesma tecla, por isso é diferente de operadora para operadora,
03:08
so it devolves upon you to learn the keystroke
69
188362
3041
por isso, depende de vocês aprenderem a tecla
03:11
for the person you're calling.
70
191427
1858
para a pessoa que estão a ligar.
Eu não disse que estas dicas iam ser perfeitas.
03:14
I didn't say these were going to be perfect.
71
194058
2049
Ok, a maioria de vocês pensa no Google como algo
03:16
So most of you think of Google
72
196656
1650
03:18
as something that lets you look up a web page,
73
198330
2252
que vos deixa procurar numa página "web", mas também é um dicionário.
03:20
but it is also a dictionary.
74
200606
1370
Escrevam a palavra "definir" e a seguir a palavra que querem saber.
03:22
Type the word "define" and the word you want to know.
75
202000
2592
03:24
You don't even have to click anything.
76
204616
1825
Nem precisam de clicar em nada.
03:26
There's the definition as you type.
77
206465
2056
A definição aparece enquanto escrevem.
03:28
It's also a complete FAA database.
78
208545
2031
É também uma base de dados completa da FAA (Federal Aviation Administration).
03:30
Type the name of the airline and the flight.
79
210600
2084
Escrevam o nome da companhia aérea e do voo.
03:32
It shows you where the flight is, the gate, the terminal,
80
212708
2699
Mostra-vos onde é o voo, a entrada, o terminal,
03:35
how long until it lands.
81
215431
1286
quanto tempo até aterrar. Não precisam de uma aplicação para isso.
03:36
You don't need an app.
82
216741
1411
É também um conversor de unidades e de moeda.
03:38
It's also unit and currency conversion.
83
218176
1967
03:40
Again, you don't have to click one of the results.
84
220167
2623
Outra vez, não precisam de premir nenhum dos resultados.
03:42
Just type it into the box, and there's your answer.
85
222814
2605
Escrevam apenas na caixa e aí têm a vossa resposta.
03:45
While we're talking about text --
86
225443
1691
Já que estamos a falar sobre texto,
03:47
When you want to highlight --
87
227945
2014
quando quiserem realçar —
isto é só um exemplo. (Risos)
03:50
this is just an example --
88
230712
1366
03:52
(Laughter)
89
232102
1864
03:53
When you want to highlight a word,
90
233990
2259
Quando quiserem realçar uma palavra,
03:56
please don't waste your life dragging across it
91
236273
2970
por favor, não gastem toda a vossa vida arrastando o rato
03:59
with the mouse like a newbie.
92
239267
1410
através dela, como um novato.
04:00
Double click the word.
93
240701
1634
Dêem um duplo clique numa palavra. Vejam 200. Eu primo duas vezes.
04:02
Watch "200" -- I go double-click,
94
242359
1661
04:04
it neatly selects just that word.
95
244044
1709
E simplesmente selecciona apenas essa palavra.
04:05
Also, don't delete what you've highlighted.
96
245777
2717
Também, não apaguem o que realçaram.
04:08
You can just type over it.
97
248518
1373
Podem apenas escrever por cima dela. Isto em todos os programas.
04:09
This is in every program.
98
249915
1530
04:11
Also, you can go double-click, drag,
99
251469
1991
Também, podem fazer clique duplo, arrastar
04:13
to highlight in one-word increments as you drag.
100
253484
2882
para realçar em incrementos de uma palavra enquanto vocês arrastam.
04:16
Much more precise.
101
256390
1240
Muito mais preciso. Novamente, não se dêem ao trabalho de apagar.
04:17
Again, don't bother deleting.
102
257654
1835
04:19
Just type over it.
103
259513
1306
Apenas escrevam por cima. (Risos)
04:20
(Laughter)
104
260843
3708
04:24
Shutter lag is the time between your pressing the shutter button
105
264575
3481
O atraso do obturador é o tempo entre o momento em que carregam no botão da máquina fotográfica
04:28
and the moment the camera actually snaps.
106
268080
2334
e o momento a máquina efectivamente dispara.
04:30
It's extremely frustrating on any camera under $1,000.
107
270438
2944
É muito frustrante em qualquer máquina abaixo dos 1000 dólares.
04:33
(Camera click)
108
273406
1610
(A máquina dispara)
04:35
(Laughter)
109
275040
2539
(Risos)
Assim, é por isso que a máquina precisa de tempo
04:38
So, that's because the camera needs time to calculate the focus and exposure,
110
278383
3974
para calcular a focagem e a exposição,
04:42
but if you pre-focus with a half-press,
111
282381
2861
mas se pré-focarem com meia pressão,
04:45
leave your finger down --
112
285266
1766
deixem o dedo em baixo, não há atraso do obturador!
04:47
no shutter lag!
113
287056
1244
04:49
You get it every time.
114
289309
2105
Conseguem sempre.
04:51
I've just turned your $50 camera into a $1,000 camera with that trick.
115
291438
4184
Acabei de tornar a vossa máquina de 50 dólares
numa de 1000 dólares com este truque.
04:55
And finally, it often happens that you're giving a talk,
116
295646
3309
E finalmente, acontece frequentemente quando estão a dar uma palestra,
04:58
and for some reason, the audience is looking at the slide
117
298979
3032
e por alguma razão a audiência está a olhar para o diapositivo
05:02
instead of at you!
118
302035
1258
em vez de olharem para vocês! (Risos)
05:03
(Laughter)
119
303317
2374
05:05
So when that happens -- this works in Keynote, PowerPoint,
120
305715
2903
Então, quando isso acontece, isto resulta no Keynote, PowerPoint,
05:08
it works in every program -- all you do is hit the letter B key,
121
308642
3011
funciona em todos os programas, tudo o que têm de fazer é clicar na tecla B,
05:11
B for blackout, to black out the slide, make everybody look at you,
122
311677
3553
B para "blackout" (apagão), para apagar o slide
e fazem toda a gente olhar para vocês, depois quando estão prontos para continuar,
05:15
and then when you're ready to go on, you hit B again,
123
315254
2479
clicam em B novamente, e se estiverem mesmo lançados,
05:17
and if you're really on a roll, you can hit the W key for "whiteout,"
124
317757
4463
podem clicar na tecla W, para "whiteout" [branquear],
05:22
and you white out the slide,
125
322244
1711
e tornam o diapositivo branco, depois podem clicar W outra vez
05:23
and then you can hit W again to un-blank it.
126
323979
2641
para voltar.
05:26
So I know I went super fast.
127
326644
1610
Então, sei que fui super rápido. Se vos escapou alguma coisa,
05:28
If you missed anything, I'll be happy to send you the list of these tips.
128
328278
3444
enviar-vos-ei com agrado a lista destas dicas.
05:31
In the meantime, congratulations.
129
331746
1575
Entretanto, parabéns.
05:33
You all get your California Technology License.
130
333345
2433
Conseguiram todos a vossa licença tecnológica da Califórnia.
05:35
Have a great day.
131
335802
1212
Tenham um óptimo dia.
(Aplausos)
05:37
(Applause)
132
337038
2734
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7