Alzheimer’s Is Not Normal Aging — And We Can Cure It | Samuel Cohen | TED Talks

1,117,009 views ・ 2015-10-16

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:12
In the year 1901,
0
12800
1816
၁၉၀၁ ခုနှစ်မှာ
00:14
a woman called Auguste was taken to a medical asylum in Frankfurt.
1
14640
3480
Auguste ဆိုတဲ့ အမျိုးသမီး တစ်ဦးကို Frankfurt က စိတ္တဇဆေးရုံကိုခေါ်သွားတယ်။
00:18
Auguste was delusional
2
18960
1536
Auguste ဟာ ယုံမှားလွန်သူဖြစ်ကြီး
00:20
and couldn't remember even the most basic details of her life.
3
20520
3000
သူမဘဝရဲ့ အခြေခံအကျဆုံး အသေးစိပ် ကိုတောင် မမှတ်မိခဲ့ဘူး။
00:24
Her doctor was called Alois.
4
24280
2120
သူမရဲ့ ဆရာဝန်က Alois လို့ခေါ်ပါတယ်။
00:27
Alois didn't know how to help Auguste,
5
27840
2256
Alois ဟာ Auguste ကိုဘယ်လို ကူညီရမလဲ မသိခဲ့ဘူး။
00:30
but he watched over her until, sadly, she passed away in 1906.
6
30120
3520
ဒါပေမဲ့ စိတ်မကောင်းစရာက ၁၉၀၆ မှာ သူမဆုံးတဲ့အထိ စောင့်ကြည့်ခဲ့ရုံပါ။
00:34
After she died, Alois performed an autopsy
7
34520
2736
သူမဆုံးပြီးတော့ Alois အလောင်းကို ခွဲစိတ်တော့ Auguste ရဲ့
00:37
and found strange plaques and tangles in Auguste's brain --
8
37280
3216
ဦးနှောက်မှာ ထူးဆန်းတဲ့ အပြားတွေနဲ့ ရှုပ်ထွေးမှုတွေ တွေ့မိတယ်။
00:40
the likes of which he'd never seen before.
9
40520
2336
သူအရင်က တစ်ခါမှ မမြင်ဖူးတာမျိုးတွေပေါ့။
00:42
Now here's the even more striking thing.
10
42880
2160
ကဲ ဒီမှာ ပိုပြီးတောင် ထင်ရှားတဲ့ဟာပါ၊
00:46
If Auguste had instead been alive today,
11
46000
2960
အကယ်၍ Aiguste သာ ဒီနေ့ အသက်ရှိမယ်ဆိုရင်
00:49
we could offer her no more help than Alois was able to 114 years ago.
12
49520
5760
လွန်ခဲ့တဲ့ ၁၁၄ နှစ်က Alois ထက်ပိုပြီး သူမကို ကူညီမပေးနိုင်ပါဘူး။
00:56
Alois was Dr. Alois Alzheimer.
13
56080
3560
Alois ဆိုတာက Dr. Alois Alzheimer ပါ။
01:00
And Auguste Deter
14
60520
2136
ပြီးတော့ Auguste Deter ဆိုတာက
01:02
was the first patient to be diagnosed with what we now call Alzheimer's disease.
15
62680
4240
အခုခေါ်ကြတဲ့ အယ်ဇိုင်းမားရောဂါ ဖြစ်တဲ့ ပထမဆုံး လူနာပါ။
01:07
Since 1901, medicine has advanced greatly.
16
67680
2960
၁၉၀၁ တည်းက ဆေးပညာဟာ အံ့မခန်း အဆင့်မြင့်မားလာပါတယ်။
01:11
We've discovered antibiotics and vaccines to protect us from infections,
17
71200
3936
ကူးစက်ရောဂါတွေကနေ ကာကွယ်ဖို့ ပဋိဇီဝ ဆေးတွေ၊ ကာကွယ်ဆေးတွေ
01:15
many treatments for cancer, antiretrovirals for HIV,
18
75160
3856
ကင်ဆာကုသမှုတွေ၊ HIV အတွက် RNA တန်ပြန်မှုတွေ တွေ့ရှိခဲ့ကြတယ်။
01:19
statins for heart disease and much more.
19
79040
2480
နှလုံးရောဂါအတွက် ဆေးတွေနဲ့ အများကြီးပါပဲ။
01:22
But we've made essentially no progress at all in treating Alzheimer's disease.
20
82896
6865
ဒါပေမဲ့ အယ်ဇိုင်းမားကို ကုသမှုမှာကျတော့ အခြေခံအားဖြင့် လုံးဝ တိုးတက်မှု မရှိဘူး။
01:30
I'm part of a team of scientists
21
90440
1536
အယ်ဇိုင်းမားကုသမှု ရှာဖွေဖို့
01:32
who has been working to find a cure for Alzheimer's for over a decade.
22
92000
3286
ဆယ်စုနှစ်ကျော် လုပ်နေတဲ့ သိပ္ပံပညာရှင် အသင်းမှာ ကျွန်တော် ပါပါတယ်။
01:35
So I think about this all the time.
23
95800
2456
ဒီတော့ ဒါကို တစ်ချိန်လုံးတွေးမိတယ်။
01:38
Alzheimer's now affects 40 million people worldwide.
24
98280
3600
အယ်ဇိုင်းမားဟာ အခု ကမ္ဘာအနှံ့ လူသန်း ၄၀ ကို ထိခိုက်နေပါတယ်။
01:42
But by 2050, it will affect 150 million people --
25
102360
5200
ဒါပေမဲ့ ၂၀၅၀ မတိုင်ခင် လူသန်း ၁၅၀ ကို ထိခိုက်ပါလိမ့်မယ်။
01:48
which, by the way, will include many of you.
26
108360
3160
ဒါနဲ့ ဒီအထဲ ခင်ဗျားတို့တော်တော်များများ ပါပါလိမ့်မယ်။
01:53
If you're hoping to live to be 85 or older,
27
113040
3000
အသက် ၈၅ ဒါမှမဟုတ် ဒီထက်ပိုပြီးနေဖို့ မျှော်လင့်နေရင်
01:57
your chance of getting Alzheimer's will be almost one in two.
28
117160
4680
ခင်ဗျားတို့ရဲ့ အယ်ဇိုင်မားရနိုင်ခွင့်ဟာ နှစ်ယောက်မှာ တစ်ယောက်နီးပါးပါ။
02:03
In other words, odds are you'll spend your golden years
29
123600
3216
တနည်းပြောရင် ခင်ဗျားတို့ရဲ့ ရွှေရောင်နှစ် တွေမှာ အယ်ဇိုင်းမားဖြစ်တာ
02:06
either suffering from Alzheimer's
30
126840
2216
ဒါမှမဟုတ် အယ်ဇိုင်းမားနဲ့ မိတ်ဆွေ (သို့)
02:09
or helping to look after a friend or loved one with Alzheimer's.
31
129080
4320
ချစ်ခင်သူ တဦးကို ကူညီရင်း ကုန်ဆုံးတာ ဖြစ်လောက်ပါတယ်။
02:14
Already in the United States alone,
32
134480
1976
အမေရိကန် တစ်ခုတည်းတောင် အယ်ဇိုင်းမား
02:16
Alzheimer's care costs 200 billion dollars every year.
33
136480
4279
စောင့်ရှောက်မှု ကုန်ကျစရိတ်ဟာ ၁ နှစ် ဒေါ်လာ ဘီလီယန် ၂၀၀ ရှိနေပြီ။
02:21
One out of every five Medicare dollars get spent on Alzheimer's.
34
141919
4001
ဆေးကုသမှု ၅ဒေါ်လာမှာ ၁ ဒေါ်လာက အယ်ဇိုင်းမားအတွက် ကုန်ကျတာပါ။
02:26
It is today the most expensive disease,
35
146680
3136
ဒါဟာ ယနေ့ခေတ် စျေးအကြီးဆုံး ရောဂါပါ။
02:29
and costs are projected to increase fivefold by 2050,
36
149840
3216
ကလေးမွေးဖွားမှုမြင့်တဲ့ မျိုးဆက်က အိုမင်းလာတဲ့အတွက် ၂၀၅၀ မတိုင်မီ
02:33
as the baby boomer generation ages.
37
153080
2160
ကုန်ကျစရိတ် ငါးဆတိုးမယ်လို့ ခန့်မှန်းပါတယ်။
02:36
It may surprise you that, put simply,
38
156000
3376
ပြောရရင် အယ်ဇိုင်းမားဟာ ကျွန်တော်တို့ မျိုးဆက်ရဲ့
02:39
Alzheimer's is one of the biggest medical and social challenges of our generation.
39
159400
4560
အကြီးဆုံး ဆေးဘက်နဲ့ လူမှုရေးဆိုင်ရာ စိမ်ခေါ်မှုခုဆိုရင် အံ့ဩသွာနိူင်တယ်။
02:44
But we've done relatively little to address it.
40
164760
2280
ဒါပေမဲ့ ဒါရင်ဆိုင်ဖို့ လုပ်ထားတာက မဆိုစလောက်ပါ။
02:47
Today, of the top 10 causes of death worldwide,
41
167960
3520
ဒီနေ့ ကမ္ဘာတလွှားက ထိပ်တန်း သေတဲ့ အကြောင်းရပ်တွေမှာ
02:51
Alzheimer's is the only one we cannot prevent, cure or even slow down.
42
171880
6640
အယ်ဇိုင်းမားဟာ ကုလို့မရ၊ နှေးအောင် တောင်လုပ်မရတဲ့ တစ်ခုတည်းသော ရောဂါပါ။
02:59
We understand less about the science of Alzheimer's than other diseases
43
179800
3360
အခြားရောဂါတွေနဲ့စာရင် အယ်ဇိုင်းမားရဲ့ သိပ္ပံကို နားလည်တာ ပိုနည်းပါတယ်။
03:03
because we've invested less time and money into researching it.
44
183520
3080
အကြောင်းက သုသေသနပြုရာမှာ အချိန်နဲ့ငွေစိုက်ထုတ်တာ ပိုနည်းလို့ပါ။
03:07
The US government spends 10 times more every year
45
187240
4136
အမေရိကန်အစိုးရက အယ်ဇိုင်းမားထက် ကင်ဆာသုသေသနမှာ
03:11
on cancer research than on Alzheimer's
46
191400
2976
နှစ်စဉ် ဆယ်ဆပိုသုံးပါတယ်။
03:14
despite the fact that Alzheimer's costs us more
47
194400
3040
မယ်ဇိုင်းမားဟာ ပိုကုန်ကျစေပြီး ကင်ဆာလိုပဲ တူညီတဲ့
03:18
and causes a similar number of deaths each year as cancer.
48
198120
4600
နှစ်စဉ် သေဆုံးတဲ့အရေအတွက် ဖြစ်တာတောင်မှပဲ ဗျာ။
03:23
The lack of resources stems from a more fundamental cause:
49
203880
3736
အရင်းအမြစ်ကင်းမဲ့မှုဟာ ပိုပြီး အခြေခံကျတဲ့ အကြောင်းရင်းတစ်ခုကနေ အစပြုပါတယ်။
03:27
a lack of awareness.
50
207640
1360
အသိစိတ် ကင်းမဲ့မှုလေ။
03:30
Because here's what few people know but everyone should:
51
210600
3400
အကြောင်းက လူတိုင်းသိသင့်တာကို သိတဲ့လူက မရှိသလောက် ဖြစ်နေလို့ပါ။
03:35
Alzheimer's is a disease, and we can cure it.
52
215360
4280
အယ်ဇိုင်းမားဟာ ရောဂါတစ်ခုဖြစ်ပြီး ဒါက ကုသလို့ရပါတယ်။
03:40
For most of the past 114 years,
53
220320
2536
ပြီးခဲ့တဲ့ ၁၁၄ နှစ်လုံးလုံးရဲ့ အများစုမှာ
03:42
everyone, including scientists, mistakenly confused Alzheimer's with aging.
54
222880
5456
သိပ္ပံပညာရှင်တွေအပါ လူတိုင်း အယ်ဇိုင်းမား နဲ့ အိုမင်းခြင်းကို မှားယွင်းခဲ့တယ်။
03:48
We thought that becoming senile
55
228360
1477
သူငယ်ပြန်တာဟာ ပုံမှန်ဖြစ်ပြီး
03:49
was a normal and inevitable part of getting old.
56
229861
2239
အသက်ကြီးတာရဲ့ မရှောင်သာတဲ့ အပိုင်းလို့ ထင်ခဲ့တယ်
03:53
But we only have to look at a picture
57
233000
2016
ဒါပေမဲ့ ရောဂါကြောင့်ဖြစ်တဲ့ တကယ့်
03:55
of a healthy aged brain compared to the brain of an Alzheimer's patient
58
235040
3856
ရုပ်ပိုင်းအပျက်အစီးကို သိဖို့ ကျန်းမာ၊ အသက်ကြီးတဲ့ ဦးနှောက်တစိခုရဲ့ ရုပ်ပုံကို
03:58
to see the real physical damage caused by this disease.
59
238920
3040
အယ်ဒိဇိုင်းမားဝေဒနာရှင်ရဲ့ ဦးနှောက်နဲ့ ယှဉ်ကြည့်ဖို့ပဲ လိုတာပါ။
04:02
As well as triggering severe loss of memory and mental abilities,
60
242960
3856
ဆိုးဝါးတဲ့ မှတ်ဉာဏ်နဲ့ စိတ်ပိုင်း အရည်အသွေး ဆုံးရှုံးမှု အစပျိုးခြင်းအပြင်
04:06
the damage to the brain caused by Alzheimer's
61
246840
2216
အယ်ဇိုင်းမားကြောင့်ဖြစ်တဲ့ ဦးနှောက်ပျက်စီးမှုက
04:09
significantly reduces life expectancy and is always fatal.
62
249080
4760
ဘဝသက်တမ်းကို သိသိသာသာ လျော့ကျစေပြီး အမြဲတမ်း ဒါက သေလောက်ပါတယ်။
04:14
Remember Dr. Alzheimer found strange plaques and tangles
63
254480
3056
လွန်ခဲ့တဲ့ရာစုက Dr. Alzheimer Auguste ဦးနှောက်မှာ တွေ့ခဲ့တဲ့
04:17
in Auguste's brain a century ago.
64
257560
2000
ဆန်းတဲ့ အပြားတွေနဲ့ ရှုပ်ထွေးမှုကို သတိရပါ
04:20
For almost a century, we didn't know much about these.
65
260280
3000
ရာစုနှစ်တစ်ခုလုံး နီးပါး ဒါတွေအကြောင်း အများကြီး မသိခဲ့ကြဘူး။
04:24
Today we know they're made from protein molecules.
66
264240
2680
ဒီနေ့မှာ ဒါတွေဟာ ပရိုတိန်းမော်လီကျူးက လုပ်တာလို့ သိရတယ်။
04:27
You can imagine a protein molecule
67
267640
1656
ပရိုတိန်းမော်လီကျူးကို အိုရီဂါမိ
04:29
as a piece of paper that normally folds into an elaborate piece of origami.
68
269320
4040
အနုစိတ်အပိုင်းတစ်ခုအဖြစ် ပုံမှန်ခေါက်ထား တဲ့ စက္ကူစလို မြင်ယောင်ကြည့်နိုင်ပါတယ်။
04:34
There are spots on the paper that are sticky.
69
274160
2096
စက္ကူပေါ်မှာ စေးကပ်နေတဲ့ အစက်တွေရှိတယ်။
04:36
And when it folds correctly, these sticky bits end up on the inside.
70
276600
4936
ပုံစံတကျ ခေါက်လိုက်ရင် ဒီစေးကပ်တဲ့အပိုင်း တွေဟာ အတွင်းဘက်ရောက်သွားတယ်။
04:41
But sometimes things go wrong, and some sticky bits are on the outside.
71
281560
4456
ဒါပေမဲ့ တစ်ခါတစ်လေ မှားသွားပြီး တချို့ စေးကပ်တဲ့ အပိုင်းတွေ အပြင်ဘက်ရောက်တယ်။
04:46
This causes the protein molecules to stick to each other,
72
286040
3016
ဒါက ပရိုတန်းမော်လီကျူးတွေ တစ်ခုနဲ့တစ်ခု ကပ်သွားစေပြီး
04:49
forming clumps that eventually become large plaques and tangles.
73
289080
3680
နောက်ဆုံး အချပ်ကြီးတွေနဲ့ ရှုပ်ထွေးမှုတွေ ဖြစ်လာတဲ့ အုပ်စုတွေဖွဲ့သွားတယ်။
04:53
That's what we see in the brains of Alzheimer's patients.
74
293680
2720
ဒါက အယ်ဇိုင်းမား ဝေဒနာရှင်ရဲ့ ဦးနှောက်တွေထဲမှာ မြင်ရတာပါ။
04:57
We've spent the past 10 years at the University of Cambridge
75
297240
3096
လွန်ခဲ့တဲ့ ၁၀နှစ် Cambridge တက္ကသိုလ်မှာ ကုန်ဆုံးကာ
05:00
trying to understand how this malfunction works.
76
300360
2720
ဒီ ချွတ်ယွင်းလုပ်ဆောင်ပုံကို နားလည်အောင် ကြိုးစားခဲ့တယ်။
05:03
There are many steps, and identifying which step to try to block is complex --
77
303800
4696
အဆင့်တွေ အများကြီးရှိပြီး ဘယ်အဆင့်က ပိတ်ဆို့ဖို့ စမ်းတာ ရှာတာ ရှုပ်ထွေးပါတယ်။
05:08
like defusing a bomb.
78
308520
1280
ဗုံးစနက်တံ ဖြုတ်သလိုပေါ့၊
05:10
Cutting one wire might do nothing.
79
310600
2096
ဝိုင်ယာတစ်ခု ဖြတ်လိုက်တာ ဘာမှမဖြစ်လောက်ပါဘူး။
05:12
Cutting others might make the bomb explore.
80
312720
2600
အခြားဟာတွေ ဖြတ်လိုက်တာက ဗုံးပေါက်ကွဲ စေနိုင်တယ်လေ။
05:16
We have to find the right step to block,
81
316160
2176
ပိတ်ဆို့ဖို့ မှန်ကန်တဲ့အဆင့်ကို ရှာဖို့လိုပြီး
05:18
and then create a drug that does it.
82
318360
2120
ဒါကိုလုပ်တဲ့ ဆေးတစ်မျိုး တီထွင်ရပါတယ်။
05:21
Until recently, we for the most part
83
321000
2056
မကြာသေးခင်အထိ အများအားဖြင့် ဝိုင်ယာတွေကို
05:23
have been cutting wires and hoping for the best.
84
323080
2456
ဖြတ်နေပြီး အကောင်းဆုံးကို မျှော်လင့်နေပါတယ်။
05:25
But now we've got together a diverse group of people --
85
325560
2856
ဒါပေမဲ့ အခု လူမျိုးစုံပါတဲ့အဖွဲ့ စုစည်းမိပါပြီ။
05:28
medics, biologists, geneticists, chemists, physicists, engineers and mathematicians.
86
328440
5576
ဆရာဝန်၊ ဇီဝ၊ ဗီဇ၊ ဓာတု၊ ရူပဗေဒပညာရှင်တွေ၊ အင်ဂျင်နီယာနဲ့ သင်္ချာပညာရှင်တွေပေါ့။
05:34
And together, we've managed to identify a critical step in the process
87
334040
4216
စုပေါင်းပြီး လုပ်ငန်းစဉ်မှာ အရေးပါတဲ့အဆင့် ကိုရှာဖွေဖို့ စီမံပြီးပါပြီ။
05:38
and are now testing a new class of drugs which would specifically block this step
88
338280
4216
အခု အထူးသဖြင့် ဒီအဆင့်နဲ့ ရောဂါကို တားဆီးဖို့ ဆေးသစ်တစ်မျိုးကို
05:42
and stop the disease.
89
342520
1520
စမ်းသပ်နေပါတယ်။
05:44
Now let me show you some of our latest results.
90
344360
2496
ကဲဒီတော့ နောက်ဆုံးရလာဒ် တစ်ချို့ကို မျှဝေခွင့်ပြုပါ။
05:46
No one outside of our lab has seen these yet.
91
346880
2656
ကျွန်တော်တို့ စမ်းသပ်ခန်းပြင်ပက လူတွေ မမြင်ဖူးသေးပါဘူး။
05:49
Let's look at some videos of what happened when we tested these new drugs in worms.
92
349560
4976
တီကောင်တွေကို စမ်းသပ်တ​ော့ ဖြစ်ပေါ်လာတာရဲ့ ဗီဒီယိုတွေကို ကြည့်ရအောင်။
05:54
So these are healthy worms,
93
354560
1856
ဒီတော့ တစ်ချို့တီကောင်တွေဟာ ကျန်းမာပြီး
05:56
and you can see they're moving around normally.
94
356440
2200
ပုံမှန်အတိုင်း ရွေ့ရှားနေတာ တွေ့ရပါတယ်။
05:59
These worms, on the other hand,
95
359560
2440
ဒါပေမဲ့ ဒီတီကောင်တွေရဲ့ အတွင်းဘက်မှာ
06:02
have protein molecules sticking together inside them --
96
362480
3096
တစ်ခုနဲ့တစ်ခုကပ်နေတဲ့ ပရိုတိန်းမော်လီကျူးတွေ ရှိပါတယ်။
06:05
like humans with Alzheimer's.
97
365600
1616
အယ်ဇိုင်းမားဖြစ်တဲ့ လူတွေလိုပေါ့။
06:07
And you can see they're clearly sick.
98
367240
2296
သူတို့ဟာ အရှင်းကြီး မကျန်းမာတာ တွေ့နိုင်ပါတယ်။
06:09
But if we give our new drugs to these worms at an early stage,
99
369560
4976
ဒါပေမဲ့ ဒီတီကောင်တွေကို အစောပိုင်းအဆင့်မှာ ဆေးသစ်တိုက်လိုက်ရင်
06:14
then we see that they're healthy, and they live a normal lifespan.
100
374560
3680
သူတို့ဟာ ကျန်းမာပြီး သာမန် ဘဝသက်တမ်းမှာ ရှင်သန်တာကို တွေ့နိုင်ပါတယ်။
06:19
This is just an initial positive result, but research like this
101
379200
3656
ဒါက ပဏာမ ရလာဒ်ကောင်းပဲ ရှိပါသေးတယ်၊ ဒါပေမဲ့ ဒီလိုသုသေသနက ပြဆိုတာက
06:22
shows us that Alzheimer's is a disease that we can understand and we can cure.
102
382880
4736
အယ်ဇိုင်းမားဟာ နားလည်နိုင်တဲ့ ရောဂါ ဖြစ်ပြီး ကုသလို့ရတယ်ဆိုတာပါ။
06:27
After 114 years of waiting,
103
387640
2896
၁၁၄ နှစ်ကြာ စောင့်ဆိုင်းပြီးတဲ့နောက်
06:30
there's finally real hope for what can be achieved
104
390560
2376
နောက်ဆုံးတော့ လာမယ့် ၁၀နှစ်၊ နှစ်၂၀ အတွင်းမှာ
06:32
in the next 10 or 20 years.
105
392960
1720
ရယူနိုင်တဲ့ တကယ့်မျှော်လင့်ချက်ပါ။
06:36
But to grow that hope, to finally beat Alzheimer's, we need help.
106
396040
4320
ဒါပေမဲ့ ဒီမျှော်လင့်ချက်ရှင်သန်ဖို့၊ အဆုံး အယ်ဇိုင်းမားကိုနိုင်ဖို့ အကူလိုပါတယ်
06:40
This isn't about scientists like me --
107
400920
1856
ကျွန်တော့လို သိပ္ပံပညာရှင်တွေနဲ့ မဟုတ်ပဲ
06:42
it's about you.
108
402800
1200
အားလုံးနဲ့ ဆိုင်တာပါ။
06:44
We need you to raise awareness that Alzheimer's is a disease
109
404600
3576
အယ်ဇိုင်းမားဟာ ရောဂါတစ်ခုဆိုတာ၊ ကြိုးစားရင် တိုက်ဖျက်နိုင်တယ်ဆိုတဲ့
06:48
and that if we try, we can beat it.
110
408200
2616
အသိအမြင် နိုးကြားဖို့ ခင်ဗျားတို့လိုတယ်။
06:50
In the case of other diseases,
111
410840
1816
အခြားရောဂါတွေနဲ့ ပတ်သက်ပြီး
06:52
patients and their families have led the charge for more research
112
412680
3136
လူနာတွေနဲ့ သူတို့ရဲ့မိသားစုတွေဟာ နောက်ထပ် သုသေသနအတွက် ဦးဆောင်ပြီး
06:55
and put pressure on governments, the pharmaceutical industry,
113
415840
2936
အစိုးရတွေ၊ ဆေးဝါးလုပ်ငန်း၊ သိပ္ပံပညာရှင်တွေနဲ့
06:58
scientists and regulators.
114
418800
2216
ထိန်းသိမ်းသူတွေကို ဖိအားပေးကြပါတယ်။
07:01
That was essential for advancing treatment for HIV in the late 1980s.
115
421040
4856
၁၉၈၀ နှောင်းပိုင်းနှစ်တွေမှာ HIV အတွက် ကုသမှု အဆင့်မြင့်ခြင်းဟာ မရှိမဖြစ်ပါ။
07:05
Today, we see that same drive to beat cancer.
116
425920
3680
ဒီနေ့ ကင်ဆာကိုတိုက်ဖျက်ဖို့ဟာ တွန်းအား အတူတူပဲလို့ မြင်ပါတယ်။
07:10
But Alzheimer's patients are often unable to speak up for themselves.
117
430320
4336
အယ်ဇိုင်းမား ဝေဒနာရှင်တွေကျတော့ မကြာခဏ​ေ ကိုယ့်ဘာသမပြောနိုင်ရှာပါဘူး။
07:14
And their families, the hidden victims, caring for their loved ones night and day,
118
434680
4736
မိသားစုတွေ နောက်ကွယ်က သားကောင်တွေ ဟာ သူတို့ချစ်ရသူတွေကို နေ့ညပြုစုရတော့
07:19
are often too worn out to go out and advocate for change.
119
439440
3040
တစ်ခါတစ်လေ အပြင်ထွက် ပြောင်းလဲတာ ထောက်ခံဖို့ ပင်းပန်းနေပါတယ်။
07:23
So, it really is down to you.
120
443320
3080
ဒီတော့ ဒါက တကယ်ကို ခင်ဗျားတို့ အပေါါ် ကျလာပါတယ်။
07:27
Alzheimer's isn't, for the most part, a genetic disease.
121
447720
3336
အယ်ဇိုင်းမားဟာ အများစုအနေနဲ့ မျိုးရိုးလိုက်တဲ့ ရောဂါမဟုတ်ပါဘူး။
07:31
Everyone with a brain is at risk.
122
451080
2120
ဦးနှောက်ပါတဲ့ လူတိုင်း အန္တရာယ်ရှိပါတယ်။
07:34
Today, there are 40 million patients like Auguste,
123
454160
4496
ဒီနေ့မှာ Auguste လိုမျိုး သူတို့ကိုယ်တိုင် အတွက် လိုအပ်တဲ့
07:38
who can't create the change they need for themselves.
124
458680
2896
အပြောင်းအလဲကို မဖန်တီးနိုင်တဲ့ လူနာ သန်း ၄၀ ရှိပါတယ်။
07:41
Help speak up for them,
125
461600
1560
သူတို့အတွက် ရပ်တည်ပေးဖို့ ကူညီပါ
07:44
and help demand a cure.
126
464080
2200
ကုသမှုကို တောင်းခံပေးကြပါ။
07:47
Thank you.
127
467346
1150
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
07:48
(Applause)
128
468520
3600
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7