Alzheimer’s Is Not Normal Aging — And We Can Cure It | Samuel Cohen | TED Talks

1,120,223 views ・ 2015-10-16

TED


వీడియోను ప్లే చేయడానికి దయచేసి దిగువ ఆంగ్ల ఉపశీర్షికలపై రెండుసార్లు క్లిక్ చేయండి.

Translator: Annamraju Lalitha Reviewer: Samrat Sridhara
00:12
In the year 1901,
0
12800
1816
1901 సంవత్సరంలో అగస్టే అనే మహిళ
00:14
a woman called Auguste was taken to a medical asylum in Frankfurt.
1
14640
3480
ఫ్రాంక్ఫర్ట్లో ఒక వైద్య ఆశ్రయం తీసుకున్నారు.
00:18
Auguste was delusional
2
18960
1536
అగస్టే రకరకాల భ్రాంతులను కలిగి ఉంది
00:20
and couldn't remember even the most basic details of her life.
3
20520
3000
మరియు ఆమెకు తన జీవితంలో చాలా ప్రాథమిక వివరాలు కూడా గుర్తు లేవు.
00:24
Her doctor was called Alois.
4
24280
2120
ఆమె యొక్క డాక్టర్ ను ఆల్విస్ అని పిలిచేవారు.
00:27
Alois didn't know how to help Auguste,
5
27840
2256
ఆల్విస్ కు అగస్టేకు ఎలా సహాయం చేయాలో తెలియలేదు
00:30
but he watched over her until, sadly, she passed away in 1906.
6
30120
3520
ఆమెను 1906 వరకు వీక్షించారు, తరువాత పాపం, ఆమె చనిపోయింది.
00:34
After she died, Alois performed an autopsy
7
34520
2736
ఆమె చనిపోయిన తరువాత, ఆల్విస్ శవపరీక్ష చేశాడు
00:37
and found strange plaques and tangles in Auguste's brain --
8
37280
3216
మరియు అగస్టే మెదడులోతను మునుపెన్నడూ చూడని వింత ఫలకాలు
00:40
the likes of which he'd never seen before.
9
40520
2336
మరియు టాంగల్స్ ఉన్నట్లు గుర్తించారు.
00:42
Now here's the even more striking thing.
10
42880
2160
ఇప్పుడు ఇక్కడ ఇంకా ముఖ్యమైన విషయం ఒకటి ఉంది.
00:46
If Auguste had instead been alive today,
11
46000
2960
బహుశ అగస్టే ఇప్పటి వరకూ జీవించి ఉన్నట్లయితే, మనము ఆల్విస్
00:49
we could offer her no more help than Alois was able to 114 years ago.
12
49520
5760
114 సంవత్సరాల క్రితం చేయగలిగినంత సహాయం కంటే ఎక్కువ అందించగలిగి ఉండే వాళ్ళము కాదు.
00:56
Alois was Dr. Alois Alzheimer.
13
56080
3560
ఆల్విస్ పూర్తి పేరు డాక్టర్. ఆల్విస్ అల్జీమర్స్.
01:00
And Auguste Deter
14
60520
2136
మరియు అగస్టే డిటర్ మనము ఇప్పుడు అల్జీమర్స్
01:02
was the first patient to be diagnosed with what we now call Alzheimer's disease.
15
62680
4240
అని పిలిచే మతిమరపు వ్యాధి కలిగిన మొట్టమొదటి రోగిగా నిర్ధారణ చేయబడింది.
01:07
Since 1901, medicine has advanced greatly.
16
67680
2960
1901 నుండి, వైద్యశాస్త్రం ఎంతగానో పురోగతి సాధించింది.
01:11
We've discovered antibiotics and vaccines to protect us from infections,
17
71200
3936
మనము అంటువ్యాధులు నుండి రక్షించుకోడానికి యాంటీబయాటిక్స్ మరియు టీకాలు కనుగొన్నాము,
01:15
many treatments for cancer, antiretrovirals for HIV,
18
75160
3856
క్యాన్సర్ కోసం అనేక చికిత్సలు, హెచ్ఐవీ కోసం ఆన్టీరిట్రోవైరల్స్,
01:19
statins for heart disease and much more.
19
79040
2480
గుండె జబ్బులకు స్టాటిన్స్ ఇంకా చాలా చాలా.
01:22
But we've made essentially no progress at all in treating Alzheimer's disease.
20
82896
6865
కానీ మనము అల్జీమర్స్ వ్యాధి చికిత్సలో ముఖ్యంగా ఎటువంటి పురోగతిని చేయలేదు.
01:30
I'm part of a team of scientists
21
90440
1536
నేను దశాబ్దంపాటు అల్జీమర్స్ కు
01:32
who has been working to find a cure for Alzheimer's for over a decade.
22
92000
3286
చికిత్సను కనుగొనేందుకు పనిచేసిన శాస్త్రవేత్తల బృందంలో భాగంగా ఉన్నాను.
01:35
So I think about this all the time.
23
95800
2456
అందుకే దీని గురించి ఎల్లప్పుడూ ఆలోచిస్తూ ఉంటాను.
01:38
Alzheimer's now affects 40 million people worldwide.
24
98280
3600
అల్జీమర్స్ తో ఇప్పుడు ప్రపంచవ్యాప్తంగా 40 మిలియన్ల మంది బాధ పడుతున్నారు.
01:42
But by 2050, it will affect 150 million people --
25
102360
5200
కానీ 2050 నాటికి,ఇది 150 మిలియన్ ప్రజలను ప్రభావితం చేయవచ్చు-
01:48
which, by the way, will include many of you.
26
108360
3160
ఇందులో, మీలో చాలా మంది ఉండవచ్చు.
01:53
If you're hoping to live to be 85 or older,
27
113040
3000
మీరు 85 లేక ఎక్కువ సంవత్సరాలు
01:57
your chance of getting Alzheimer's will be almost one in two.
28
117160
4680
బ్రతికి ఉంటె ప్రతి ఇద్దరిలో ఒకరికి అల్జీమర్స్ వచ్చే అవకాశం ఉంది.
02:03
In other words, odds are you'll spend your golden years
29
123600
3216
ఒక రకంగా చెప్పాలంటే, మీరు మీ బంగారు సంవత్సరాలు
02:06
either suffering from Alzheimer's
30
126840
2216
అల్జీమర్స్ తో బాధ పడ వచ్చు లేదా ఆ వ్యాధి
02:09
or helping to look after a friend or loved one with Alzheimer's.
31
129080
4320
వచ్చిన స్నేహితునికో లేక సన్నిహితునికో సహాయం చేస్తూ ఉండి ఉండవచ్చు.
02:14
Already in the United States alone,
32
134480
1976
ఇప్పటికే కేవలం యునైటెడ్ స్టేట్స్ లోనే ,
02:16
Alzheimer's care costs 200 billion dollars every year.
33
136480
4279
అల్జీమర్స్ సంరక్షణ కోసం ప్రతి సంవత్సరం అయ్యే ఖర్చు 200 బిలియన్ డాలర్లు.
02:21
One out of every five Medicare dollars get spent on Alzheimer's.
34
141919
4001
ప్రతి ఐదు మెడికేర్ డాలర్లలో ఒకటి అల్జీమర్స్ కోసం ఖర్చు అవుతోంది.
02:26
It is today the most expensive disease,
35
146680
3136
ఇది ఈనాడు అత్యంత ఖరీదైన వ్యాధి,
02:29
and costs are projected to increase fivefold by 2050,
36
149840
3216
మరియు నేటి తరం వృధ్ధులయ్యే నాటికి, అంటే 2050 నాటికి,
02:33
as the baby boomer generation ages.
37
153080
2160
ఖర్చులు ఐదు రెట్లు పెరుగుతాయని అంచనా.
02:36
It may surprise you that, put simply,
38
156000
3376
స్థూలంగా చెప్పాలంటే, ఇది మిమ్మల్ని ఆశ్చర్య పరుస్తుంది
02:39
Alzheimer's is one of the biggest medical and social challenges of our generation.
39
159400
4560
ఎందుకంటే అల్జీమర్స్ అతి పెద్ద వైద్య మరియు సామాజిక సవాళ్ళలో ఒకటి.
02:44
But we've done relatively little to address it.
40
164760
2280
కానీ అది పరిష్కరించేందుకు చాలా తక్కువ చేశాము.
02:47
Today, of the top 10 causes of death worldwide,
41
167960
3520
నేడు, ప్రపంచవ్యాప్తంగా మరణానికి మొదటి 10 కారణాలలో,
02:51
Alzheimer's is the only one we cannot prevent, cure or even slow down.
42
171880
6640
అల్జీమర్స్ వ్యాధిని నిరోధించడం, నయం చేయడం లేదా పెరగకుండా మనము ఏమీ చేయలేము.
02:59
We understand less about the science of Alzheimer's than other diseases
43
179800
3360
మనము ఇతర వ్యాధుల కన్నా అల్జీమర్స్ గురించి తక్కువ అర్థం చేసుకున్నాము
03:03
because we've invested less time and money into researching it.
44
183520
3080
ఎందుకంటే దాని పరిశోధనలో తక్కువ సమయం మరియు పెట్టుబడి వెచ్చంచాము.
03:07
The US government spends 10 times more every year
45
187240
4136
ప్రతి సంవత్సరం అల్జీమర్స్ చికిత్సలో కాన్సర్ కన్నా మరింత ఖర్చు అయునా
03:11
on cancer research than on Alzheimer's
46
191400
2976
మరియు మరణాల సంఖ్య అదే మోస్తరులో ఉన్నప్పటికీ యుఎస్ ప్రభుత్వం
03:14
despite the fact that Alzheimer's costs us more
47
194400
3040
కాన్సర్ పరిశోధనకు, ఆల్జిమీర్స్ కన్నా,
03:18
and causes a similar number of deaths each year as cancer.
48
198120
4600
ప్రతి సంవత్సరం10 రెట్లు ఎక్కువ డబ్బు ఖర్చు చేస్తుంది.
03:23
The lack of resources stems from a more fundamental cause:
49
203880
3736
వనరుల కొరత మరింత సైద్ధాంతిక కారణం నుంచి వచ్చింది:
03:27
a lack of awareness.
50
207640
1360
అవగాహన లేకపోవడం.
03:30
Because here's what few people know but everyone should:
51
210600
3400
ఇక్కడ కొద్ది మందికి తెలుసు కానీ అందరికీ తెలియాలి ఎందుకంటే:
03:35
Alzheimer's is a disease, and we can cure it.
52
215360
4280
ఆల్జీమర్స్ ఒక వ్యాధి మరియు దాన్ని మనము నయం చేయగలము.
03:40
For most of the past 114 years,
53
220320
2536
గత 114 ఏళ్ళలో చాలా వరకు, శాస్త్రవేత్తలతో సహా
03:42
everyone, including scientists, mistakenly confused Alzheimer's with aging.
54
222880
5456
ప్రతి ఒక్కరూ తప్పుగా వృద్ధాప్యాన్ని, అల్జీమర్స్ గా తికమక పడ్డారు.
03:48
We thought that becoming senile
55
228360
1477
వృద్ధాప్యము రావడము వయస్సు పెరగడం
03:49
was a normal and inevitable part of getting old.
56
229861
2239
మామూలు అనివార్యమైన భాగంగా భావించే వాళ్ళము.
03:53
But we only have to look at a picture
57
233000
2016
కానీ మనం ఒకసారి ఆల్జీమర్స్ పేషంట్ మెదడు
03:55
of a healthy aged brain compared to the brain of an Alzheimer's patient
58
235040
3856
చిత్రాన్ని ఆరోగ్యవంతమైన వ్రృద్ధుల మెదడు చిత్రంతో పోల్చినట్లైతే
03:58
to see the real physical damage caused by this disease.
59
238920
3040
ఆ వ్యాధి కలిగించే భౌతిక నష్టాన్ని చూడవచ్చు.
04:02
As well as triggering severe loss of memory and mental abilities,
60
242960
3856
జ్ఞాపకశక్తి బాగా తగ్గడం మరియు మానసిక సామర్ధ్యాలు దెబ్బతినడం వంటి నష్టాలను
04:06
the damage to the brain caused by Alzheimer's
61
246840
2216
ఆల్జీమెర్స్ మెదడుకి కలిగిస్తుంది.
04:09
significantly reduces life expectancy and is always fatal.
62
249080
4760
ఇది గణనీయంగా ఆయుర్దాయం తగ్గించడమే కాకుండా ప్రాణాంతకమైన వ్యాధి.
04:14
Remember Dr. Alzheimer found strange plaques and tangles
63
254480
3056
Dr.ఆల్జీమెర్స్ అగస్టె మెదడులో విచిత్రమైన ఫలకాలూ,మరియు టాంగిల్స్
04:17
in Auguste's brain a century ago.
64
257560
2000
శతాబ్దం క్రితం చూసింది గుర్తు చేసుకొండి.
04:20
For almost a century, we didn't know much about these.
65
260280
3000
సుమారు శతాబ్దం మనకు దీనిని గురించి ఏమీ తెలవదు
04:24
Today we know they're made from protein molecules.
66
264240
2680
నేడు మనకు అవి ప్రోటీన్ కణాల నుండి తయారు అవుతాయని తెలుసు.
04:27
You can imagine a protein molecule
67
267640
1656
మీరు ఒక ప్రోటీన్ కణాన్ని ఒక కాగితం
04:29
as a piece of paper that normally folds into an elaborate piece of origami.
68
269320
4040
ముక్క లాగా దేన్ని మడిచి మనం ఒరిగామి చెయ్యచ్చో దానిలాగా ఊహించుకోవచ్చు.
04:34
There are spots on the paper that are sticky.
69
274160
2096
దాని మీద జిగురు చుక్కలు ఉంటాయి.
04:36
And when it folds correctly, these sticky bits end up on the inside.
70
276600
4936
మరియు దానిని మడిచినప్పుడు, ఈ జిగురు ముక్కలు లోపలివైపుకు వస్తాయి.
04:41
But sometimes things go wrong, and some sticky bits are on the outside.
71
281560
4456
కానీ కొన్నిసార్లు అట్లా జరగక, జిగురు ముక్కలు బయటివైపుకు ఉండిపోతాయి.
04:46
This causes the protein molecules to stick to each other,
72
286040
3016
ఇది ప్రోటీన్ కణాలను ఒకదానికొకటి అతుక్కునేలా చేసి,ఉండలుగా
04:49
forming clumps that eventually become large plaques and tangles.
73
289080
3680
తద్వారా అవి పెద్ద ఫలకాలుగా మరియు టాంగిల్స్ గా ఏర్పడేటట్లు చేస్తుంది.
04:53
That's what we see in the brains of Alzheimer's patients.
74
293680
2720
దీనినే మనం ఆల్జీమర్స్ బాధితుల మెదళ్ళలో చూడవచ్చు.
04:57
We've spent the past 10 years at the University of Cambridge
75
297240
3096
మేము గత 10సంవత్సరాలుగా యూనివర్సిటీ ఆఫ్ కేంబ్రిడ్జ్ లో ఈ పొరపాటు
05:00
trying to understand how this malfunction works.
76
300360
2720
ఎలా పని చేస్తుందో అర్థం చేసుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాం.
05:03
There are many steps, and identifying which step to try to block is complex --
77
303800
4696
అక్కడ ఉన్న అనేక దశలలో సంక్లిష్టమైన ఏ దశను ఆపు చేయాలో తెలుసుకోవడం ఉదాహరణకు---
05:08
like defusing a bomb.
78
308520
1280
బాంబును నిర్వీర్యం చేయడం.
05:10
Cutting one wire might do nothing.
79
310600
2096
ఒక తీగ తెంచడంతో ఏమీ జరగక పోవచ్చు.
05:12
Cutting others might make the bomb explore.
80
312720
2600
వేరే తీగ తెంచితే బాంబు పేలవచ్చు.
05:16
We have to find the right step to block,
81
316160
2176
మనము ఏ దశను ఆపాలో కనుక్కోవాలి,
05:18
and then create a drug that does it.
82
318360
2120
ఆపై అది చేయడానికి ఒక ఔషధం సృష్టించాలి.
05:21
Until recently, we for the most part
83
321000
2056
ఇటీవల వరకు, మేము చాలా భాగం
05:23
have been cutting wires and hoping for the best.
84
323080
2456
తీగలు తెంచి ఉత్తమ ఫలితాలు ఆశిస్తూ ఉన్నాం.
05:25
But now we've got together a diverse group of people --
85
325560
2856
కానీ ఇప్పుడు మనతో మెడిక్స్, జీవ,జన్యు,భౌతిక శాస్త్రజ్ఞులు,
05:28
medics, biologists, geneticists, chemists, physicists, engineers and mathematicians.
86
328440
5576
కెమిస్టులు, ఇంజనీర్లుమరియుగణితశాస్త్రజ్ఞుల వంటి భిన్న నేపధ్యం కల ప్రజలు కలిశారు.
05:34
And together, we've managed to identify a critical step in the process
87
334040
4216
మరియు కలిసి, మేమందరం ఒక క్లిష్టమైన దశని ఈ ప్రక్రియలో గుర్తించగలిగాం
05:38
and are now testing a new class of drugs which would specifically block this step
88
338280
4216
మరియు ఇప్పుడు ఒక కొత్త రకమైన మందులను పరీక్షిస్తున్నాంఅవి ప్రత్యేకంగా
05:42
and stop the disease.
89
342520
1520
ఈదశని బ్లాక్ చేసి వ్యాధిని తగ్గిస్తాయి.
05:44
Now let me show you some of our latest results.
90
344360
2496
ఇప్పుడు మీకు మా తాజా ఫలితాలు కొన్ని చూపించనివ్వండి.
05:46
No one outside of our lab has seen these yet.
91
346880
2656
మా లాబ్ కాకుండా బయటి వ్యక్తులు ఎవరూ దీనిని చూడలేదు.
05:49
Let's look at some videos of what happened when we tested these new drugs in worms.
92
349560
4976
ఈ కొత్త మందులను పురుగుల మీద వాడినప్పుడు ఏం జరిగిందో మనం కొన్ని వీడియోలు చూద్దాం
05:54
So these are healthy worms,
93
354560
1856
ఇవి ఆరోగ్యకరమైన పురుగులు,
05:56
and you can see they're moving around normally.
94
356440
2200
అవి సాధారణంగా అటూ ఇటూ కదలడం మీరు చూడవచ్చు.
05:59
These worms, on the other hand,
95
359560
2440
ఈ పురుగులు ,ఒక పక్క,
06:02
have protein molecules sticking together inside them --
96
362480
3096
ప్రోటీన్ కణాలు వాటి లోపల కలిసి అతుక్కోని ఉన్నాయి--
06:05
like humans with Alzheimer's.
97
365600
1616
ఆల్జిమీర్స్ బాధితుల్లోలాగా.
06:07
And you can see they're clearly sick.
98
367240
2296
మీరు వారిని స్పష్టంగా జబ్బుపడిన వారిగా చూడగలరు.
06:09
But if we give our new drugs to these worms at an early stage,
99
369560
4976
కానీ మేము మా కొత్త మందులు ఈ పురుగులకు ప్రారంభ దశలో ఇచ్చి ఉంటే,
06:14
then we see that they're healthy, and they live a normal lifespan.
100
374560
3680
అప్పుడు మేము వారు ఆరోగ్యకరంగా ఉండి సాధారణ ఆయుష్షు జేవించేట్లుగా చూసేవాళ్ళం.
06:19
This is just an initial positive result, but research like this
101
379200
3656
ఇది కేవలం ఒక ప్రారంభ సానుకూల ఫలితం, కానీ ఇటువంటి పరిశోధన మనకు
06:22
shows us that Alzheimer's is a disease that we can understand and we can cure.
102
382880
4736
అల్జీమర్స్ ఒక అర్థం చేసుకోగలిగిన మరియు నయం చేయగలిగిన వ్యాధి అని సూచిస్తుంది.
06:27
After 114 years of waiting,
103
387640
2896
114 సంవత్సరాలు వేచియున్నతరువాత,
06:30
there's finally real hope for what can be achieved
104
390560
2376
వచ్చే 10 నుంచి 20 సంవత్సరాలలో ఎంతో కొంత సాధించవచ్చు
06:32
in the next 10 or 20 years.
105
392960
1720
అని నిజమైన ఆశ కలుగుతోంది.
06:36
But to grow that hope, to finally beat Alzheimer's, we need help.
106
396040
4320
కానీ ఆ ఆశ పెరిగి అల్జీమర్స్ ని చివరకు ఓడించడానికి మాకు సహాయం అవసరం.
06:40
This isn't about scientists like me --
107
400920
1856
నా లాంటి శాస్త్రవేత్తల గురించి కాదు -
06:42
it's about you.
108
402800
1200
ఇది మీ గురించి.
06:44
We need you to raise awareness that Alzheimer's is a disease
109
404600
3576
మనమందరము ప్రయత్నిస్తే అల్జీమర్స్ వ్యాధిని ఓడించవచ్చు అనే
06:48
and that if we try, we can beat it.
110
408200
2616
అవగాహన అందరిలో పెంచవచ్చు.
06:50
In the case of other diseases,
111
410840
1816
ఇతర వ్యాధుల విషయంలో,
06:52
patients and their families have led the charge for more research
112
412680
3136
రోగులు మరియు వారి కుటుంబాలు మరింత పరిశోధన కోసం
06:55
and put pressure on governments, the pharmaceutical industry,
113
415840
2936
మరింత చొరవ తీస్కొని ప్రభుత్వం, ఔషధ పరిశ్రమ ,సైంటిస్టుల మీద,
06:58
scientists and regulators.
114
418800
2216
నియంత్రించేవారి మీద, ఒత్తిడి తీసుకొస్తున్నారు.
07:01
That was essential for advancing treatment for HIV in the late 1980s.
115
421040
4856
1980లలో HIV కి మెరుగైన చికిత్స కోసం అది చాలా అవసరం.
07:05
Today, we see that same drive to beat cancer.
116
425920
3680
నేడు,మనం అదే ఉత్సాహాన్ని క్యాన్సర్ ని ఓడించడంలో కూడా చూడవచ్చు.
07:10
But Alzheimer's patients are often unable to speak up for themselves.
117
430320
4336
కాని ఆల్జిమర్స్ బాధితులు వారి కొరకు వారు మాట్లాడలేరు.
07:14
And their families, the hidden victims, caring for their loved ones night and day,
118
434680
4736
మరియు వారి కుటుంబాలు,బయటపడని బాధితులు, వారి ప్రియమైన వారి సేవలో రాత్రి పగలు,
07:19
are often too worn out to go out and advocate for change.
119
439440
3040
గడుపుతూ అలిసిపోయి మార్పు కోసం ఆలోచించనూ లేరు.
07:23
So, it really is down to you.
120
443320
3080
కాబట్టి,ఇది నిజంగా మీ బాధ్యత.
07:27
Alzheimer's isn't, for the most part, a genetic disease.
121
447720
3336
అల్జీమర్స్ చాలా వరకు, జన్యుపరమైన వ్యాధి, కాదు.
07:31
Everyone with a brain is at risk.
122
451080
2120
మెదడు ఉన్న ప్రతి ఒక్కరికీ ప్రమాదం ఉన్నట్లే.
07:34
Today, there are 40 million patients like Auguste,
123
454160
4496
నేడు, అగస్టే వంటి 40 మిలియన్ రోగులు,
07:38
who can't create the change they need for themselves.
124
458680
2896
తమ కోసం కావలసిన మార్పును సృష్టించలేని స్థితిలో ఉన్నారు.
07:41
Help speak up for them,
125
461600
1560
వాళ్ళ సహాయం కొరకు మాట్లాడండి,
07:44
and help demand a cure.
126
464080
2200
మరియు నివారణకు సహాయం ఆర్ధించండి.
07:47
Thank you.
127
467346
1150
ధన్యవాదాలు.
07:48
(Applause)
128
468520
3600
(చప్పట్లు)
ఈ వెబ్‌సైట్ గురించి

ఈ సైట్ ఇంగ్లీష్ నేర్చుకోవడానికి ఉపయోగపడే YouTube వీడియోలను మీకు పరిచయం చేస్తుంది. ప్రపంచవ్యాప్తంగా ఉన్న అగ్రశ్రేణి ఉపాధ్యాయులు బోధించే ఆంగ్ల పాఠాలను మీరు చూస్తారు. అక్కడ నుండి వీడియోను ప్లే చేయడానికి ప్రతి వీడియో పేజీలో ప్రదర్శించబడే ఆంగ్ల ఉపశీర్షికలపై రెండుసార్లు క్లిక్ చేయండి. ఉపశీర్షికలు వీడియో ప్లేబ్యాక్‌తో సమకాలీకరించబడతాయి. మీకు ఏవైనా వ్యాఖ్యలు లేదా అభ్యర్థనలు ఉంటే, దయచేసి ఈ సంప్రదింపు ఫారమ్‌ని ఉపయోగించి మమ్మల్ని సంప్రదించండి.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7