Sugata Mitra: Build a School in the Cloud

697,586 views ・ 2013-02-27

TED


Бейнені ойнату үшін төмендегі ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Аудармашы: Asqat Yerkimbay Редактор: Meruyert Telbaeva
00:16
What is going to be the future of learning?
1
16534
5416
Оқытудың болашағы қандай?
00:21
I do have a plan,
2
21950
2280
Менің жоспарым бар
00:24
but in order for me to tell you what that plan is,
3
24230
3080
алайда оны айтпас бұрын
00:27
I need to tell you a little story,
4
27310
2970
сіздерге істің барысын түсіндіретін
00:30
which kind of sets the stage.
5
30280
2846
шағын әңгімеден бастайын.
00:33
I tried to look at
6
33126
1787
Мен мектептердегі қазіргі
00:34
where did the kind of learning we do in schools,
7
34913
3407
оқыту жүйесі қайдан пайда
00:38
where did it come from?
8
38320
2270
болғандығын түсінуге тырыстым.
00:40
And you can look far back into the past,
9
40590
2432
Өткенге көз жүгіртуге болады,
00:43
but if you look at present-day schooling the way it is,
10
43022
3813
алайда, қазіргі оқыту жүйесіне үңілсек
00:46
it's quite easy to figure out where it came from.
11
46835
3702
оның қайдан шыққанын анықтау қиын емес.
00:50
It came from about 300 years ago,
12
50537
3948
Ол шамамен 300 жыл бұрын
00:54
and it came from the last
13
54485
2217
ғаламшардағы соңғы және ең үлкен
00:56
and the biggest of the empires on this planet. ["The British Empire"]
14
56702
2968
империяда [Британия] пайда болды.
00:59
Imagine trying to run the show,
15
59670
2345
Елестетіп көріңізші сіз бәрін басқарудасыз
01:02
trying to run the entire planet,
16
62015
2408
компьютерсіз, телефонсыз
01:04
without computers, without telephones,
17
64423
3824
кемелермен тасымалданған
01:08
with data handwritten on pieces of paper,
18
68247
4132
және қағаздарда жазылған
01:12
and traveling by ships.
19
72379
3550
мәліметтермен ғаламшарды басқарудасыз.
01:15
But the Victorians actually did it.
20
75929
2154
Бұл Викториандықтардың қолынан келді.
01:18
What they did was amazing.
21
78083
3168
Олардың жасағандары таңғажайып болатын.
01:21
They created a global computer
22
81251
3312
Олар адамдардан тұратын
01:24
made up of people.
23
84563
3056
әлемдік компьютер жасады.
01:27
It's still with us today.
24
87619
1793
Ол әлі күнге дейін жұмыс істеуде.
01:29
It's called the bureaucratic administrative machine.
25
89412
5979
Біз оны бюрократиялы әкімшілік машина дейміз.
01:35
In order to have that machine running,
26
95391
3327
Мұндай машина жұмыс істеуі үшін
01:38
you need lots and lots of people.
27
98718
3201
өте көп адам қажет.
01:41
They made another machine to produce those people:
28
101919
4359
Сондықтан осындай адамдар дайындайтын тағы бір машина ойлап тапты. Ол —
01:46
the school.
29
106278
2896
мектеп.
01:49
The schools would produce the people
30
109174
2777
Мектеп соңында осы
01:51
who would then become parts of the
31
111951
3849
бюрократиялы әкімшілік машинаның бөлігі
01:55
bureaucratic administrative machine.
32
115800
3385
болып табылатын адамдарды шығарады.
01:59
They must be identical to each other.
33
119185
4390
Олар бір-біріне ұқсас болуы керек.
02:03
They must know three things:
34
123575
2157
Олар үш нәрсені білу қажет
02:05
They must have good handwriting, because the data is handwritten;
35
125732
3040
жақсы жаза білу керек, себебі барлық мәліметтер жазылады;
02:08
they must be able to read;
36
128772
2155
оқи білуі керек;
02:10
and they must be able to do multiplication,
37
130927
2279
ойша көбейтуді, бөлуді,
02:13
division, addition and subtraction in their head.
38
133206
3663
қосуды және алуды білулері керек.
02:16
They must be so identical that you could pick one up from New Zealand
39
136869
3527
Олардың бірдей болғаны сонша егер Жаңа Зеландиялық адамды
02:20
and ship them to Canada
40
140396
2335
Канадаға әкелсе,
02:22
and he would be instantly functional.
41
142731
4081
өз міндетін бірден орындай беруі керек.
02:26
The Victorians were great engineers.
42
146812
2869
Викториандықтар тамаша инженерлер еді.
02:29
They engineered a system that was so robust
43
149681
3489
Олар құрған жүйенің мықты болғаны соншалық
02:33
that it's still with us today,
44
153170
2455
біз әлі күнге дейін оны пайдаланып
02:35
continuously producing identical people
45
155625
3976
жұмыс істеуін тоқтатқан
02:39
for a machine that no longer exists.
46
159601
4816
мәшине үшін бірдей адамдар дайындаудамыз.
02:44
The empire is gone,
47
164417
2928
Империя құлады
02:47
so what are we doing with that design
48
167345
2904
бірдей адамдарды шығарушы
02:50
that produces these identical people,
49
170249
2369
бұл құрылғымен не істейміз
02:52
and what are we going to do next
50
172618
2903
және егер біз бұл құрылғымен
02:55
if we ever are going to do anything else with it?
51
175521
3920
бір нәрсе жасағымыз келсе, ары қарай не істеуіміз керек?
02:59
["Schools as we know them are obsolete"]
52
179441
1690
[Біз білетін мектептер ескірді].
03:01
So that's a pretty strong comment there.
53
181131
1892
Бұл өте батыл жасалған тұжырым болатын.
03:03
I said schools as we know them now, they're obsolete.
54
183023
3794
Мен біз білетін мектептер ескірді деп айттым.
03:06
I'm not saying they're broken.
55
186817
1734
Олар қирап қалды деген жоқпын.
03:08
It's quite fashionable to say that the education system's broken.
56
188551
2997
"Білім беру жүйесі жарамсыз" дегенді қазір де көп естиміз.
03:11
It's not broken. It's wonderfully constructed.
57
191548
3651
Ол жарамсыз емес. Ол жақсы жабдықталған.
03:15
It's just that we don't need it anymore. It's outdated.
58
195199
6226
Жай ғана ол бізге енді қажет емес. Ол тек ескірген.
03:21
What are the kind of jobs that we have today?
59
201425
2407
Бүгінде қандай лауазымдар сұранысқа ие?
03:23
Well, the clerks are the computers.
60
203832
2134
Кеңсе қызметкерлері мен компьютерлер.
03:25
They're there in thousands in every office.
61
205966
2531
Олар әр кеңседе мыңдап кездеседі.
03:28
And you have people who guide those computers
62
208497
3205
Өзінің кеңселік жұмысын атқару үшін осы
03:31
to do their clerical jobs.
63
211702
2477
компьютерлерді басқаратын адамдар бар.
03:34
Those people don't need to be able to write beautifully by hand.
64
214179
3264
Бұл адамдарға әдемі жаза білу қажет емес.
03:37
They don't need to be able to multiply numbers in their heads.
65
217443
3032
Оларға ойша есептеу де қажет емес.
03:40
They do need to be able to read.
66
220475
2272
Олар оқи білу керек.
03:42
In fact, they need to be able to read discerningly.
67
222747
4150
Түйсініп оқи білулері керек.
03:46
Well, that's today, but we don't even know
68
226897
3107
Алайда ол бүгінгі жағдай, бірақ біз
03:50
what the jobs of the future are going to look like.
69
230004
2559
болашақта қай мамандыққа сұраныс болатынын білмейміз.
03:52
We know that people will work from wherever they want,
70
232563
2644
Адамдар қайдан, қашан, қалай таңдаса да
03:55
whenever they want, in whatever way they want.
71
235207
3198
қалағанынша жұмыс істей алатынын білеміз.
03:58
How is present-day schooling going to prepare them
72
238405
4188
Бүгінгі мектеп оларды осы әлемге
04:02
for that world?
73
242593
2543
қалай дайындай алады?
04:05
Well, I bumped into this whole thing completely by accident.
74
245136
5048
Мен бұл жобаға кездейсоқ кірісіп кеттім.
04:10
I used to teach people how to write computer programs
75
250184
2632
14 жыл бұрын Нью Делиде компьютер бағдарламаларын
04:12
in New Delhi, 14 years ago.
76
252816
2464
жазуға үйрететінмін.
04:15
And right next to where I used to work, there was a slum.
77
255280
3757
Жұмысымның қасында кедей аудан болатын.
04:19
And I used to think, how on Earth are those kids
78
259037
2587
Сондағы балалар компьютер бағдарламаларын жазуды
04:21
ever going to learn to write computer programs?
79
261624
2520
үйрене алар ма екен деп ойлайтынмын.
04:24
Or should they not?
80
264144
3080
Әлде қажет емес пе?
04:27
At the same time, we also had lots of parents,
81
267224
2617
Солай бола тұра бізде көптеген ата-аналар
04:29
rich people, who had computers,
82
269841
2431
компьютерлері бар бай адамдар болды
04:32
and who used to tell me, "You know, my son,
83
272272
3131
және олар маған «Сіз білесіз бе, менің ойымша,
04:35
I think he's gifted,
84
275403
2189
балам өте дарынды
04:37
because he does wonderful things with computers.
85
277592
2874
өйткені компьютерде таңғаларлық заттарды жасайды.
04:40
And my daughter -- oh, surely she is extra-intelligent."
86
280466
3976
Ал менің қызым — әрине ол өте ақылды» деп айтатын еді.
04:44
And so on. So I suddenly figured that,
87
284442
2108
Осылай жалғаса береді. Бірде мен ойладым
04:46
how come all the rich people are having
88
286550
1796
неліктен барлық бай адамдардың
04:48
these extraordinarily gifted children?
89
288346
2141
балалары айрықша талантты?
04:50
(Laughter)
90
290487
1915
(Күлкі)
04:52
What did the poor do wrong?
91
292402
2824
Кедейлердің кінәсі не?
04:55
I made a hole in the boundary wall
92
295226
3003
Менің кеңсемнің жанындағы
04:58
of the slum next to my office,
93
298229
2032
лашық қабырғасынан тесік жасадым да
05:00
and stuck a computer inside it just to see what would happen
94
300261
2744
ағылшынша мүлде білмейтін, интернетті түсінбейтін
05:03
if I gave a computer to children who never would have one,
95
303005
2984
балаларға оларда ешқашан болмауы мүмкін компьютер берсе
05:05
didn't know any English, didn't know what the Internet was.
96
305989
3336
не болатынын көру үшін ол жерге компьютерді орналастырдым.
05:09
The children came running in.
97
309325
952
Балалар ұшып келді.
05:10
It was three feet off the ground, and they said, "What is this?"
98
310277
2170
Биіктікте тұрған «Не?» деп сұрады.
05:12
And I said, "Yeah, it's, I don't know."
99
312447
2984
Мен «Мынау ма? Білмеймін» дедім.
05:15
(Laughter)
100
315431
2216
(Күлкі)
05:17
They said, "Why have you put it there?"
101
317647
2556
«Оны неге осы жерге қойдыңыз?» деп сұрады.
05:20
I said, "Just like that."
102
320203
1215
«Жай әшейін» дедім.
05:21
And they said, "Can we touch it?"I said, "If you wish to."
103
321418
3009
«Ұстап көруге бола ма?» деді. «Ұстағың келсе, өзің біл» дедім.
05:24
And I went away.
104
324427
2377
Кетіп қалдым.
05:26
About eight hours later,
105
326804
1744
Сегіз сағаттан соң олар
05:28
we found them browsing and teaching each other how to browse.
106
328548
2955
бір-біріне Интернетті қолдануды үйретіп отырды.
05:31
So I said, "Well that's impossible, because --
107
331503
2497
«Бұл мүмкін емес!
05:34
How is it possible? They don't know anything."
108
334000
3541
Бұл қалай болуы мүмкін. Олар ештеңе білмейді ғой» деп ойладым.
05:37
My colleagues said, "No, it's a simple solution.
109
337541
2864
Ал менің әріптестерім «Жоқ, бұл өте қарапайым.
05:40
One of your students must have been passing by,
110
340405
2823
Сіздің бір студентіңіз қастарынан өтіп бара жатып
05:43
showed them how to use the mouse."
111
343228
2095
тінтуірді қолдануды көрсетіп кеткен» деді.
05:45
So I said, "Yeah, that's possible."
112
345323
1523
«Солай болуы мүмкін» дедім.
05:46
So I repeated the experiment. I went 300 miles out of Delhi
113
346846
3059
Тәжірибені қайталадым. Делидан 300 шақырымдағы
05:49
into a really remote village
114
349905
1991
ауылға бардым.
05:51
where the chances of a passing software development engineer
115
351896
3792
Ол жерде компьютер білетін инженер
05:55
was very little. (Laughter)
116
355688
4416
жүруі екіталай. (Күлкі)
06:00
I repeated the experiment there.
117
360104
2663
Сол жерде мен тәжірибемді қайталадым.
06:02
There was no place to stay, so I stuck my computer in,
118
362767
2287
Қонатын жер болмаған соң, компьютерді қойып,
06:05
I went away, came back after a couple of months,
119
365054
2200
кетіп қалдым, бірнеше айдан соң қайта оралсам
06:07
found kids playing games on it.
120
367254
1695
балалар ойын ойнап отыр.
06:08
When they saw me, they said,
121
368949
951
Олар мені көргенде
06:09
"We want a faster processor and a better mouse."
122
369900
2482
«Бізге жылдам процессор, жақсы тінтуір керек» деді.
06:12
(Laughter)
123
372382
4294
(Күлкі)
06:16
So I said, "How on Earth do you know all this?"
124
376676
3409
«Сендер оны қайдан білесіңдер?» дедім.
06:20
And they said something very interesting to me.
125
380085
2455
Олар өте бір қызық нәрсені айтты.
06:22
In an irritated voice, they said,
126
382540
1665
Олар ашулы түрмен
06:24
"You've given us a machine that works only in English,
127
384205
2553
«Сіз ағылшынша компьютер беріпсіз содан
06:26
so we had to teach ourselves English in order to use it." (Laughter)
128
386758
6085
пайдалану үшін ағылшынша үйренуге тура келді» деді. (Күлкі)
06:32
That's the first time, as a teacher,
129
392843
1977
Мұғалім бола тұра
06:34
that I had heard the word "teach ourselves" said so casually.
130
394820
5091
"өз бетінше үйрену" дегенді күнделікті сөз ретінде алғаш естуім болды.
06:39
Here's a short glimpse from those years.
131
399911
3602
Міне өткенімнен бірнеше естелік үзінділер.
06:43
That's the first day at the Hole in the Wall.
132
403513
2647
«Қабырғадағы компьютер» жобасының бірінші күні.
06:46
On your right is an eight-year-old.
133
406160
2238
Оң жағымда сегіз жасар бала.
06:48
To his left is his student. She's six.
134
408398
5720
Оның сол жағында оның оқушысы. 6 жаста.
06:54
And he's teaching her how to browse.
135
414118
3597
Ол оны ғаламторды пайдалануға үйретуде.
06:57
Then onto other parts of the country,
136
417715
3286
Кейін елдің басқа бөліктерінде
07:01
I repeated this over and over again,
137
421001
2283
тәжірибені бірнеше рет қайталадым да
07:03
getting exactly the same results that we were.
138
423284
3445
тура осындай нәтижеге ие болдым.
07:06
["Hole in the wall film - 1999"]
139
426729
3927
[«Қабырғадағы компьютер» фильмі 1999 ж.]
07:10
An eight-year-old telling his elder sister what to do.
140
430656
4265
8 жасар бала әпкесіне үйретуде.
07:19
And finally a girl explaining in Marathi what it is,
141
439720
5557
Соңында кішкентай қыз марати тілінде мұның не екендігін түсіндіріп
07:25
and said, "There's a processor inside."
142
445277
4249
«Ішінде процессор бар» дейді.
07:29
So I started publishing.
143
449526
2493
Мен бұл жайында мақалалар жаза бастадым.
07:32
I published everywhere. I wrote down and measured everything,
144
452019
2555
Мақалаларым жарияланды. Бәрін бағалап отыратынмын да
07:34
and I said, in nine months, a group of children
145
454574
2202
баланы тоғыз ай компьютермен қалдырсаңыз
07:36
left alone with a computer in any language
146
456776
2698
батыстағы кеңсе хатшысының
07:39
will reach the same standard as an office secretary in the West.
147
459474
4515
деңгейіне жете алады дедім.
07:43
I'd seen it happen over and over and over again.
148
463989
4760
Нәтижені қайта-қайта бақылап отырдым.
07:48
But I was curious to know, what else would they do
149
468749
2732
Олар тағы не істей алуы мүмкін
07:51
if they could do this much?
150
471481
2240
деген сұрақ мені қызықтырды.
07:53
I started experimenting with other subjects,
151
473721
2528
Басқа да пәндерді қоса бастадым.
07:56
among them, for example, pronunciation.
152
476249
2968
Сөздерді дұрыс дыбыстауды тексердім.
07:59
There's one community of children in southern India
153
479217
2448
Оңтүстік Үндістанда ағылшынша өте нашар сөйлейтін
08:01
whose English pronunciation is really bad,
154
481665
2768
балалар тобы бар. Ал оларға жақсы сөйлеу керек.
08:04
and they needed good pronunciation because that would improve their jobs.
155
484433
3520
Өйткені дұрыс сөйлесе, жақсы жұмыс табады.
08:07
I gave them a speech-to-text engine in a computer,
156
487953
4078
Оларға сөзді мәтінге айналдыратын бағдарламаны ұсындым да
08:12
and I said, "Keep talking into it until it types what you say."
157
492031
3274
«Мәшине айтқандарыңды жазбайынша сөйлей беріңдер» дедім.
08:15
(Laughter)
158
495305
4632
(Күлкі)
08:19
They did that, and watch a little bit of this.
159
499937
5184
Қараңыздаршы олар оны жасай алды.
08:25
Computer: Nice to meet you.Child: Nice to meet you.
160
505121
5512
Компьютер «Танысқаныма қуаныштымын». Балалар «Танысқаныма қуаныштымын».
08:30
Sugata Mitra: The reason I ended with the face
161
510633
2271
Мына қызға тоқтаған себебім,
08:32
of this young lady over there is because I suspect many of you know her.
162
512904
3817
Оның жүзі көпшілікке таныс деп ойлаймын.
08:36
She has now joined a call center in Hyderabad
163
516721
3496
Қазір ол Хайдрабадта жұмыс істейді
08:40
and may have tortured you about your credit card bills
164
520217
4722
және таза ағылшын акцентімен несие карталарыңыз бен
08:44
in a very clear English accent.
165
524939
4773
есепшоттарыңыз туралы хабарласып мазаларыңызды алады.
08:49
So then people said, well, how far will it go?
166
529712
4377
"Бұл зерттеудің шегі бар ма?
08:54
Where does it stop?
167
534089
1570
Қай жерден тоқтайды?" деп сұрады.
08:55
I decided I would destroy my own argument
168
535659
3363
Өз болжамымды
08:59
by creating an absurd proposition.
169
539022
2504
жоққа шығаруға шешім қабылдадым.
09:01
I made a hypothesis, a ridiculous hypothesis.
170
541526
3888
Күлкілі бір болжам ұсындым.
09:05
Tamil is a south Indian language, and I said,
171
545414
1804
"Тамил — бұл оңтүстік үнді тілі.
09:07
can Tamil-speaking children in a south Indian village
172
547218
2645
Оңтүстік үнді ауылындағы тамил балалар
09:09
learn the biotechnology of DNA replication in English
173
549863
3505
ДНҚ-ның пайда болу биотехнологиясын
09:13
from a streetside computer?
174
553368
2247
ағылшынша оқып үйрене ала ма?" дедім.
09:15
And I said, I'll measure them. They'll get a zero.
175
555615
2185
Оларды бағалаймын деп айттым.
09:17
I'll spend a couple of months, I'll leave it for a couple of months,
176
557800
3054
Бірнеше ай бірге болып, бірнеше ай жеке қалдырамын.
09:20
I'll go back, they'll get another zero.
177
560854
2304
Қайтып келгенде олар тағы да 2 алады.
09:23
I'll go back to the lab and say, we need teachers.
178
563158
4356
Сосын: «Бізге мұғалім керек» деймін.
09:27
I found a village. It was called Kallikuppam in southern India.
179
567514
4063
Оңтүстік Үндістаннан Калликуппам дейтін ауыл таптым.
09:31
I put in Hole in the Wall computers there,
180
571577
2677
«Қабырғаға компьютер» орналастырдым да
09:34
downloaded all kinds of stuff from the Internet about DNA replication,
181
574254
3687
өзім де түсінбейтін ДНҚ репликациясы жайындағы барлық
09:37
most of which I didn't understand.
182
577941
3305
қолжетімді ақпаратты көшіріп қойдым.
09:41
The children came rushing, said, "What's all this?"
183
581246
2977
Балалар жүгіріп келіп, «Бұл не?» дейді.
09:44
So I said, "It's very topical, very important. But it's all in English."
184
584223
5008
«Бұл өте маңызды. Алайда бәрі ағылшынша» дедім.
09:49
So they said, "How can we understand such big English words
185
589231
3354
Олар «Ағылшын сөздерін, диаграмманы және химияны
09:52
and diagrams and chemistry?"
186
592585
2078
қалай түсінеміз?» деп сұрады.
09:54
So by now, I had developed a new pedagogical method,
187
594663
2824
Ойлап тапқан жаңа педагогикалық тәсілімді
09:57
so I applied that. I said, "I haven't the foggiest idea."
188
597487
2884
пайдаландым. «Түсінсем бұйырмасын» дедім.
10:00
(Laughter)
189
600371
3195
(Күлкі)
10:03
"And anyway, I am going away."
190
603566
2950
«Қалай болғанда да мен кетіп барамын».
10:06
(Laughter)
191
606516
4368
(Күлкі)
10:10
So I left them for a couple of months.
192
610884
3589
Сөйтіп оларды бір-екі айға тастап кеттім.
10:14
They'd got a zero. I gave them a test.
193
614473
2635
Оларға тест бергенде 0 алған.
10:17
I came back after two months
194
617108
924
Екі айдан соң келгенде
10:18
and the children trooped in and said, "We've understood nothing."
195
618032
3660
балалар айналама жиналып: «Ештеңе түсінбедік» деді.
10:21
So I said, "Well, what did I expect?"
196
621692
2075
Мен «Күткенім сол еді» деп ойладым.
10:23
So I said, "Okay, but how long did it take you
197
623767
4085
«Ештеңе түсінбегендеріңді білуге
10:27
before you decided that you can't understand anything?"
198
627852
2761
қанша уақыт кетті?» деп сұрадым.
10:30
So they said, "We haven't given up.
199
630613
1948
Олар «Біз тырыстық. Біз
10:32
We look at it every single day."
200
632561
1976
мұны күнде қарап жүрдік» деп жауап берді.
10:34
So I said, "What? You don't understand these screens
201
634537
2465
«Қалайша? Ештеңе түсінбесеңдер де
10:37
and you keep staring at it for two months? What for?"
202
637002
2704
екі ай бойы көріп отырдыңдар ма? Не үшін?»
10:39
So a little girl who you see just now,
203
639706
2513
Қазір ғана көрсеткен кішкентай қыз
10:42
she raised her hand, and she says to me in broken Tamil and English,
204
642219
2732
қолын көтеріп, тамил аралас ағылшынша
10:44
she said, "Well, apart from the fact that
205
644951
2197
«Біз ДНҚ молекулаларының бұрыс
10:47
improper replication of the DNA molecule causes disease,
206
647148
3151
репликациясы ауру тудыратынынан
10:50
we haven't understood anything else."
207
650299
2521
басқа ештеңе түсінбедік» деді.
10:52
(Laughter) (Applause)
208
652820
5712
(Күлкі) (Қол соғылады)
10:58
So I tested them.
209
658532
4120
Мен тест жүргіздім.
11:02
I got an educational impossibility, zero to 30 percent
210
662652
3272
Олардан оншақты жыл ілгері кеткен
11:05
in two months in the tropical heat
211
665924
2304
затты жасай отырып өздері білмейтін тілде
11:08
with a computer under the tree in a language they didn't know
212
668228
3440
күн ыстығында, тал астында компьютермен
11:11
doing something that's a decade ahead of their time.
213
671668
3072
екі айда 0% дан 30% ға дейін нәтиже алдым.
11:14
Absurd. But I had to follow the Victorian norm.
214
674740
5377
Мүмкін емес! Викториан стандарты бойынша,
11:20
Thirty percent is a fail.
215
680117
3400
30 % бұл сәтсіздік.
11:23
How do I get them to pass? I have to get them 20 more marks.
216
683517
2936
Жақсы нәтиже үшін не істеуім керек? Оларға 20% жинау керек.
11:26
I couldn't find a teacher. What I did find was a friend that they had,
217
686453
4837
Мен мұғалім таба алмадым. Алайда мен олардың досы
11:31
a 22-year-old girl who was an accountant
218
691290
2386
осы уақытқа дейін олармен бірге ойнаған
11:33
and she played with them all the time.
219
693676
2448
22 жасар бухгалтер қызды таптым.
11:36
So I asked this girl, "Can you help them?"
220
696124
2121
Қыздан «Оларға көмектесесің бе?» деп сұрадым.
11:38
So she says, "Absolutely not.
221
698245
2271
Ол: «Әрине жоқ.
11:40
I didn't have science in school. I have no idea
222
700516
3077
Мектепте оқымадым. Олардың күні бойғы
11:43
what they're doing under that tree all day long. I can't help you."
223
703593
4529
тал астындағы ісінен хабарсызбын. Көмектесе алмаймын» деді.
11:48
I said, "I'll tell you what. Use the method of the grandmother."
224
708122
4531
Мен «Әжеңіздің әдісін пайдаланыңыз» дедім.
11:52
So she says, "What's that?"
225
712653
1330
Ол: «Бұл не?» деп сұрады.
11:53
I said, "Stand behind them.
226
713983
1387
Мен: «Олардың артында тұрып,
11:55
Whenever they do anything, you just say,
227
715370
1606
олар бір нәрсе жасағанда жай ғана
11:56
'Well, wow, I mean, how did you do that?
228
716992
2781
“Мәссаған, мұны қалай істедіңдер?
11:59
What's the next page? Gosh, when I was your age, I could have never done that.'
229
719789
3096
Ары қарай не болады? Сендердей кезімде қолымнан келмейтін” деңіз
12:02
You know what grannies do."
230
722885
2922
«Әжелер қандай екенін білесің ғой» дедім.
12:05
So she did that for two more months.
231
725807
2174
Ол екі ай көлемінде солай етті.
12:07
The scores jumped to 50 percent.
232
727981
2914
Бағалар 50%ға дейін жоғарылады.
12:10
Kallikuppam had caught up
233
730895
1654
Калликуппам
12:12
with my control school in New Delhi,
234
732549
1878
биотехнологиядан дипломы бар мұғалімдер
12:14
a rich private school with a trained biotechnology teacher.
235
734427
4136
жұмыс істейтін жекеменшік мектеп Нью Делидегі мектебіммен теңесті.
12:18
When I saw that graph I knew there is a way to level the playing field.
236
738563
4837
Графикті көріп, екі ойын алаңын теңестіру әдісі бар екенін түсіндім.
12:23
Here's Kallikuppam.
237
743400
2096
Бұл Калликуппам.
12:25
(Children speaking) Neurons ... communication.
238
745496
8195
(Балалар айтуда) Нейрондар...коммуникация.
12:33
I got the camera angle wrong. That one is just amateur stuff,
239
753691
3691
Камера басқа тұстан түсіруде. Алайда, бұл әлі балалық деңгей
12:37
but what she was saying, as you could make out,
240
757382
2496
оның айтқаны өздеріңіз түсінгендей,
12:39
was about neurons, with her hands were like that,
241
759878
2407
нейрон жайында, ал қолдары былай айқасып тұрды да
12:42
and she was saying neurons communicate.
242
762285
3556
"нейрондар мәлімет алмасады" деді.
12:45
At 12.
243
765841
3344
12 жаста.
12:49
So what are jobs going to be like?
244
769185
3210
Сонымен болашақта жұмыс қандай болады?
12:52
Well, we know what they're like today.
245
772395
2291
Біз бүгінгісін білеміз.
12:54
What's learning going to be like? We know what it's like today,
246
774686
2338
Ал оқыту ше? Біз оның қандай екенін білеміз
12:57
children pouring over with their mobile phones on the one hand
247
777024
3053
мобильді телефондарға қызығатын балалар
13:00
and then reluctantly going to school to pick up their books with their other hand.
248
780077
3773
бірақ оқулықтармен мектепке ынтасыз баратын балалар.
13:03
What will it be tomorrow?
249
783850
3959
Ал ол ертең қалай болмақ?
13:07
Could it be that we don't need to go to school at all?
250
787809
4900
Мектепке бару мүлде қажетсіз боп қалар?
13:12
Could it be that, at the point in time when you need to know something,
251
792709
3540
Бәлкім бір нәрсе білу керек болса
13:16
you can find out in two minutes?
252
796249
3320
оны бірнеше минутта таба аласыз ба?
13:19
Could it be -- a devastating question,
253
799569
4105
Мүмкін болашақта білім
13:23
a question that was framed for me by Nicholas Negroponte --
254
803674
2792
аса маңызды болмайтын шығар немесе «біз сол уақытқа қарай
13:26
could it be that we are heading towards or maybe in
255
806466
3039
кетіп бара жатырмыз ба?» деп Николас Негропонте
13:29
a future where knowing is obsolete?
256
809505
3360
сұрақ қойған болатын.
13:32
But that's terrible. We are homo sapiens.
257
812865
2533
Алайда бұл ақылға сыймайтын нәрсе. Біз - адамбыз.
13:35
Knowing, that's what distinguishes us from the apes.
258
815398
3917
Маймылдардан ерекшелейтін нәрсе - білім.
13:39
But look at it this way.
259
819315
1777
Бұған басқаша қарап көріңіздерші.
13:41
It took nature 100 million years
260
821092
2546
Табиғатқа маймылды тік тұрғызып
13:43
to make the ape stand up
261
823638
2136
«ақылды адам» жасау үшін
13:45
and become Homo sapiens.
262
825774
2184
100 млн жыл қажет болды.
13:47
It took us only 10,000 to make knowing obsolete.
263
827958
3696
Бізге білімді қажетсіз етуімізге бар болғаны 10 мың жыл жеткілікті болды.
13:51
What an achievement that is.
264
831654
2182
Қандай жетістік.
13:53
But we have to integrate that into our own future.
265
833836
4027
Алайда біз оны болашағымызға бейімдеуіміз қажет.
13:57
Encouragement seems to be the key.
266
837863
2959
Мадақтау негізгі өзегі болуы мүмкін.
14:00
If you look at Kuppam,
267
840822
1210
Егер Куппамға қарасаңыз,
14:02
if you look at all of the experiments that I did,
268
842032
2814
жүргізген барлық тәжірибе нәтижелеріне зер салсаңыз,
14:04
it was simply saying, "Wow," saluting learning.
269
844846
7135
оқытуды алға жылжытатын бір ғана қарапайым «мәссаған» деген сөз болды.
14:11
There is evidence from neuroscience.
270
851981
2394
Нейропсихологияда дәлелдер бар.
14:14
The reptilian part of our brain, which sits in the center of our brain,
271
854375
3202
Миымыздың ортасындағы рептилді бөлігі
14:17
when it's threatened, it shuts down everything else,
272
857577
3736
қатер төнгенін сезгенде барлық басқа бөліктерді өшіріп тастайды.
14:21
it shuts down the prefrontal cortex, the parts which learn,
273
861313
3678
Ол оқуға жауапты префронталды қабатты өшіреді
14:24
it shuts all of that down.
274
864991
2744
осының барлығын ол өшіреді.
14:27
Punishment and examinations are seen as threats.
275
867735
4148
Жазалау мен емтихан - қауіп.
14:31
We take our children, we make them shut their brains down,
276
871883
3625
Біз балалардың миларын «өшіріп» алып
14:35
and then we say, "Perform."
277
875508
2696
содан кейін «істеңдер» дейміз.
14:38
Why did they create a system like that?
278
878204
3481
Олар неліктен мұндай жүйені құрды?
14:41
Because it was needed.
279
881685
1646
Себебі ол қажет болды.
14:43
There was an age in the Age of Empires
280
883331
2585
Империя дәуірінде қауіп-қатер төнгенде
14:45
when you needed those people who can survive under threat.
281
885916
4270
өмір сүруін жалғастыра алатын адамға қажеттілік туындаған уақыт болды.
14:50
When you're standing in a trench all alone,
282
890186
2267
Сіз окопта жалғыз қалып, сау шықсаңыз
14:52
if you could have survived, you're okay, you've passed.
283
892453
4031
барлығы жақсы. Сынақтан мүдірмедіңіз.
14:56
If you didn't, you failed.
284
896484
2973
Егер керісінше болса сынақтан сүрінгенің.
14:59
But the Age of Empires is gone.
285
899457
2656
Алайда империя дәуірі аяқталды.
15:02
What happens to creativity in our age?
286
902113
3638
Шығармашылық қандай күйде?
15:05
We need to shift that balance back
287
905751
3015
Бізге керісінше қауіп-қатерден
15:08
from threat to pleasure.
288
908766
3409
рақаттануға ауысу керекпіз.
15:12
I came back to England looking for British grandmothers.
289
912175
3952
Англияға оралып, британ әжелерін іздедім.
15:16
I put out notices in papers saying,
290
916127
3017
Төмендегідей хабарландыру бердім
15:19
if you are a British grandmother, if you have broadband and a web camera,
291
919144
3420
«Егер британдық әже болсаңыз және интернет пен веб камераңыз болса
15:22
can you give me one hour of your time per week for free?
292
922564
3227
аптасына бір сағатыңызды маған тегін сыйлауыңызды өтінемін».
15:25
I got 200 in the first two weeks.
293
925791
2112
Алғашқы аптада мен 200 адам жинадым.
15:27
I know more British grandmothers than anyone in the universe. (Laughter)
294
927903
4908
Жер бетінде британ әжелерін жақсы танитын менен асқан ешкім жоқ(Күлкі)
15:32
They're called the Granny Cloud.
295
932811
3815
Олар «Әже бұлты» деп аталды.
15:36
The Granny Cloud sits on the Internet.
296
936626
1730
«Әже бұлты» интернетте өмір сүреді.
15:38
If there's a child in trouble, we beam a Gran.
297
938356
4374
Егер кішкентай балада қиындық туындаса біз оған әжені жібереміз.
15:42
She goes on over Skype and she sorts things out.
298
942730
3569
Ол скайпқа шығып, барлық мәселені шешеді.
15:46
I've seen them do it from a village called Diggles
299
946299
3619
Мен бұның бір-бірінен 600 км аралықтағы
15:49
in northwestern England,
300
949918
2045
Англияның Диггис ауылында
15:51
deep inside a village in Tamil Nadu, India,
301
951963
3304
және Үндістандағы Тамил Наду ауылында
15:55
6,000 miles away.
302
955267
2240
қалай іске асып жатқандығын көрдім.
15:57
She does it with only one age-old gesture.
303
957507
3576
Ол оны бір ғана ишаратпен жасайды.
16:01
"Shhh."
304
961083
1715
«Шшш».
16:02
Okay?
305
962798
2725
Иә?
16:05
Watch this.
306
965523
1536
Мынаны қараңыз.
16:07
Grandmother: You can't catch me. You say it.
307
967059
4256
Әже: «Қуып жете алмайсың. Енді сен».
16:11
You can't catch me.
308
971315
3768
«Қуып жете алмайсың».
16:15
Children: You can't catch me.
309
975083
2968
Балалар: «Қуып жете алмайсың».
16:18
Grandmother: I'm the Gingerbread Man.Children: I'm the Gingerbread Man.
310
978051
5582
Әже: «Мен Имбир адамымын». Балалар «Мен Имбир адамымын».
16:23
Grandmother: Well done! Very good.
311
983633
4590
Әже: «Жарайсыңдар! Өте жақсы».
16:28
SM: So what's happening here?
312
988223
2458
СМ: Бұның маңызы неде?
16:30
I think what we need to look at is
313
990681
1844
Мынаған назар аударуымыз керек.
16:32
we need to look at learning
314
992525
2381
Үйренуді, білім алуды
16:34
as the product of educational self-organization.
315
994906
4588
өзіндігінен ұйымдасқан білім өнімі деп тануымыз керек.
16:39
If you allow the educational process to self-organize,
316
999494
2845
Егер оқыту процесіне өз бетінше ұйымдасуға мүмкіндік берсек
16:42
then learning emerges.
317
1002339
2491
үйрену пайда болады.
16:44
It's not about making learning happen.
318
1004830
2393
Мәселе оқыту жүйесін құруда емес.
16:47
It's about letting it happen.
319
1007223
2216
Оған дамуға мүмкіндік беру керек.
16:49
The teacher sets the process in motion
320
1009439
3273
Мұғалім үдерісті іске қосады да
16:52
and then she stands back in awe
321
1012712
2719
содан кейін шетке шығып тұрып
16:55
and watches as learning happens.
322
1015431
2368
оқудың қалай жүріп жатқандығын бақылайды.
16:57
I think that's what all this is pointing at.
323
1017799
2953
Барлық тәжірибе осыны көрсетеді деп ойлаймын.
17:00
But how will we know? How will we come to know?
324
1020752
2752
Алайда біз оны қалай білеміз? Біз білімді қалай аламыз?
17:03
Well, I intend to build
325
1023504
1675
Өздігінен ұйымдастырылатын
17:05
these Self-Organized Learning Environments.
326
1025179
3301
Оқыту Кеңістіктерін құрғым келеді.
17:08
They are basically broadband, collaboration
327
1028480
3685
Бұл ғаламтор арқылы бірге жүреді
17:12
and encouragement put together.
328
1032165
2393
әрі жігерлендіріп тұрады.
17:14
I've tried this in many, many schools.
329
1034558
1706
Біраз мектепте қолданып көрдім.
17:16
It's been tried all over the world, and teachers
330
1036264
2535
Бүкіл әлем бойынша сынақ жүргіздім де, ал мұғалімдер
17:18
sort of stand back and say, "It just happens by itself?"
331
1038799
3626
бұған күмәнданып: «Бәрі өздігінен бола ма?» деп сұрады.
17:22
And I said, "Yeah, it happens by itself.""How did you know that?"
332
1042425
3117
«Иә өздігінен» деп жауап бердім. «Ал оны қайдан білесіз?»
17:25
I said, "You won't believe the children who told me
333
1045542
3493
«Сіздер мұны айтқан балаларға әрі олардың қай жақтан
17:29
and where they're from."
334
1049035
2928
екендеріне сенбейсіздер» дедім.
17:31
Here's a SOLE in action.
335
1051963
2744
ӨҰОК тобының жұмысы.
17:34
(Children talking)
336
1054707
6109
(Балалар сөйлесуде)
17:40
This one is in England.
337
1060816
6289
Бұл Англияда.
17:47
He maintains law and order,
338
1067105
3766
Олар тәртіпті,
17:50
because remember, there's no teacher around.
339
1070871
8515
себебі сыныпта мұғалім жоқ.
18:01
Girl: The total number of electrons is not equal to the total number of protons -- SM: Australia
340
1081356
3903
«Электрон саны протон санына тең емес.» СМ Бұл Австралия.
18:05
Girl: -- giving it a net positive or negative electrical charge.
341
1085259
6735
Қыз «… соңында теріс электр зарядын бер.
18:11
The net charge on an ion is equal to the number of protons
342
1091994
3584
Ион заряды иондағы протон санына тең
18:15
in the ion minus the number of electrons.
343
1095578
3293
одан электрондар саны алынған».
18:18
SM: A decade ahead of her time.
344
1098871
3049
Ол өз қатарластарынан озып кеткен.
18:21
So SOLEs, I think we need a curriculum of big questions.
345
1101920
3603
ӨҰОК бізге ғаламдық мәселелері бар жоспар қажет деп ойлаймын.
18:25
You already heard about that. You know what that means.
346
1105523
2206
Сіздер бұны естігенсіздер. Не екенін білесіз.
18:27
There was a time when Stone Age men and women
347
1107729
3401
Тас ғасырында адамдар алып аспанға қарап
18:31
used to sit and look up at the sky and say,
348
1111130
2104
«Жылт-жылт еткен жарық не?»
18:33
"What are those twinkling lights?"
349
1113234
2479
деп сұраған кездері болған шығар.
18:35
They built the first curriculum, but we've lost sight of those wondrous questions.
350
1115713
4794
Олар оқыту бағдарламасын жасады. Қазір осындай керемет сауалдар жоқ.
18:40
We've brought it down to the tangent of an angle.
351
1120507
4130
Біз бұрыштың тангенсіне әкеліп тіредік.
18:44
But that's not sexy enough.
352
1124637
3708
Алайда бұл мүлде қызық емес.
18:48
The way you would put it to a nine-year-old is to say,
353
1128345
2961
Он жасар балаға осыны түсіндіру үшін
18:51
"If a meteorite was coming to hit the Earth,
354
1131306
3153
«Жерге метеорит жақындаса соғысатынын
18:54
how would you figure out if it was going to or not?"
355
1134459
3398
не соғыспайтынын қалай анықтар едің?» дейді.
18:57
And if he says, "Well, what? how?"
356
1137857
2560
Егер ол «А? Не? Қалай?» деп сұраса
19:00
you say, "There's a magic word. It's called the tangent of an angle,"
357
1140417
2985
сіз «Сиқырлы сөз бар. Бұл бұрыш тангенсі» дейсіз.
19:03
and leave him alone. He'll figure it out.
358
1143402
2871
Сөйтіп жалғыз қалдырыңыз. Сол кезде ол тапсырманы шеше алады.
19:06
So here are a couple of images from SOLEs.
359
1146273
4458
Міне ӨҰОК сабақтарынан бірнеше сурет.
19:10
I've tried incredible, incredible questions --
360
1150731
5589
Мен тоғыз жастағы балаларға
19:16
"When did the world begin? How will it end?" —
361
1156320
4288
«Ғалам қашан пайда болды? «Ол қашан тоқтайды?» деген
19:20
to nine-year-olds.
362
1160608
1945
ғажап сұрақтар қойып көрдім.
19:22
This one is about what happens to the air we breathe.
363
1162553
2976
Бұл демалғанда ауада не болатыны туралы.
19:25
This is done by children without the help of any teacher.
364
1165529
4958
Балалар ересектердің көмегінсіз жасады.
19:30
The teacher only raises the question,
365
1170487
2384
Мұғалім тек сұрақ қояды да,
19:32
and then stands back and admires the answer.
366
1172871
3664
бір шетте берілген жауапқа сүйсініп тұрады
19:36
So what's my wish?
367
1176535
3736
Сонымен мен нені қалаймын?
19:40
My wish is
368
1180271
2216
Мен оқытудың
19:42
that we design the future of learning.
369
1182487
4314
болашағын жасауды қалаймын.
19:46
We don't want to be spare parts
370
1186801
1966
Біз үлкен адами компьютерге
19:48
for a great human computer, do we?
371
1188767
2392
қосалқы бөлшек болғымыз келмейді. Солай емес пе?
19:51
So we need to design a future for learning.
372
1191159
3656
Сондықтан оқытудың болашағын өзіміз жасауымыз керек.
19:54
And I've got to -- hang on,
373
1194815
1636
Менің арманым — кідіре тұрыңыздар
19:56
I've got to get this wording exactly right,
374
1196451
2700
қазір сөзбе-сөз оқып шығамын
19:59
because, you know, it's very important.
375
1199151
2644
себебі бұл өте маңызды екені мәлім.
20:01
My wish is to help design a future of learning
376
1201795
2316
Әлемдегі балаларды қолдап, оларға бірлесе
20:04
by supporting children all over the world
377
1204111
2234
жұмыс істеудің мүмкіндіктері мен
20:06
to tap into their wonder and their ability to work together.
378
1206345
3046
ғажайып тылсымын игеруі үшін оқыту болашағын жасағым келеді.
20:09
Help me build this school.
379
1209391
2232
Маған мектеп құруға көмектесіңіздерші.
20:11
It will be called the School in the Cloud.
380
1211623
3336
Ол «Бұлттағы мектеп» деп аталады.
20:14
It will be a school where children go on these intellectual adventures
381
1214959
5073
Балалар маңызды сұрақтармен арпалысып,
20:20
driven by the big questions which their mediators put in.
382
1220032
3857
медиаторлар көмегімен жауап іздейді.
20:23
The way I want to do this
383
1223889
2271
Мұны іске асыру үшін
20:26
is to build a facility where I can study this.
384
1226160
4360
мен алдымен оқыта алатын нысан тұрғызғым келеді.
20:30
It's a facility which is practically unmanned.
385
1230520
2800
Бұл нысан іс жүзінде толығымен автоматтандырылған болады.
20:33
There's only one granny
386
1233320
1767
Қауіпсіздікке жауап беретін
20:35
who manages health and safety.
387
1235087
2441
бір ғана әже бар.
20:37
The rest of it's from the cloud.
388
1237528
1433
Басқасы «бұлттан» шығады.
20:38
The lights are turned on and off by the cloud,
389
1238961
1915
Ол жарықты қосады әрі өшіреді
20:40
etc., etc., everything's done from the cloud.
390
1240876
2028
және тағысын тағы. «Бұлтпен» басқарылады.
20:42
But I want you for another purpose.
391
1242904
3225
Алайда сіздерге мақсатын айтайын.
20:46
You can do Self-Organized Learning Environments
392
1246129
2759
Сіз ӨҰОК-ты үйде, мектепте
20:48
at home, in the school, outside of school, in clubs.
393
1248888
5016
мектептен тыс жерде, клубта құра аласыз.
20:53
It's very easy to do. There's a great document
394
1253904
2128
Мұны жасау өте оңай. TED оны қалай жасауға
20:56
produced by TED which tells you how to do it.
395
1256032
1888
болатынын түсіндіретін құжат жариялады.
20:57
If you would please, please do it
396
1257920
3376
Егер мүмкіндіктеріңіз болса
21:01
across all five continents
397
1261296
2365
оны барлық бес құрлықта жасап,
21:03
and send me the data,
398
1263661
2211
мәліметтерді жіберіңіздерші.
21:05
then I'll put it all together, move it into the School of Clouds,
399
1265872
3504
Содан кейін оларды өңдеп «Бұлттағы мектепке» орналастырамын да
21:09
and create the future of learning.
400
1269376
3264
оқытудың болашағын жасаймын.
21:12
That's my wish.
401
1272640
1792
Менің арманым осы.
21:14
And just one last thing.
402
1274432
1423
Тағы бір айтарым,
21:15
I'll take you to the top of the Himalayas.
403
1275855
2593
мен сіздерге Гималайдың шыңын көрсетемін.
21:18
At 12,000 feet, where the air is thin,
404
1278448
3303
Биіктігі 12 000 метрдегі ауасы таза жерде
21:21
I once built two Hole in the Wall computers,
405
1281751
2985
«Қабырғадағы компьютер» жобасымен екі компьютер орнатып едім
21:24
and the children flocked there.
406
1284736
1455
айналасына балалар жиналыпты.
21:26
And there was this little girl who was following me around.
407
1286191
2897
Артымнан үнемі қалмай жүрген кішкентай қыз болды.
21:29
And I said to her, "You know, I want to give a computer to everybody, every child.
408
1289088
4716
Оған «Барлығыңа компьютер бергім келеді.
21:33
I don't know, what should I do?"
409
1293804
2401
Бірақ қалай берерімді білмеймін» дедім.
21:36
And I was trying to take a picture of her quietly.
410
1296205
4031
Оны жасырын суретке түсіріп алғым келді.
21:40
She suddenly raised her hand like this, and said to me,
411
1300236
4056
Бір кезде ол қолын міне былай көтерді де
21:44
"Get on with it."
412
1304292
1889
«Тездет!» деді.
21:46
(Laughter) (Applause)
413
1306181
11864
(Күлкі) (Қол соғу)
21:58
I think it was good advice.
414
1318045
1861
Мен бұл жақсы кеңес болды деп ойлаймын.
21:59
I'll follow her advice. I'll stop talking.
415
1319906
2068
Мен оған «құлақ асамын». Мен аяқтадым.
22:01
Thank you. Thank you very much.
416
1321974
3990
Рақмет. Үлкен рақмет.
22:05
(Applause)
417
1325964
3751
(Қол соғу)
22:09
Thank you. Thank you. (Applause)
418
1329715
8324
Рақмет. Рақмет. (Қол соғылады)
22:18
Thank you very much. Wow. (Applause)
419
1338039
6415
Үлкен рақмет. (Қол соғылады)
Осы веб-сайт туралы

Бұл сайт ағылшын тілін үйренуге пайдалы YouTube бейнелерімен таныстырады. Сіз әлемнің түкпір-түкпірінен келген үздік оқытушылар жүргізетін ағылшын тілі сабақтарын көресіз. Бейнені сол жерден ойнату үшін әрбір бейне бетінде көрсетілетін ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз. Субтитрлер бейнені ойнатумен синхрондалады. Егер сізде қандай да бір ескертулер немесе сұраулар болса, осы байланыс формасы арқылы бізге хабарласыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7