Sugata Mitra: Build a School in the Cloud

712,011 views ・ 2013-02-27

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Marla Munkh-Achit Reviewer: Sundari Enkhtugs
00:16
What is going to be the future of learning?
1
16534
5416
Ирээдүйд хүмүүс яаж "сурах" бол?
00:21
I do have a plan,
2
21950
2280
Надад нэг төлөвлөгөө бий.
00:24
but in order for me to tell you what that plan is,
3
24230
3080
Гэхдээ үүнийгээ хэлэхээс өмнө
00:27
I need to tell you a little story,
4
27310
2970
нэгэн түүх ярих хэрэгтэй.
00:30
which kind of sets the stage.
5
30280
2846
Энэ нь анхны ойлголт өгөх байх.
00:33
I tried to look at
6
33126
1787
Би одоогийн сургуулиуд, сургалтын арга барил
00:34
where did the kind of learning we do in schools,
7
34913
3407
яг хэрхэн бий болсоныг мэдэхийг хичээсэн.
00:38
where did it come from?
8
38320
2270
00:40
And you can look far back into the past,
9
40590
2432
Өнгөрсөн түүхийг судалж болно.
00:43
but if you look at present-day schooling the way it is,
10
43022
3813
Гэхдээ өнөөгийн сургуулийг харвал
00:46
it's quite easy to figure out where it came from.
11
46835
3702
хаанаас гаралтайг амархан мэдэж болно.
00:50
It came from about 300 years ago,
12
50537
3948
Өнөөгийн сургуулийн систем 300 гарам жилийн өмнө
хамгийн сүүлчийн, хамгийн том эзэнт гүрнээс бий болсон.
00:54
and it came from the last
13
54485
2217
00:56
and the biggest of the empires on this planet. ["The British Empire"]
14
56702
2968
[Британий Эзэнт Гүрэн]
00:59
Imagine trying to run the show,
15
59670
2345
Төсөөлөөд үзье л дээ.
01:02
trying to run the entire planet,
16
62015
2408
Ямар ч компьютер, утасгүйгээр
01:04
without computers, without telephones,
17
64423
3824
мэдээллийг цаасан дээр гараар бичиж,
01:08
with data handwritten on pieces of paper,
18
68247
4132
усан онгоцоор аялан
01:12
and traveling by ships.
19
72379
3550
бүхий л дэлхийг удирдаж байна гээд.
01:15
But the Victorians actually did it.
20
75929
2154
Гэхдээ Викторианчууд ингэж чадсан.
01:18
What they did was amazing.
21
78083
3168
Тэдний бүтээсэн зүйлс нь аугаа байсан.
01:21
They created a global computer
22
81251
3312
Тэд дэлхийн компьютерийг
01:24
made up of people.
23
84563
3056
хүмүүсээр бүтээсэн.
01:27
It's still with us today.
24
87619
1793
Энэ нь одоо ч бидэнтэй хамт байна.
01:29
It's called the bureaucratic administrative machine.
25
89412
5979
Үүнийг хүнд сурталтай захиргааны машин гэдэг.
01:35
In order to have that machine running,
26
95391
3327
Энэ машиныг ажиллуулахын тулд
01:38
you need lots and lots of people.
27
98718
3201
маш олон хүн хэрэгтэй.
01:41
They made another machine to produce those people:
28
101919
4359
Энэ хүмүүсийг бий болгохын тулд өөр нэг машин бүтээсэн нь:
01:46
the school.
29
106278
2896
сургууль юм.
01:49
The schools would produce the people
30
109174
2777
Сургууль нь хүмүүсийг бүтээж,
01:51
who would then become parts of the
31
111951
3849
хүмүүс энэхүү хүнд сурталтай машины
01:55
bureaucratic administrative machine.
32
115800
3385
нэг хэсэг нь болно.
01:59
They must be identical to each other.
33
119185
4390
Хүмүүс хоорондоо яг адилхан байх ёстой.
02:03
They must know three things:
34
123575
2157
Мөн тэд гурван зүйлийг чадах ёстой:
02:05
They must have good handwriting, because the data is handwritten;
35
125732
3040
мэдээллийг гараар дамжуулдаг байсан тул гоё бичдэг байх,
02:08
they must be able to read;
36
128772
2155
уншиж чаддаг байх ба
02:10
and they must be able to do multiplication,
37
130927
2279
үржүүлж, хувааж, нэмж, хасч чаддаг байх ёстой байж.
02:13
division, addition and subtraction in their head.
38
133206
3663
02:16
They must be so identical that you could pick one up from New Zealand
39
136869
3527
Тэд хоорондоо яг адилхан байж, Шинэ Зеландаас
02:20
and ship them to Canada
40
140396
2335
Канад руу нэгийг нь явуулахад
02:22
and he would be instantly functional.
41
142731
4081
тэр даруй "ажиллаж чаддаг" байх хэрэгтэй.
02:26
The Victorians were great engineers.
42
146812
2869
Викторианчууд бол гайхалтай инженерүүд.
02:29
They engineered a system that was so robust
43
149681
3489
Тэд маш хүчирхэг системийг бий болгосон нь
02:33
that it's still with us today,
44
153170
2455
өнөөг хүртэл бидэнтэй хамт байж
02:35
continuously producing identical people
45
155625
3976
яг адилхан хүмүүсийг
02:39
for a machine that no longer exists.
46
159601
4816
устаж үгүй болсон машинд зориулан бүтээсээр байна.
02:44
The empire is gone,
47
164417
2928
Эзэнт гүрэн үгүй болсон.
02:47
so what are we doing with that design
48
167345
2904
Тэгвэл бид энэ адилхан хүмүүсийг бүтээдэг загвараар яах юм бэ?
02:50
that produces these identical people,
49
170249
2369
02:52
and what are we going to do next
50
172618
2903
Мөн бид дараа нь юу хийх вэ?
02:55
if we ever are going to do anything else with it?
51
175521
3920
Энэ байдлыг ямар нэгэн байдлаар өөрчилнө гэж үзвэл.
02:59
["Schools as we know them are obsolete"]
52
179441
1690
[Бидний мэдэх сургууль хоцрогдсон]
03:01
So that's a pretty strong comment there.
53
181131
1892
Тэгэхээр энэ их хүчтэй сэтгэгдэл.
03:03
I said schools as we know them now, they're obsolete.
54
183023
3794
Би бидний мэдэх сургууль хоцрогдсон гэсэн.
03:06
I'm not saying they're broken.
55
186817
1734
Би эвдэрсэн гэж хэлээгүй.
03:08
It's quite fashionable to say that the education system's broken.
56
188551
2997
Боловсролын систем доройтсон гэх нь маш түгээмэл болсон.
03:11
It's not broken. It's wonderfully constructed.
57
191548
3651
Боловсролын систем эвдрээгүй, уг байгууламж нь биширмээр.
03:15
It's just that we don't need it anymore. It's outdated.
58
195199
6226
Бидэнд хэрэггүй гэсэн үг биш.
Зүгээр л үеэ өнгөрөөсөн.
03:21
What are the kind of jobs that we have today?
59
201425
2407
Өнөөдөр ямар ажлууд байна вэ?
03:23
Well, the clerks are the computers.
60
203832
2134
Нярав нь компьютер болсон.
03:25
They're there in thousands in every office.
61
205966
2531
Оффис бүрт хэдэн мянгаараа бий.
03:28
And you have people who guide those computers
62
208497
3205
Эдгээр компьютерийг хүмүүс удирдаж,
03:31
to do their clerical jobs.
63
211702
2477
албан ажлаа хийлгэнэ.
03:34
Those people don't need to be able to write beautifully by hand.
64
214179
3264
Эдгээр хүмүүс нь гоё бичдэг байх албагүй.
03:37
They don't need to be able to multiply numbers in their heads.
65
217443
3032
Өөрсдөө тоо бодох шаардлагагүй.
03:40
They do need to be able to read.
66
220475
2272
Уншиж чаддаг байх хэрэгтэй.
03:42
In fact, they need to be able to read discerningly.
67
222747
4150
Маш анхааралтай уншиж чаддаг байх ёстой.
03:46
Well, that's today, but we don't even know
68
226897
3107
Энэ бол өнөөгийн байдал гэвч бид
03:50
what the jobs of the future are going to look like.
69
230004
2559
ирээдүйн мэргэжлүүд ямар байхыг мэдэхгүй.
03:52
We know that people will work from wherever they want,
70
232563
2644
Бид хүмүүс хүссэн газраасаа,
03:55
whenever they want, in whatever way they want.
71
235207
3198
хүссэн үедээ, хүссэн ажлаа хийхийг мэднэ.
03:58
How is present-day schooling going to prepare them
72
238405
4188
Орчин үеийн сургууль харин
04:02
for that world?
73
242593
2543
хэрхэн энэ ирээдүйд бэлдэх вэ?
04:05
Well, I bumped into this whole thing completely by accident.
74
245136
5048
Би энэ бүхэнд санаандгүйгээр орооцолдсон.
04:10
I used to teach people how to write computer programs
75
250184
2632
Би хүмүүст хэрхэн компьютерийн програм бичихийг
04:12
in New Delhi, 14 years ago.
76
252816
2464
14 жилийн өмнө Нью Дэлид заадаг байсан.
04:15
And right next to where I used to work, there was a slum.
77
255280
3757
Ажлын яг хажууд ядуусын хороолол байсан.
04:19
And I used to think, how on Earth are those kids
78
259037
2587
Би боддог байсан л даа.
04:21
ever going to learn to write computer programs?
79
261624
2520
Энэ хүүхдүүд яаж програм бичиж сурах бол гэж.
04:24
Or should they not?
80
264144
3080
Эсвэл сурахгүй байсан нь дээр үү?
04:27
At the same time, we also had lots of parents,
81
267224
2617
Гэтэл бас маш олон
04:29
rich people, who had computers,
82
269841
2431
компьютертэй, баян эцэг эхчүүд
04:32
and who used to tell me, "You know, my son,
83
272272
3131
надад хэлдэг байлаа:
04:35
I think he's gifted,
84
275403
2189
"Би хүүгээ их авъяастай гэж бодож байна.
04:37
because he does wonderful things with computers.
85
277592
2874
Компьютер дээр маш мундаг ажилладаг.
04:40
And my daughter -- oh, surely she is extra-intelligent."
86
280466
3976
Манай охин маш ухаантай" гэх мэт.
04:44
And so on. So I suddenly figured that,
87
284442
2108
Гэнэт би бодсон л доо.
04:46
how come all the rich people are having
88
286550
1796
Яагаад бүх баян хүмүүс
04:48
these extraordinarily gifted children?
89
288346
2141
гоц авьяастай хүүхэдтэй байна вэ гэж.
04:50
(Laughter)
90
290487
1915
(Инээд)
04:52
What did the poor do wrong?
91
292402
2824
Ядуус юуг буруу хийсэн бэ?
04:55
I made a hole in the boundary wall
92
295226
3003
Оффисоос маань ядуусын хорооллыг салгах
04:58
of the slum next to my office,
93
298229
2032
нэг хананд би нүх гаргаж,
05:00
and stuck a computer inside it just to see what would happen
94
300261
2744
компьютер хэзээ ч авч чадахгүй,
05:03
if I gave a computer to children who never would have one,
95
303005
2984
Англи хэлгүй, интернэт мэдэхгүй хүүхдэд компьютер өгвөл
05:05
didn't know any English, didn't know what the Internet was.
96
305989
3336
юу болохыг харах гэсэн юм.
05:09
The children came running in.
97
309325
952
Хүүхдүүд гүйсээр ирсэн.
05:10
It was three feet off the ground, and they said, "What is this?"
98
310277
2170
Газраас метр өндөр байхад "Энэ юу вэ?" хэмээн асуусан.
05:12
And I said, "Yeah, it's, I don't know."
99
312447
2984
Би "Энэ үү, мэдэхгүй ээ" гэсэн.
05:15
(Laughter)
100
315431
2216
(Инээд)
05:17
They said, "Why have you put it there?"
101
317647
2556
Тэд "Та яагаад энд тавьсан юм бэ?" гэхэд
05:20
I said, "Just like that."
102
320203
1215
би "Зүгээр л" гэж хариулсан.
05:21
And they said, "Can we touch it?"I said, "If you wish to."
103
321418
3009
Хүүхдүүд компьютерт хүрч болох уу гэхээр нь
05:24
And I went away.
104
324427
2377
"Хүсвэл болно" гээд би явлаа.
05:26
About eight hours later,
105
326804
1744
Найман цагийн дараа
05:28
we found them browsing and teaching each other how to browse.
106
328548
2955
бид тэднийг компьютерийг ажиллуулан, бусаддаа зааж өгөхийг нь харсан.
05:31
So I said, "Well that's impossible, because --
107
331503
2497
Тэгээд би: "Энэ боломжгүй зүйл.
05:34
How is it possible? They don't know anything."
108
334000
3541
Яаж болох билээ? Тэд юу ч мэдэхгүй" гэв.
05:37
My colleagues said, "No, it's a simple solution.
109
337541
2864
Ажлынхан маань "Энэ чинь амархан.
05:40
One of your students must have been passing by,
110
340405
2823
Чиний сурагчдын нэг нь өнгөрч яваад
05:43
showed them how to use the mouse."
111
343228
2095
хулгана хэрэглэхийг зааж өгсөн байх" гэв.
05:45
So I said, "Yeah, that's possible."
112
345323
1523
Би "Магадгүй л юм" гэж хариулсан.
05:46
So I repeated the experiment. I went 300 miles out of Delhi
113
346846
3059
Ингээд би туршилтаа давтлаа.
05:49
into a really remote village
114
349905
1991
Дэлигээс 500 км зайтай
05:51
where the chances of a passing software development engineer
115
351896
3792
програм хөгжүүлэгч өнгөрөн явах боломж
05:55
was very little. (Laughter)
116
355688
4416
тун багатай тосгонд очлоо. (Инээд)
06:00
I repeated the experiment there.
117
360104
2663
Би тэнд туршилтаа давтсан.
06:02
There was no place to stay, so I stuck my computer in,
118
362767
2287
Байрлах газар байгаагүй тул компьютераа үлдээн,
06:05
I went away, came back after a couple of months,
119
365054
2200
хэдэн сарын дараа буцаж ирэхэд
06:07
found kids playing games on it.
120
367254
1695
хүүхдүүд тоглоом тоглож байлаа.
06:08
When they saw me, they said,
121
368949
951
Намайг хараад тэд
06:09
"We want a faster processor and a better mouse."
122
369900
2482
"Бид илүү хурдан процессор, сайн хулгана хүсч байна" гэсэн.
06:12
(Laughter)
123
372382
4294
(Инээд)
06:16
So I said, "How on Earth do you know all this?"
124
376676
3409
Би: "Та нар яаж үүнийг сурав аа?" гэхэд
06:20
And they said something very interesting to me.
125
380085
2455
хүүхдүүд маш сонирхолтой хариулт хэлсэн.
06:22
In an irritated voice, they said,
126
382540
1665
Тэд уцаарлангуй байдалтай:
06:24
"You've given us a machine that works only in English,
127
384205
2553
"Та зөвхөн Англиар ажилладаг машин өгсөн.
06:26
so we had to teach ourselves English in order to use it." (Laughter)
128
386758
6085
Тэгээд бид Англи хэлийг өөрсдөө сурах ёстой болсон" гэв.
06:32
That's the first time, as a teacher,
129
392843
1977
Багш хүний хувьд анх удаа
06:34
that I had heard the word "teach ourselves" said so casually.
130
394820
5091
"өөрөө сурах" гэдэг үгийг ингэж энгийн хэрэглэгдэхийг сонссон.
06:39
Here's a short glimpse from those years.
131
399911
3602
Тэр үеийн богинохон бичлэгийг үзүүлье.
[Хананд гарсан нүх кино -1999]
06:43
That's the first day at the Hole in the Wall.
132
403513
2647
Хананд гарсан нүхний эхний өдөр.
06:46
On your right is an eight-year-old.
133
406160
2238
Баруун талынх 8 настай хүү.
06:48
To his left is his student. She's six.
134
408398
5720
Зүүн талынх нь түүний 6 настай сурагч охин.
06:54
And he's teaching her how to browse.
135
414118
3597
Хүү охинд хэрхэн ажиллахыг зааж байна.
06:57
Then onto other parts of the country,
136
417715
3286
Улсын бусад нутгуудаар явж,
07:01
I repeated this over and over again,
137
421001
2283
туршилтаа олон олон давтахад,
07:03
getting exactly the same results that we were.
138
423284
3445
үр дүн нь яг адилхан байсан.
07:06
["Hole in the wall film - 1999"]
139
426729
3927
[Хананд гарсан нүх кино -1999]
07:10
An eight-year-old telling his elder sister what to do.
140
430656
4265
8 настай охин эгчдээ зааж байна.
07:19
And finally a girl explaining in Marathi what it is,
141
439720
5557
Охин Марати хэлээр тайлбарлан
07:25
and said, "There's a processor inside."
142
445277
4249
"Дотор нь процессор байгаа" гэнэ.
07:29
So I started publishing.
143
449526
2493
Ингээд би үүнийг судалгаа болгохоор шийдлээ.
07:32
I published everywhere. I wrote down and measured everything,
144
452019
2555
Би бүгдийг хэмжиж тэмдэглээд,
07:34
and I said, in nine months, a group of children
145
454574
2202
9 сарын дотор хүүхдүүд ямар ч хэлээр байсан
07:36
left alone with a computer in any language
146
456776
2698
компьютерийг Барууны оффисын нарийн бичгийн хэмжээнд
07:39
will reach the same standard as an office secretary in the West.
147
459474
4515
хэрэглэж чадна гэлээ.
07:43
I'd seen it happen over and over and over again.
148
463989
4760
Үүнийг би олон дахин харсан.
07:48
But I was curious to know, what else would they do
149
468749
2732
Үүнээс илүүгээр би хүүхдүүд
07:51
if they could do this much?
150
471481
2240
цааш юу хийж чадахыг мэдэхийг хүссэн.
07:53
I started experimenting with other subjects,
151
473721
2528
Би өөр хичээлүүд дээр мөн туршилт хийлээ.
07:56
among them, for example, pronunciation.
152
476249
2968
Жишээ нь үгийн дуудлага.
07:59
There's one community of children in southern India
153
479217
2448
Өмнөд Энэтхэгт хүүхдүүдийн
08:01
whose English pronunciation is really bad,
154
481665
2768
Англи хэлний дуудлага муу байдаг.
08:04
and they needed good pronunciation because that would improve their jobs.
155
484433
3520
Тэд дуудлагаа сайжруулснаар илүү дээр ажил олж чадна.
08:07
I gave them a speech-to-text engine in a computer,
156
487953
4078
Тэдэнд авиаг текст рүү хөрвүүлдэг компьютерийн програм өгөөд
08:12
and I said, "Keep talking into it until it types what you say."
157
492031
3274
"Хэлсэн үгийг чинь бичих хүртэл яриад бай" гэсэн.
08:15
(Laughter)
158
495305
4632
(Инээд)
08:19
They did that, and watch a little bit of this.
159
499937
5184
Хэрхэн тэд ингэснийг үзэцгээе.
[Хананд гарсан нүхнээс суралцах зүйлс - 2000 - 2005]
08:25
Computer: Nice to meet you.Child: Nice to meet you.
160
505121
5512
Компьютер: Танилцахад таатай байна. Хүүхэд: Танилцахад таатай байна.
08:30
Sugata Mitra: The reason I ended with the face
161
510633
2271
Сугата Митра: Би энэ бүсгүйн дүрсээр төгсгөсөн шалтгаан нь
08:32
of this young lady over there is because I suspect many of you know her.
162
512904
3817
та нар түүнийг мэдэж магадгүй учраас.
08:36
She has now joined a call center in Hyderabad
163
516721
3496
Тэр одоо Хидерабад дахь утасны компанид орж,
08:40
and may have tortured you about your credit card bills
164
520217
4722
та нарыг кредит картын төлбөрөө хий хэмээн
08:44
in a very clear English accent.
165
524939
4773
цэвэрхэн Англи аялгаар хэлсэн байх.
08:49
So then people said, well, how far will it go?
166
529712
4377
Хүмүүс энэ туршилт хэр хол явахыг сонирхсон.
08:54
Where does it stop?
167
534089
1570
Хаана хүрээд зогсох вэ?
08:55
I decided I would destroy my own argument
168
535659
3363
Би өөрийн дүгнэлтээ
хөгийн санаагаараа няцаахаар шийдсэн.
08:59
by creating an absurd proposition.
169
539022
2504
09:01
I made a hypothesis, a ridiculous hypothesis.
170
541526
3888
Би инээдтэй таамаглал дэвшүүлсэн.
09:05
Tamil is a south Indian language, and I said,
171
545414
1804
Өмнөд Энэтхэгт Тамил хэмээх хэл бий.
09:07
can Tamil-speaking children in a south Indian village
172
547218
2645
Би тосгоны Тамилаар ярьдаг хүүхдүүд
09:09
learn the biotechnology of DNA replication in English
173
549863
3505
Англи хэл дээрх ДНК хуулбарлах технологийг
гудамжны компьютероос сурж чадах уу? хэмээн асуусан.
09:13
from a streetside computer?
174
553368
2247
09:15
And I said, I'll measure them. They'll get a zero.
175
555615
2185
Би тэдэнд дүн тавьна. Тэд оноо авахгүй.
09:17
I'll spend a couple of months, I'll leave it for a couple of months,
176
557800
3054
Би хэдэн сар тэнд байж, хэдэн сар тэднийг орхино.
09:20
I'll go back, they'll get another zero.
177
560854
2304
Буцаад очиход тэд 0 оноо авна.
09:23
I'll go back to the lab and say, we need teachers.
178
563158
4356
Би лабораторидоо очоод, бидэнд багш хэрэгтэй гэж хэлнэ гэсэн.
09:27
I found a village. It was called Kallikuppam in southern India.
179
567514
4063
Би Өмнөд Энэтхэгийн Калликуппам хэмээх тосгоныг сонгов.
09:31
I put in Hole in the Wall computers there,
180
571577
2677
Би Хананд гарсан нүхний компьютерийг суурьлуулж,
09:34
downloaded all kinds of stuff from the Internet about DNA replication,
181
574254
3687
Интернэтээс ДНК хуулбарлах талаар олон зүйл татаж,
09:37
most of which I didn't understand.
182
577941
3305
ихэнхийг нь би өөрөө ч ойлгоогүй.
09:41
The children came rushing, said, "What's all this?"
183
581246
2977
Хүүхдүүд "Энэ юу вэ?" гэхэд нь би:
09:44
So I said, "It's very topical, very important. But it's all in English."
184
584223
5008
"Энэ маш чухал сэдэв, гэхдээ Англи хэл дээр" гэсэн.
09:49
So they said, "How can we understand such big English words
185
589231
3354
Тэд "Бид яаж хэцүү Англи үгнүүд,
диаграм, химийг сурах билээ?" гэсэн.
09:52
and diagrams and chemistry?"
186
592585
2078
09:54
So by now, I had developed a new pedagogical method,
187
594663
2824
Тухайн үед би сурган хүмүүжүүлэх шинэ арга сурсан байсан тул
09:57
so I applied that. I said, "I haven't the foggiest idea."
188
597487
2884
үүнийгээ ашиглан, "Огт мэдэхгүй" гэж хариулсан.
10:00
(Laughter)
189
600371
3195
(Инээд)
10:03
"And anyway, I am going away."
190
603566
2950
"За за, би явлаа" гэв.
10:06
(Laughter)
191
606516
4368
(Инээд)
10:10
So I left them for a couple of months.
192
610884
3589
Ингээд би хэдэн сар тэднийг орхилоо.
10:14
They'd got a zero. I gave them a test.
193
614473
2635
Шалгалт авахад тэд 0 оноо авлаа.
10:17
I came back after two months
194
617108
924
Хоёр сарын дараа буцаж ирэхэд
10:18
and the children trooped in and said, "We've understood nothing."
195
618032
3660
хүүхдүүд "Бид юу ч ойлгоогүй" гэлээ.
10:21
So I said, "Well, what did I expect?"
196
621692
2075
Би "Би юу гэж бодлоо доо" гэж бодоод,
10:23
So I said, "Okay, but how long did it take you
197
623767
4085
"Та нар үүнийг ойлгохгүй гэдгээ
10:27
before you decided that you can't understand anything?"
198
627852
2761
хэзээ ухаарсан бэ?" хэмээн асуухад
10:30
So they said, "We haven't given up.
199
630613
1948
тэд "Бид бууж өгөөгүй ээ.
10:32
We look at it every single day."
200
632561
1976
Өдөр бүр хардаг" гэв.
10:34
So I said, "What? You don't understand these screens
201
634537
2465
Би "Юу? Энэ дэлгэцийг ойлгохгүй байж хоёр сарын турш яагаад харсан юм?" гэлээ.
10:37
and you keep staring at it for two months? What for?"
202
637002
2704
10:39
So a little girl who you see just now,
203
639706
2513
Энэ харж байгаа жаахан охин гараа өргөөд,
10:42
she raised her hand, and she says to me in broken Tamil and English,
204
642219
2732
хагас дутуу Тамил, Англиар
10:44
she said, "Well, apart from the fact that
205
644951
2197
"ДНХ молекулийг буруу хуулбарлах нь
10:47
improper replication of the DNA molecule causes disease,
206
647148
3151
өвчин үүсгэдэг гэдгээс өөр
10:50
we haven't understood anything else."
207
650299
2521
юу ч ойлгоогүй" хэмээн хэлсэн.
10:52
(Laughter) (Applause)
208
652820
5712
(Инээд) (Алга ташилт)
10:58
So I tested them.
209
658532
4120
Ингээд би хүүхдүүдээс шалгалт авав.
11:02
I got an educational impossibility, zero to 30 percent
210
662652
3272
Боловсролын салбарын боломжгүй гэж бодсон зүйлийг хийсэн:
11:05
in two months in the tropical heat
211
665924
2304
0 оноо авч байсан хүүхдүүд халуун оронд 2 сарын дотор
11:08
with a computer under the tree in a language they didn't know
212
668228
3440
мэдэхгүй хэлээрээ модон доорх компьютерээс
11:11
doing something that's a decade ahead of their time.
213
671668
3072
өөрсөддөө хэт ахдах хичээлийг 30% хүртэл эзэмшсэн байсан
11:14
Absurd. But I had to follow the Victorian norm.
214
674740
5377
Утгагүй. Гэхдээ би Викторианчуудын журмыг дагах ёстой болсон.
11:20
Thirty percent is a fail.
215
680117
3400
Гучин хувь гэдэг унасан гэсэн үг.
11:23
How do I get them to pass? I have to get them 20 more marks.
216
683517
2936
Яаж тэднийг тэнцүүлэх вэ? Дахиад 20 оноо хэрэгтэй.
11:26
I couldn't find a teacher. What I did find was a friend that they had,
217
686453
4837
Би багш олж чадаагүй ч
тэдэнтэй найз 22 настай нягтлан бодогч бүсгүйг олсон.
11:31
a 22-year-old girl who was an accountant
218
691290
2386
11:33
and she played with them all the time.
219
693676
2448
Түүнээс "Тэдэнд тусалж чадах уу?" гэхэд
11:36
So I asked this girl, "Can you help them?"
220
696124
2121
11:38
So she says, "Absolutely not.
221
698245
2271
тэр "Ёстой үгүй шүү.
11:40
I didn't have science in school. I have no idea
222
700516
3077
Би сургуульд байхдаа шинжлэх ухааны хичээл сураагүй.
11:43
what they're doing under that tree all day long. I can't help you."
223
703593
4529
Тэр модны дор өдөржин юу хийдгийг мэдэхгүй Тусалж чадахгүй нь" гэсэн.
11:48
I said, "I'll tell you what. Use the method of the grandmother."
224
708122
4531
Би түүнд эмээгийнхээ аргыг хэрэглэ гэсэн.
11:52
So she says, "What's that?"
225
712653
1330
"Тэр нь юу юм?" гэж асуухад нь
11:53
I said, "Stand behind them.
226
713983
1387
"Тэдний ард нь зогс.
11:55
Whenever they do anything, you just say,
227
715370
1606
Ямар нэгэн юм хийхэд нь зүгээр л
11:56
'Well, wow, I mean, how did you do that?
228
716992
2781
"Хөөх, яаж хийчихвээ?
11:59
What's the next page? Gosh, when I was your age, I could have never done that.'
229
719789
3096
Дараа нь яадаг юм? Та нарын насан дээр би лав чаддагүй байсан."
12:02
You know what grannies do."
230
722885
2922
гээд эмээ нар шиг хэлээрэй" гэв.
12:05
So she did that for two more months.
231
725807
2174
Нягтлан бүсгүй ч хэлснээр хийв.
12:07
The scores jumped to 50 percent.
232
727981
2914
Оноо 50% болж нэмэгдсэн.
12:10
Kallikuppam had caught up
233
730895
1654
Калликуппамын хүүхдүүд миний Шинэ Дели дэх
12:12
with my control school in New Delhi,
234
732549
1878
12:14
a rich private school with a trained biotechnology teacher.
235
734427
4136
мэргэжлийн биотехнологийн багштай, хувийн сургуультай адил хэмжээнд очсон.
12:18
When I saw that graph I knew there is a way to level the playing field.
236
738563
4837
Энэ графикийг хараад тоглоомыг тэнцүүлэх зам бийг мэдсэн.
12:23
Here's Kallikuppam.
237
743400
2096
Энэ бол Калликуппам.
12:25
(Children speaking) Neurons ... communication.
238
745496
8195
[Ханан дахь нүхнээс тэртээд - 2006 - 2009]
(Хүүхдүүд ярьж байна) Мэдрэлийн эс... харилцаа.
12:33
I got the camera angle wrong. That one is just amateur stuff,
239
753691
3691
Би камераа буруу байрлуулчихаж.
12:37
but what she was saying, as you could make out,
240
757382
2496
Энэ бол зүгээр л анхлан сурагч
12:39
was about neurons, with her hands were like that,
241
759878
2407
гараараа харуулан
12:42
and she was saying neurons communicate.
242
762285
3556
мэдрэлийн эсүүд хоорондоо харилцдаг гэж байгаа юм.
12:45
At 12.
243
765841
3344
12 настайдаа.
12:49
So what are jobs going to be like?
244
769185
3210
Тэгэхээр, ирээдүйд мэргэжлүүд ямар байх вэ?
12:52
Well, we know what they're like today.
245
772395
2291
Өнөөдөр ямар байгааг бид мэднэ.
12:54
What's learning going to be like? We know what it's like today,
246
774686
2338
Суралцах нь ямар болох бол?
Өнөөдөр ямар байгааг бид мэднэ.
12:57
children pouring over with their mobile phones on the one hand
247
777024
3053
Нэг гартаа утсаа барьсан хүүхдүүд
13:00
and then reluctantly going to school to pick up their books with their other hand.
248
780077
3773
нөгөө гараараа дурамжхан номоо барин сургуульдаа явж байна.
13:03
What will it be tomorrow?
249
783850
3959
Маргааш ямар байх вэ?
13:07
Could it be that we don't need to go to school at all?
250
787809
4900
Сургуульд явах хэрэг заавал байх болов уу?
13:12
Could it be that, at the point in time when you need to know something,
251
792709
3540
Мэдэхийг хүсснээ 2 минутын дотор мэдэж болох болов уу?
13:16
you can find out in two minutes?
252
796249
3320
Николас Негропонтегоос надад өгөгдсөн
13:19
Could it be -- a devastating question,
253
799569
4105
13:23
a question that was framed for me by Nicholas Negroponte --
254
803674
2792
итгэмээргүй асуултыг тавья:
13:26
could it be that we are heading towards or maybe in
255
806466
3039
Бид мэдлэгтэй байх нь хоцрогдсонд тооцогдох
13:29
a future where knowing is obsolete?
256
809505
3360
ирээдүй рүү явж байна уу?
13:32
But that's terrible. We are homo sapiens.
257
812865
2533
Гэхдээ энэ чинь муу шүү дээ. Бид бол хомосапиенсчууд.
13:35
Knowing, that's what distinguishes us from the apes.
258
815398
3917
Мэдлэг бидний сармагчингаас ялгадаг
13:39
But look at it this way.
259
819315
1777
Гэхдээ ингэж бодоод үз.
13:41
It took nature 100 million years
260
821092
2546
Байгаль сармагчинг зогсдог,
13:43
to make the ape stand up
261
823638
2136
хомосапиенс болгох гэж
13:45
and become Homo sapiens.
262
825774
2184
100 сая жил зарцуулсан.
13:47
It took us only 10,000 to make knowing obsolete.
263
827958
3696
Гэтэл мэдлэг хоцрогдсонд тооцогдох хүртэл 10000 жил л зарцуулагдаж.
13:51
What an achievement that is.
264
831654
2182
Ямар гайхалтай амжилт гээч.
13:53
But we have to integrate that into our own future.
265
833836
4027
Гэхдээ бид үүнийг ирээдүйтэйгээ холбох хэрэгтэй.
13:57
Encouragement seems to be the key.
266
837863
2959
Хөхиүлэн дэмжих нь үүнд хүрэх гарц юм шиг байна.
14:00
If you look at Kuppam,
267
840822
1210
Хэрвээ Куппамыг,
14:02
if you look at all of the experiments that I did,
268
842032
2814
ер нь хийсэн туршилт бүрийг минь харвал
14:04
it was simply saying, "Wow," saluting learning.
269
844846
7135
бид ердөө л "Пөөх" гээд, цааш суралцахад уриалж байсан.
14:11
There is evidence from neuroscience.
270
851981
2394
Неврологийн судалгаанаас үзвэл,
14:14
The reptilian part of our brain, which sits in the center of our brain,
271
854375
3202
бидний тархины төв хэсэг нь
14:17
when it's threatened, it shuts down everything else,
272
857577
3736
заналхийлэл, "аюул" мэдэрсэн үед бүхнийг зогсоодог.
14:21
it shuts down the prefrontal cortex, the parts which learn,
273
861313
3678
Магнайн урд байрлах суралцах хэсэг буюу
14:24
it shuts all of that down.
274
864991
2744
тархины гадаргууг сааталд оруулдаг.
14:27
Punishment and examinations are seen as threats.
275
867735
4148
Шийтгэл болон шалгалтыг бид "аюул" гэж хүлээн авдаг.
14:31
We take our children, we make them shut their brains down,
276
871883
3625
Бид хүүхдүүдийн тархийг нь зогсоочихоод
14:35
and then we say, "Perform."
277
875508
2696
"Ажилла" хэмээн шаарддаг.
14:38
Why did they create a system like that?
278
878204
3481
Тэд яагаад ийм систем зохиосон юм бол?
14:41
Because it was needed.
279
881685
1646
Учир нь хэрэгцээ байсан.
14:43
There was an age in the Age of Empires
280
883331
2585
Эзэнт Гүрнүүдийн үе
14:45
when you needed those people who can survive under threat.
281
885916
4270
хүмүүс заналхийлүүлэн амьд үлдэх шаардлагатай үе байсан.
14:50
When you're standing in a trench all alone,
282
890186
2267
Нүхэнд ганцаараа зогсохдоо
14:52
if you could have survived, you're okay, you've passed.
283
892453
4031
чи амьд үлдсэн бол тэнцэж,
14:56
If you didn't, you failed.
284
896484
2973
үгүй ялагдана.
14:59
But the Age of Empires is gone.
285
899457
2656
Гэхдээ Эзэнт гүрний үе дууссан.
15:02
What happens to creativity in our age?
286
902113
3638
Бидний үед бүтээлч сэтгэлгээ ямар байх вэ?
15:05
We need to shift that balance back
287
905751
3015
Бид аюул, баяр жаргалын тэнцвэрийг эргэж олох хэрэгтэй.
15:08
from threat to pleasure.
288
908766
3409
Би Англи руу буцаж, Англи эмээ нарыг эрлээ.
15:12
I came back to England looking for British grandmothers.
289
912175
3952
15:16
I put out notices in papers saying,
290
916127
3017
Би сонинд зар тавьж,
15:19
if you are a British grandmother, if you have broadband and a web camera,
291
919144
3420
хэрвээ та интернэт холбоос, камертай Англи эмээ бол
15:22
can you give me one hour of your time per week for free?
292
922564
3227
долоо хоногийн нэг цагаа төлбөргүйгээр надад зарцуулаач гэсэн.
15:25
I got 200 in the first two weeks.
293
925791
2112
Би эхний 2 долоо хоногт 200 хариу авсан.
15:27
I know more British grandmothers than anyone in the universe. (Laughter)
294
927903
4908
Би дэлхий дээр хэнээс ч илүү олон Англи эмээ нарыг мэднэ. (Инээд)
15:32
They're called the Granny Cloud.
295
932811
3815
Тэднийг Үүлэн Эмээ нар гэдэг.
15:36
The Granny Cloud sits on the Internet.
296
936626
1730
Тэд интернэтэд байдаг.
15:38
If there's a child in trouble, we beam a Gran.
297
938356
4374
Хэрвээ асуудалд орсон хүүхэд байвал, бид эмээг илгээнэ.
15:42
She goes on over Skype and she sorts things out.
298
942730
3569
Тэр Skype-д ороод асуудлыг шийднэ.
15:46
I've seen them do it from a village called Diggles
299
946299
3619
Би тэднийг Английн Баруун Хойд хэсгийн Дигглэс тосгоноос,
15:49
in northwestern England,
300
949918
2045
15:51
deep inside a village in Tamil Nadu, India,
301
951963
3304
10000 км зайтай байх
15:55
6,000 miles away.
302
955267
2240
Энэтхэгийн Тамил Наду руу холбогдохыг харсан.
15:57
She does it with only one age-old gesture.
303
957507
3576
Эмээ ажлаа нэгэн хуучны хөдөлгөөнөөр хийдэг.
16:01
"Shhh."
304
961083
1715
"Чшшш"
16:02
Okay?
305
962798
2725
Зүгээр үү?
16:05
Watch this.
306
965523
1536
Үүнийг үздээ.
16:07
Grandmother: You can't catch me. You say it.
307
967059
4256
Эмээ: Чи намайг барьж чадахгүй. Одоо чи хэлдээ.
16:11
You can't catch me.
308
971315
3768
Чи намайг барьж чадахгүй.
16:15
Children: You can't catch me.
309
975083
2968
Хүүхдүүд: Чи намайг барьж чадахгүй.
16:18
Grandmother: I'm the Gingerbread Man.Children: I'm the Gingerbread Man.
310
978051
5582
Эмээ: Би бол Талхан Хүн. Хүүхдүүд: Би бол Талхан Хүн.
16:23
Grandmother: Well done! Very good.
311
983633
4590
Эмээ: Сайн байлаа! Маш сайн.
16:28
SM: So what's happening here?
312
988223
2458
СМ: Энд юу болж байна вэ?
16:30
I think what we need to look at is
313
990681
1844
Бид суралцах үйл явцыг
16:32
we need to look at learning
314
992525
2381
16:34
as the product of educational self-organization.
315
994906
4588
өөрийн зохион байгуулалт бүхий боловсролын үр дүн гэж харах юм.
16:39
If you allow the educational process to self-organize,
316
999494
2845
Хэрвээ та хүүхдэд боловсролоо өөрөө зохицуулах боломж олговол
16:42
then learning emerges.
317
1002339
2491
суралцах явц өөрөө явагдана.
16:44
It's not about making learning happen.
318
1004830
2393
Албан хүчээр сургах бус
16:47
It's about letting it happen.
319
1007223
2216
өөрөөр нь сургаж эхлэх юм.
16:49
The teacher sets the process in motion
320
1009439
3273
Багш үйл явдлыг гольдролд нь оруулаад,
16:52
and then she stands back in awe
321
1012712
2719
хойшоо зогсоод,
16:55
and watches as learning happens.
322
1015431
2368
хүүхдүүд сурахыг нь харж, гайхшрах хэрэгтэй.
16:57
I think that's what all this is pointing at.
323
1017799
2953
Энэ бүхэн энэ үр дүн руу л чиглэж байгаа байх.
17:00
But how will we know? How will we come to know?
324
1020752
2752
Бид гэхдээ яаж мэдэх вэ?
17:03
Well, I intend to build
325
1023504
1675
Би энэхүү Өөрөө Зохион Байгуулах Сургалтын Орчинг
17:05
these Self-Organized Learning Environments.
326
1025179
3301
бий болгохоор зорьж байна.
17:08
They are basically broadband, collaboration
327
1028480
3685
Бид ерөнхийдөө интернэт, хамтын ажиллагаа,
17:12
and encouragement put together.
328
1032165
2393
урам зоригийн нийлбэр юм.
17:14
I've tried this in many, many schools.
329
1034558
1706
Би үүнийг олон сургуульд туршсан.
17:16
It's been tried all over the world, and teachers
330
1036264
2535
Үүнийг дэлхий даяар туршсан ба багш нар
17:18
sort of stand back and say, "It just happens by itself?"
331
1038799
3626
хойшоо ухраад "Зүгээр л өөрөө болчихдог гэжүү?" гэдэг.
17:22
And I said, "Yeah, it happens by itself.""How did you know that?"
332
1042425
3117
"Тиймээ өөрөө л болчихдог" гэхэд "Та үүнийг яаж мэдсэн юм бэ?" гэв.
17:25
I said, "You won't believe the children who told me
333
1045542
3493
Би "Хүүхдүүд хаанаас ирсэн болон юу гэсэнд итгэхгүйдээ" гэсэн.
17:29
and where they're from."
334
1049035
2928
17:31
Here's a SOLE in action.
335
1051963
2744
Энэ яг өрнөж байна.
17:34
(Children talking)
336
1054707
6109
(Хүүхдүүд ярьж байна)
17:40
This one is in England.
337
1060816
6289
Энэ Англид.
17:47
He maintains law and order,
338
1067105
3766
Тэр хүү дүрэм журам сахиулдаг
17:50
because remember, there's no teacher around.
339
1070871
8515
учир нь эргэн тойронд багш байхгүй.
[Өөрөө Зохион Байгуулах Сургалтын Орчин]
18:01
Girl: The total number of electrons is not equal to the total number of protons -- SM: Australia
340
1081356
3903
Охин: Нийт электроны тоо нь протонтой тэнцүү биш.
СМ: Австралид.
18:05
Girl: -- giving it a net positive or negative electrical charge.
341
1085259
6735
Охин: Дан эерэг эсвэл сөрөг цэнэг өгнө.
18:11
The net charge on an ion is equal to the number of protons
342
1091994
3584
Ионы цэвэр цэнэг нь ионы протоны тооноос
18:15
in the ion minus the number of electrons.
343
1095578
3293
электроныг хассантай тэнцүү.
18:18
SM: A decade ahead of her time.
344
1098871
3049
СМ: Цаг үеэсээ 10 жилээр түрүүлсэн.
18:21
So SOLEs, I think we need a curriculum of big questions.
345
1101920
3603
Бидний хичээлийн хөтөлбөр том асуултууд асуудаг байх хэрэгтэй.
18:25
You already heard about that. You know what that means.
346
1105523
2206
Та нар үүнийг сонссон. Юу гэсэн үг болохыг мэднэ.
18:27
There was a time when Stone Age men and women
347
1107729
3401
Чулуун зэвсгийн үеийн хүмүүс
18:31
used to sit and look up at the sky and say,
348
1111130
2104
тэнгэр лүү хараад
18:33
"What are those twinkling lights?"
349
1113234
2479
"Тэр анивчих гэрлүүд юу вэ?" гэдэг байсан.
18:35
They built the first curriculum, but we've lost sight of those wondrous questions.
350
1115713
4794
Тэд анхны хөтөлбөрийг гаргасан ч
бид гайхах, асуухаа болсон.
18:40
We've brought it down to the tangent of an angle.
351
1120507
4130
Од хардаг байсныг өнцгийн шүргэгч болгосон.
18:44
But that's not sexy enough.
352
1124637
3708
Энэ гэхдээ тийм ч сэтгэл татам биш.
18:48
The way you would put it to a nine-year-old is to say,
353
1128345
2961
Чи 9 настай хүүхдэд
18:51
"If a meteorite was coming to hit the Earth,
354
1131306
3153
"Хэрвээ солир дэлхий рүү ойртож байвал
18:54
how would you figure out if it was going to or not?"
355
1134459
3398
явж буй үгүйг нь яаж мэдэх вэ?" гэхэд
18:57
And if he says, "Well, what? how?"
356
1137857
2560
хүү "Юу? Яаж?" гэхэд
19:00
you say, "There's a magic word. It's called the tangent of an angle,"
357
1140417
2985
чи "Ид шидийн үг бий. Өнцгийн хэмжээс."
19:03
and leave him alone. He'll figure it out.
358
1143402
2871
гээд түүнийг орхивол тэр өөрөө учраа олчихно.
19:06
So here are a couple of images from SOLEs.
359
1146273
4458
Энд ӨЗББ-н хэдэн зураг байна.
19:10
I've tried incredible, incredible questions --
360
1150731
5589
Би гайхалтай асуултууд асууж үзсэн.
19:16
"When did the world begin? How will it end?" —
361
1156320
4288
"Дэлхий хэзээ үүссэн бэ? Яаж төгсөх вэ?"
19:20
to nine-year-olds.
362
1160608
1945
гэж 9 настнуудаас асуусан.
19:22
This one is about what happens to the air we breathe.
363
1162553
2976
Энэ бидний амьсгалдаг агаарын тухай.
19:25
This is done by children without the help of any teacher.
364
1165529
4958
Эднийг хүүхдүүд багшийн туслалцаагүй, өөрсдөө хийсэн.
19:30
The teacher only raises the question,
365
1170487
2384
Багш зөвхөн асуулт асууж,
19:32
and then stands back and admires the answer.
366
1172871
3664
хойш суун, хариултыг бишрэнэ.
19:36
So what's my wish?
367
1176535
3736
Тэгэхээр миний хүсэл юу вэ?
19:40
My wish is
368
1180271
2216
Миний хүсэл бол
19:42
that we design the future of learning.
369
1182487
4314
бүгдээрээ ирээдүйн сурах арга барилыг зохион бүтээцгээе.
19:46
We don't want to be spare parts
370
1186801
1966
Бид хүн компьютерийн нэг
19:48
for a great human computer, do we?
371
1188767
2392
эд анги байхыг хүсэхгүй биздээ?
19:51
So we need to design a future for learning.
372
1191159
3656
Иймээс бидэнд ирээдүйн сургалтын загвар хэрэгтэй.
19:54
And I've got to -- hang on,
373
1194815
1636
Мөн би.. хүлээгээрэй
19:56
I've got to get this wording exactly right,
374
1196451
2700
би үүнийг яг зөв хэлэх ёстой.
19:59
because, you know, it's very important.
375
1199151
2644
Учир нь энэ маш чухал.
20:01
My wish is to help design a future of learning
376
1201795
2316
Миний хүсэл бол дэлхий даяарх хүүхэд бүхнийг дэмжиж,
20:04
by supporting children all over the world
377
1204111
2234
тэдний сониуч болон хамтран ажиллах чадварыг дээшлүүлснээр
20:06
to tap into their wonder and their ability to work together.
378
1206345
3046
ирээдүйн сургалтын загварыг бүтээх.
20:09
Help me build this school.
379
1209391
2232
Энэ сургуулийг барихад надад туслаач.
20:11
It will be called the School in the Cloud.
380
1211623
3336
Нэр нь Үүлэн дэх Сургууль.
20:14
It will be a school where children go on these intellectual adventures
381
1214959
5073
Энд хүүхдүүд оюун ухааны адал явдлыг туулж,
том асуултуудад хөтлөгдөнө.
20:20
driven by the big questions which their mediators put in.
382
1220032
3857
20:23
The way I want to do this
383
1223889
2271
Би үүнийг судалж болохоор байгууламж барихыг хүсч байна.
20:26
is to build a facility where I can study this.
384
1226160
4360
Энэ барилгад бараг хүн байхгүй.
20:30
It's a facility which is practically unmanned.
385
1230520
2800
20:33
There's only one granny
386
1233320
1767
Тэнд эрүүл мэнд, аюулгүй байдлыг
20:35
who manages health and safety.
387
1235087
2441
хангах нэг эмээ байна.
20:37
The rest of it's from the cloud.
388
1237528
1433
Үлдсэн бүхэн үүлнээс ирнэ.
20:38
The lights are turned on and off by the cloud,
389
1238961
1915
Гэрэл үүлээр асч, унтарна гээд бүгд үүлэн хамааралтай.
20:40
etc., etc., everything's done from the cloud.
390
1240876
2028
20:42
But I want you for another purpose.
391
1242904
3225
Гэхдээ би таниас өөр нэг зүйл хүсч байна.
20:46
You can do Self-Organized Learning Environments
392
1246129
2759
Та ӨЗББ-г
20:48
at home, in the school, outside of school, in clubs.
393
1248888
5016
гэртээ, сургуульд, сургуулиас гадуур, клубт хийж болно.
20:53
It's very easy to do. There's a great document
394
1253904
2128
Үүнийг хийхэд маш амархан.
20:56
produced by TED which tells you how to do it.
395
1256032
1888
TED-н боловсруулсан хэрхэн хийх тухай гайхалтай бичиг бий.
20:57
If you would please, please do it
396
1257920
3376
Хэрвээ чадвал үүнийг
21:01
across all five continents
397
1261296
2365
таван тив даяар хийгээд
21:03
and send me the data,
398
1263661
2211
надад тоогоо явуулаарай.
21:05
then I'll put it all together, move it into the School of Clouds,
399
1265872
3504
Үүнийг би нийлүүлж, Үүлэн сургууль руу шилжүүлэн
21:09
and create the future of learning.
400
1269376
3264
ирээдүйн сургалтыг бүтээнэ.
21:12
That's my wish.
401
1272640
1792
Энэ миний хүсэл.
21:14
And just one last thing.
402
1274432
1423
Сүүлчийн нэг зүйл.
21:15
I'll take you to the top of the Himalayas.
403
1275855
2593
Би та нарыг Гималайн оргилд хүргэе.
21:18
At 12,000 feet, where the air is thin,
404
1278448
3303
Би агаар бага, 12000 фитийн өндөрт
21:21
I once built two Hole in the Wall computers,
405
1281751
2985
Хананы Нүхэн Компьютер хоёрыг суурилуулсан ба
21:24
and the children flocked there.
406
1284736
1455
хүүхдүүд энд цугласан.
21:26
And there was this little girl who was following me around.
407
1286191
2897
Тэнд намайг дагаж байсан нэг жаахан охин байсан.
21:29
And I said to her, "You know, I want to give a computer to everybody, every child.
408
1289088
4716
Би түүнд "Би хүүхэд бүрт компьютер өгмөөр байна.
21:33
I don't know, what should I do?"
409
1293804
2401
Мэдэхгүй ээ. Би яах хэрэгтэй вэ?" гэсэн.
21:36
And I was trying to take a picture of her quietly.
410
1296205
4031
Би чимээгүйхэн түүний зургийг авах гэхэд
21:40
She suddenly raised her hand like this, and said to me,
411
1300236
4056
тэр гэнэт гараа ингэж өргөөд, надад хэлсэн
21:44
"Get on with it."
412
1304292
1889
"Зүгээр л хий"
21:46
(Laughter) (Applause)
413
1306181
11864
(Инээд) (Алга ташилт)
21:58
I think it was good advice.
414
1318045
1861
Би үүнийг сайн зөвлөгөө байсан гэж бодож байна.
21:59
I'll follow her advice. I'll stop talking.
415
1319906
2068
Би зөвлөгөөг дагаж, ярихаа болилоо.
22:01
Thank you. Thank you very much.
416
1321974
3990
Баярлалаа. Маш их баярлалаа.
22:05
(Applause)
417
1325964
3751
(Алга ташилт)
22:09
Thank you. Thank you. (Applause)
418
1329715
8324
Баярлалаа. Баярлалаа. (Алга ташилт)
22:18
Thank you very much. Wow. (Applause)
419
1338039
6415
Маш их баярлалаа. Хөөх. (Алга ташилт)
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7