Jok Church: A circle of caring

32,620 views ・ 2011-06-22

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Sigal Tifferet
00:15
You know, what I do is write for children,
0
15260
3000
אתם יודעים, מה שאני עושה זה לכתוב לילדים,
00:18
and I'm probably America's
1
18260
2000
ואני כנראה סופר הילדים
00:20
most widely read children's author, in fact.
2
20260
2000
הנקרא ביותר באמריקה, למעשה.
00:22
And I always tell people
3
22260
2000
ואני תמיד אומר לאנשים
00:24
that I don't want to show up looking like a scientist.
4
24260
3000
שאני לא רוצה להופיע נראה כמו מדען.
00:27
You can have me as a farmer, or in leathers,
5
27260
3000
אתם יכולים לקבל אותי כאיכר, או בבגדי עור,
00:30
and no one has ever chose farmer.
6
30260
3000
ועד כה אף אחד לא בחר באיכר.
00:34
I'm here today to talk to you
7
34260
2000
אני כאן היום לדבר אתכם
00:36
about circles and epiphanies.
8
36260
2000
עם מעגלים של התגלויות.
00:38
And you know, an epiphany
9
38260
2000
ואתם יודעים, התגלות
00:40
is usually something you find that you dropped someplace.
10
40260
2000
היא לרוב משהו שאתם מוצאים שהפלתם.
00:42
You've just got to go around the block
11
42260
2000
אתם רק צריכים ללכת מסביב לבלוק
00:44
to see it as an epiphany.
12
44260
2000
כדי לראות אותה כהתגלות.
00:46
That's a painting of a circle.
13
46260
2000
זה ציור של עיגול.
00:48
A friend of mine did that -- Richard Bollingbroke.
14
48260
3000
חבר שלי צייר אותו - ריצ'ארד בולינגברוק.
00:51
It's the kind of complicated circle
15
51260
2000
זה מעגל מורכב מהסוג
00:53
that I'm going to tell you about.
16
53260
2000
שאני עומד לספר לכם עליו.
00:55
My circle began back in the '60s
17
55260
3000
המעגל שלי החל בשנות השישים
00:58
in high school in Stow, Ohio
18
58260
2000
בתיכון בסטו, אוהיו
01:00
where I was the class queer.
19
60260
3000
שם הייתי ההומו של הכיתה.
01:03
I was the guy beaten up bloody
20
63260
2000
אני הייתי זה שקיבל מכות
01:05
every week in the boys' room,
21
65260
2000
כל שבוע בשרותי הבנים,
01:07
until one teacher saved my life.
22
67260
3000
עד שמורה אחת הצילה את חיי.
01:10
She saved my life by letting me go to the bathroom
23
70260
3000
היא הצילה את חיי על ידי זה שהיא נתנה לי ללכת לשרותים
01:13
in the teachers' lounge.
24
73260
2000
בחדר המורים.
01:15
She did it in secret.
25
75260
2000
היא עשתה זאת בהחבא,
01:17
She did it for three years.
26
77260
2000
היא עשתה זאת במשך 3 שנים,
01:19
And I had to get out of town.
27
79260
3000
והייתי צריך לצאת מהעיר.
01:22
I had a thumb, I had 85 dollars,
28
82260
2000
היתה לי אגודל, היו לי 85$,
01:24
and I ended up in San Francisco, California --
29
84260
4000
והגעתי לסאן פרנסיסקו, קליפורניה --
01:28
met a lover --
30
88260
3000
פגשתי מאהב --
01:31
and back in the '80s, found it necessary
31
91260
2000
ואז בשנות ה80, מצאתי את זה הכרחי
01:33
to begin work on AIDS organizations.
32
93260
5000
להתחיל לעבוד באירגוני איידס.
01:38
About three or four years ago,
33
98260
2000
בערך לפני שלוש או ארבע שנים,
01:40
I got a phone call in the middle of the night
34
100260
2000
קיבלתי טלפון באמצע הלילה
01:42
from that teacher, Mrs. Posten,
35
102260
3000
מהמורה שלי גברת פוסטן
01:45
who said, "I need to see you.
36
105260
2000
שאמרה, "אני צריכה לראות אותך.
01:47
I'm disappointed
37
107260
2000
אני מאוכזבת
01:49
that we never got to know each other as adults.
38
109260
3000
שמעולם לא יצא לנו להכיר אחד את השני כמבוגרים.
01:52
Could you please come to Ohio,
39
112260
3000
תוכל בבקשה לבוא לאוהיו,
01:55
and please bring that man
40
115260
2000
ובבקשה תביא את הגבר ההוא
01:57
that I know you have found by now.
41
117260
3000
שאני יודעת שכבר מצאת עד עכשיו.
02:00
And I should mention
42
120260
2000
ואני צריכה לציין
02:02
that I have pancreatic cancer,
43
122260
3000
שיש לי סרטן לבלב,
02:05
and I'd like you to please
44
125260
2000
והייתי רוצה בבקשה
02:07
be quick about this."
45
127260
3000
שתהיה מהיר עם זה."
02:10
Well, the next day we were in Cleveland.
46
130260
2000
אז, למחרת היינו בקליבלנד.
02:12
We took a look at her, we laughed, we cried,
47
132260
3000
העפנו בה מבט, צחקנו, בכינו,
02:15
and we knew that she needed to be in a hospice.
48
135260
4000
וידענו שהיא צריכה להיות בהוספיס.
02:19
We found her one, we got her there,
49
139260
2000
מצאנו לה אחד, והכנסנו אותה לשם,
02:21
and we took care of her
50
141260
2000
וטיפלנו בה
02:23
and watched over her family,
51
143260
2000
וטיפלנו במשפחה שלה,
02:25
because it was necessary.
52
145260
2000
מפני שזה היה הכרחי,
02:27
It's something we knew how to do.
53
147260
2000
זה משהו שידענו לעשות.
02:29
And just as the woman who wanted to know me as an adult
54
149260
4000
ובדיוק כשהאשה שרצתה להכיר אותי כמבוגר
02:33
got to know me,
55
153260
2000
הכירה אותי,
02:35
she turned into a box of ashes
56
155260
2000
היא הפכה לקופסה עם אפר
02:37
and was placed in my hands.
57
157260
3000
והושמה בידי.
02:40
And what had happened
58
160260
2000
ומה שקרה
02:42
was the circle had closed,
59
162260
2000
היה שהמעגל נסגר,
02:44
it had become a circle --
60
164260
3000
זה הפך למעגל --
02:47
and that epiphany I talked about
61
167260
2000
וההתגלות הזו שדיברתי עליה
02:49
presented itself.
62
169260
2000
הציגה את עצמה.
02:51
The epiphany is
63
171260
2000
ההתגלות היתה
02:53
that death is a part of life.
64
173260
2000
שמוות הוא חלק מהחיים.
02:55
She saved my life;
65
175260
3000
היא הצילה את חיי,
02:58
I and my partner saved hers.
66
178260
4000
ואני ושותפי הצלנו את שלה.
03:02
And you know, that part of life needs everything
67
182260
2000
ואתם יודעים, החלק הזה של החיים צריך את כל מה
03:04
that the rest of life does.
68
184260
2000
ששאר החיים עושים.
03:06
It needs truth and beauty,
69
186260
2000
הוא צריך אמת ויופי,
03:08
and I'm so happy it's been mentioned so much here today.
70
188260
3000
ואני כל כך שמח שזה הוזכר פה כל כך הרבה היום.
03:11
It also needs --
71
191260
3000
זה גם צריך --
03:14
it needs dignity,
72
194260
2000
זה צריך כבוד,
03:16
love and pleasure,
73
196260
2000
אהבה והנאה.
03:18
and it's our job to hand those things out.
74
198260
3000
וזו העבודה שלנו לחלק אותם.
03:21
Thank you.
75
201260
2000
תודה רבה.
03:23
(Applause)
76
203260
4000
(מחיאות כפיים)

Original video on YouTube.com
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7