Jok Church: A circle of caring

32,620 views ・ 2011-06-22

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Katherine Kho Reviewer: Antonius Yudi Sendjaja
00:15
You know, what I do is write for children,
0
15260
3000
Pekerjaan saya adalah menulis cerita anak - anak,
00:18
and I'm probably America's
1
18260
2000
dan mungkin saya adalah pengarang
00:20
most widely read children's author, in fact.
2
20260
2000
cerita anak - anak yang paling banyak dibaca di Amerika.
00:22
And I always tell people
3
22260
2000
Dan saya selalu berkata kepada orang - orang
00:24
that I don't want to show up looking like a scientist.
4
24260
3000
bahwa saya tidak mau tampil seperti ilmuwan.
00:27
You can have me as a farmer, or in leathers,
5
27260
3000
Anda bisa menemukan saya memakai baju petani, atau baju kulit,
00:30
and no one has ever chose farmer.
6
30260
3000
dan tidak pernah ada orang yang memilih petani.
00:34
I'm here today to talk to you
7
34260
2000
Hari ini saya ingin berbicara kepada Anda
00:36
about circles and epiphanies.
8
36260
2000
tentang lingkaran dan pencerahan.
00:38
And you know, an epiphany
9
38260
2000
Dan tahukah Anda, pencerahan
00:40
is usually something you find that you dropped someplace.
10
40260
2000
biasanya adalah sesuatu yang telah Anda jatuhkan.
00:42
You've just got to go around the block
11
42260
2000
Anda hanya perlu berkeliling sebentar
00:44
to see it as an epiphany.
12
44260
2000
untuk melihatnya sebagai pencerahan.
00:46
That's a painting of a circle.
13
46260
2000
Ini adalah lukisan sebuah lingkaran
00:48
A friend of mine did that -- Richard Bollingbroke.
14
48260
3000
yang dibuat sahabat saya -- Richard Bollingbroke.
00:51
It's the kind of complicated circle
15
51260
2000
Ini adalah lingkaran yang rumit
00:53
that I'm going to tell you about.
16
53260
2000
yang akan saya ceritakan kepada Anda.
00:55
My circle began back in the '60s
17
55260
3000
Lingkaran saya dimulai di tahun 60-an
00:58
in high school in Stow, Ohio
18
58260
2000
di sebuah SMA di Stow, Ohio
01:00
where I was the class queer.
19
60260
3000
di mana saya adalah anak yang aneh di kelas.
01:03
I was the guy beaten up bloody
20
63260
2000
Saya dipukuli sampai berdarah
01:05
every week in the boys' room,
21
65260
2000
setiap minggu di kamar mandi laki - laki
01:07
until one teacher saved my life.
22
67260
3000
sampai seorang guru menyelamatkan saya.
01:10
She saved my life by letting me go to the bathroom
23
70260
3000
Dia menyelamatkan saya dengan mengijinkan saya
01:13
in the teachers' lounge.
24
73260
2000
pergi ke kamar mandi guru.
01:15
She did it in secret.
25
75260
2000
Dia melakukannya dengan rahasia
01:17
She did it for three years.
26
77260
2000
selama tiga tahun,
01:19
And I had to get out of town.
27
79260
3000
setelah itu saya pergi keluar kota.
01:22
I had a thumb, I had 85 dollars,
28
82260
2000
Saya mempunyai sebuah jempol, $85.
01:24
and I ended up in San Francisco, California --
29
84260
4000
dan akhirnya saya sampai di San Fransisco, California --
01:28
met a lover --
30
88260
3000
menemukan seorang kekasih --
01:31
and back in the '80s, found it necessary
31
91260
2000
dan di tahun 80-an, saya merasa harus
01:33
to begin work on AIDS organizations.
32
93260
5000
mulai bekerja di organisasi AIDS.
01:38
About three or four years ago,
33
98260
2000
Sekitar tiga atau empat tahun lalu,
01:40
I got a phone call in the middle of the night
34
100260
2000
saya mendapat telpon di tengah malam
01:42
from that teacher, Mrs. Posten,
35
102260
3000
dari guru tersebut, Nyonya Posten
01:45
who said, "I need to see you.
36
105260
2000
di mana dia berkata, " Saya ingin melihatmu.
01:47
I'm disappointed
37
107260
2000
Saya kecewa
01:49
that we never got to know each other as adults.
38
109260
3000
karena kita tidak pernah mengenal satu sama lain sebagai orang dewasa.
01:52
Could you please come to Ohio,
39
112260
3000
Bisakah kamu datang ke Ohio,
01:55
and please bring that man
40
115260
2000
dan tolong bawa laki - laki
01:57
that I know you have found by now.
41
117260
3000
yang saya tahu pasti sudah kamu temukan sekarang.
02:00
And I should mention
42
120260
2000
Dan saya harus memberi tahu
02:02
that I have pancreatic cancer,
43
122260
3000
bahwa saya menderita kanker pankreas,
02:05
and I'd like you to please
44
125260
2000
dan saya ingin agar kamu
02:07
be quick about this."
45
127260
3000
cepat datang."
02:10
Well, the next day we were in Cleveland.
46
130260
2000
Hari berikutnya kami sampai di Cleveland.
02:12
We took a look at her, we laughed, we cried,
47
132260
3000
Kami menjenguknya, kami tertawa, menangis,
02:15
and we knew that she needed to be in a hospice.
48
135260
4000
dan kami tahu bahwa dia harus dibawa rumah sakit.
02:19
We found her one, we got her there,
49
139260
2000
Kami membawanya ke sana,
02:21
and we took care of her
50
141260
2000
dan kami merawatnya
02:23
and watched over her family,
51
143260
2000
dan merawat keluarganya,
02:25
because it was necessary.
52
145260
2000
karena itu perlu,
02:27
It's something we knew how to do.
53
147260
2000
itu sesuatu yang kita tahu bagaimana caranya.
02:29
And just as the woman who wanted to know me as an adult
54
149260
4000
Dan sebagai seorang wanita yang ingin mengenal saya sebagai orang dewasa
02:33
got to know me,
55
153260
2000
setelah mengenal saya,
02:35
she turned into a box of ashes
56
155260
2000
dia berubah menjadi sekotak abu
02:37
and was placed in my hands.
57
157260
3000
dan ditempatkan di tangan saya.
02:40
And what had happened
58
160260
2000
Dan apa yang terjadi
02:42
was the circle had closed,
59
162260
2000
adalah lingkaran itu telah menutup,
02:44
it had become a circle --
60
164260
3000
itu telah menjadi lingkaran --
02:47
and that epiphany I talked about
61
167260
2000
dan pencerahan yang saya katakan tadi
02:49
presented itself.
62
169260
2000
muncul dengan sendirinya.
02:51
The epiphany is
63
171260
2000
Pencerahan itu adalah
02:53
that death is a part of life.
64
173260
2000
kematian adalah bagian dari kehidupan.
02:55
She saved my life;
65
175260
3000
Dia menyelamatkan saya,
02:58
I and my partner saved hers.
66
178260
4000
Saya dan teman saya menyelamatkannya.
03:02
And you know, that part of life needs everything
67
182260
2000
Dan tahukah Anda, bagian hidup itu memerlukan
03:04
that the rest of life does.
68
184260
2000
semua yang dibutuhkan bagian hidup lainnya.
03:06
It needs truth and beauty,
69
186260
2000
Hal itu memerlukan kebenaran dan keindahan,
03:08
and I'm so happy it's been mentioned so much here today.
70
188260
3000
dan saya senang hal itu banyak diungkit di sini pada hari ini.
03:11
It also needs --
71
191260
3000
Itu juga memerlukan --
03:14
it needs dignity,
72
194260
2000
martabat,
03:16
love and pleasure,
73
196260
2000
cinta dan kepuasan.
03:18
and it's our job to hand those things out.
74
198260
3000
Dan tugas kita adalah untuk membagikannya.
03:21
Thank you.
75
201260
2000
Terima kasih.
03:23
(Applause)
76
203260
4000
(Tepuk tangan)

Original video on YouTube.com
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7