The magic of Fibonacci numbers | Arthur Benjamin | TED

5,721,933 views ・ 2013-11-08

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Yasmina Hablani Reviewer: Lyd Lem
00:12
So why do we learn mathematics?
0
12613
3039
Pourquoi apprenons nous les mathématiques ?
00:15
Essentially, for three reasons:
1
15652
2548
Principalement, pour trois raisons :
00:18
calculation,
2
18200
1628
le calcul,
00:19
application,
3
19828
1900
l'application,
00:21
and last, and unfortunately least
4
21728
2687
et enfin, et malheureusement en dernier
00:24
in terms of the time we give it,
5
24415
2105
en terme de temps que l'on y consacre,
00:26
inspiration.
6
26520
1922
l'inspiration.
00:28
Mathematics is the science of patterns,
7
28442
2272
Les mathématiques sont la science des modèles,
00:30
and we study it to learn how to think logically,
8
30714
3358
et nous l'étudions pour apprendre comment penser de façon logique,
00:34
critically and creatively,
9
34072
2527
critique et créative,
00:36
but too much of the mathematics that we learn in school
10
36599
2926
mais trop des mathématiques que nous apprenons à l'école
00:39
is not effectively motivated,
11
39525
2319
n'est pas efficacement motivée,
00:41
and when our students ask,
12
41844
1425
et quand nos étudiants demandent :
00:43
"Why are we learning this?"
13
43269
1675
"Pourquoi nous apprenons ça ?"
00:44
then they often hear that they'll need it
14
44944
1961
ils entendent souvent qu'ils en auront besoin
00:46
in an upcoming math class or on a future test.
15
46905
3265
dans leurs prochains cours de math ou pour un futur examen.
00:50
But wouldn't it be great
16
50170
1802
Mais est ce que ça ne serait pas génial
00:51
if every once in a while we did mathematics
17
51972
2518
si de temps en temps nous faisions des mathématiques
00:54
simply because it was fun or beautiful
18
54490
2949
juste parce que c'est amusant ou beau
00:57
or because it excited the mind?
19
57439
2090
ou parce que ça stimule l'esprit ?
00:59
Now, I know many people have not
20
59529
1722
Je sais que beaucoup de gens n'ont pas
01:01
had the opportunity to see how this can happen,
21
61251
2319
eu la chance de voir comment ça peut être possible,
01:03
so let me give you a quick example
22
63570
1829
alors laissez moi vous donner un exemple rapide
01:05
with my favorite collection of numbers,
23
65399
2341
avec ma série de nombres préférée,
01:07
the Fibonacci numbers. (Applause)
24
67740
2728
la suite de Fibonacci. (Applaudissements)
01:10
Yeah! I already have Fibonacci fans here.
25
70468
2052
Super! J'ai déjà des admirateurs de Fibonacci ici.
01:12
That's great.
26
72520
1316
C'est super.
01:13
Now these numbers can be appreciated
27
73836
2116
Cette suite peut être appréciée
01:15
in many different ways.
28
75952
1878
de beaucoup de façons différentes.
01:17
From the standpoint of calculation,
29
77830
2709
Du point de vue du calcul,
01:20
they're as easy to understand
30
80539
1677
ils sont faciles à comprendre
01:22
as one plus one, which is two.
31
82216
2554
comme un plus un font deux.
01:24
Then one plus two is three,
32
84770
2003
Alors un plus deux font trois,
01:26
two plus three is five, three plus five is eight,
33
86773
3014
deux plus trois font cinq, trois plus cinq font huit,
01:29
and so on.
34
89787
1525
et ainsi de suite.
01:31
Indeed, the person we call Fibonacci
35
91312
2177
En fait, la personne que nous appelons Fibonacci
01:33
was actually named Leonardo of Pisa,
36
93489
3180
s'appelait en fait Léonard de Pise,
01:36
and these numbers appear in his book "Liber Abaci,"
37
96669
3053
et cette suite est apparue dans son livre "Liber Abaci"
01:39
which taught the Western world
38
99722
1650
qui a appris au monde occidental
01:41
the methods of arithmetic that we use today.
39
101372
2827
les méthodes arithmétiques que nous utilisons aujourd'hui.
01:44
In terms of applications,
40
104199
1721
En termes d'applications,
01:45
Fibonacci numbers appear in nature
41
105920
2183
la suite de Fibonacci apparait dans la nature
01:48
surprisingly often.
42
108103
1857
étonnamment souvent.
01:49
The number of petals on a flower
43
109960
1740
Le nombre de pétales sur une fleur
01:51
is typically a Fibonacci number,
44
111700
1862
est typiquement une suite de Fibonacci,
01:53
or the number of spirals on a sunflower
45
113562
2770
ou le nombre de spirales sur un tournesol
01:56
or a pineapple
46
116332
1411
ou un ananas
01:57
tends to be a Fibonacci number as well.
47
117743
2394
tendent à être aussi une suite de Fibonacci.
02:00
In fact, there are many more applications of Fibonacci numbers,
48
120137
3503
En fait, il y a beaucoup d'autres applications de la suite de Fibonacci,
02:03
but what I find most inspirational about them
49
123640
2560
mais ce que je trouve le plus inspirant à son sujet
02:06
are the beautiful number patterns they display.
50
126200
2734
c'est les beaux modèles numériques qu'elle montre.
02:08
Let me show you one of my favorites.
51
128934
2194
Laissez moi vous montrer un de mes préférés.
02:11
Suppose you like to square numbers,
52
131128
2221
Admettons que vous aimiez les nombres carrés,
02:13
and frankly, who doesn't? (Laughter)
53
133349
2675
et franchement, qui n'aime pas ça ? (Rires)
02:16
Let's look at the squares
54
136040
2240
Regardons les carrés
02:18
of the first few Fibonacci numbers.
55
138280
1851
des premiers nombres de la suite de Fibonacci.
02:20
So one squared is one,
56
140131
2030
Donc un au carré fait un,
02:22
two squared is four, three squared is nine,
57
142161
2317
deux au carré fait quatre, trois au carré fait neuf,
02:24
five squared is 25, and so on.
58
144478
3173
cinq au carré fait 25 et ainsi de suite.
02:27
Now, it's no surprise
59
147651
1901
Maintenant, c'est sans surprise
02:29
that when you add consecutive Fibonacci numbers,
60
149552
2828
que, quand vous additionnez les nombres consécutifs de la suite de Fibonacci,
02:32
you get the next Fibonacci number. Right?
61
152380
2032
vous trouvez le nombre suivant. Exact ?
02:34
That's how they're created.
62
154412
1395
Voilà comment ils sont créés.
02:35
But you wouldn't expect anything special
63
155807
1773
Mais vous ne vous attendez à rien de spécial
02:37
to happen when you add the squares together.
64
157580
3076
quand vous ajoutez les carrés les uns aux autres.
02:40
But check this out.
65
160656
1346
Mais regardez ça.
02:42
One plus one gives us two,
66
162002
2001
Un plus un font deux,
02:44
and one plus four gives us five.
67
164003
2762
et un plus quatre nous donne cinq.
02:46
And four plus nine is 13,
68
166765
2195
Et quatre plus neuf font 13,
02:48
nine plus 25 is 34,
69
168960
3213
neuf plus 25 font 34,
02:52
and yes, the pattern continues.
70
172173
2659
et oui, le modèle continue.
02:54
In fact, here's another one.
71
174832
1621
En fait, en voilà un autre.
02:56
Suppose you wanted to look at
72
176453
1844
Supposons que vous vouliez
02:58
adding the squares of the first few Fibonacci numbers.
73
178297
2498
ajouter les carrés des premiers nombres de la suite de Fibonacci.
03:00
Let's see what we get there.
74
180795
1608
Voyons ce que l'on obtient.
03:02
So one plus one plus four is six.
75
182403
2139
Donc un plus un plus quatre font six.
03:04
Add nine to that, we get 15.
76
184542
3005
Ajoutez neuf à ça, nous obtenons 15.
03:07
Add 25, we get 40.
77
187547
2213
Ajoutons 25, nous obtenons 40.
03:09
Add 64, we get 104.
78
189760
2791
Ajoutons 64, nous obtenons 104.
03:12
Now look at those numbers.
79
192551
1652
Maintenant regardez ces nombres.
03:14
Those are not Fibonacci numbers,
80
194203
2384
Ils ne forment pas une suite de Fibonacci,
03:16
but if you look at them closely,
81
196587
1879
mais si vous les regardez de plus près,
03:18
you'll see the Fibonacci numbers
82
198466
1883
vous verrez la suite de Fibonacci
03:20
buried inside of them.
83
200349
2178
qui y est enterrée.
03:22
Do you see it? I'll show it to you.
84
202527
2070
Vous la voyez ? Je vais vous la montrer.
03:24
Six is two times three, 15 is three times five,
85
204597
3733
Six c'est deux fois trois, 15 c'est trois fois cinq,
03:28
40 is five times eight,
86
208330
2059
40 c'est cinq fois huit,
03:30
two, three, five, eight, who do we appreciate?
87
210389
2928
deux, trois, cinq, huit, qui retrouve-t-on ?
03:33
(Laughter)
88
213317
1187
(Rires)
03:34
Fibonacci! Of course.
89
214504
2155
Fibonacci ! Évidemment.
03:36
Now, as much fun as it is to discover these patterns,
90
216659
3783
Maintenant, aussi amusant que ce soit de découvrir ces schémas,
03:40
it's even more satisfying to understand
91
220442
2482
c'est encore plus satisfaisant de comprendre
03:42
why they are true.
92
222924
1958
pourquoi ils sont vrais.
03:44
Let's look at that last equation.
93
224882
1889
Regardons cette dernière équation.
03:46
Why should the squares of one, one, two, three, five and eight
94
226771
3868
Pourquoi les carrés de un, un, deux, trois, cinq et huit
03:50
add up to eight times 13?
95
230639
2545
s'additionnent pour faire huit fois 13 ?
03:53
I'll show you by drawing a simple picture.
96
233184
2961
Je vais vous montrer en dessinant une simple image.
03:56
We'll start with a one-by-one square
97
236145
2687
Nous commencerons avec un carré de un par un
03:58
and next to that put another one-by-one square.
98
238832
4165
et à côté, mettons un autre carré de un par un.
04:02
Together, they form a one-by-two rectangle.
99
242997
3408
Ensemble, ils forment un rectangle de un par deux.
04:06
Beneath that, I'll put a two-by-two square,
100
246405
2549
En dessous, je vais mettre un carré de deux par deux,
04:08
and next to that, a three-by-three square,
101
248954
2795
et à côté, un carré de trois par trois,
04:11
beneath that, a five-by-five square,
102
251749
2001
en dessous, un carré de cinq par cinq,
04:13
and then an eight-by-eight square,
103
253750
1912
et ensuite, un carré de huit par huit,
04:15
creating one giant rectangle, right?
104
255662
2572
ce qui crée un rectangle géant, exact ?
04:18
Now let me ask you a simple question:
105
258234
1916
Maintenant laissez moi vous poser une question simple :
04:20
what is the area of the rectangle?
106
260150
3656
quelle est l'aire du rectangle ?
04:23
Well, on the one hand,
107
263806
1971
Et bien, d'un côté,
04:25
it's the sum of the areas
108
265777
2530
c'est la somme des aires
04:28
of the squares inside it, right?
109
268307
1866
des carrés qui sont dedans, exact ?
04:30
Just as we created it.
110
270173
1359
Juste comme nous l'avons créé.
04:31
It's one squared plus one squared
111
271532
2172
C'est un carré, plus un carré,
04:33
plus two squared plus three squared
112
273704
2233
plus deux carrés, plus trois carrés,
04:35
plus five squared plus eight squared. Right?
113
275937
2599
plus cinq carrés, plus huit carrés, exact ?
04:38
That's the area.
114
278536
1857
Voilà l'aire.
04:40
On the other hand, because it's a rectangle,
115
280393
2326
D'un autre côté, parce que c'est un rectangle,
04:42
the area is equal to its height times its base,
116
282719
3648
l'aire est égale à la longueur fois la largeur,
04:46
and the height is clearly eight,
117
286367
2047
et la largeur fait clairement huit,
04:48
and the base is five plus eight,
118
288414
2903
et la longueur fait cinq plus huit,
04:51
which is the next Fibonacci number, 13. Right?
119
291317
3938
ce qui est le nombre de Fibonacci suivant, exact ?
04:55
So the area is also eight times 13.
120
295255
3363
Donc l'aire fait aussi huit fois 13.
04:58
Since we've correctly calculated the area
121
298618
2262
Comme nous avons calculé correctement la surface
05:00
two different ways,
122
300880
1687
de deux manières différentes,
05:02
they have to be the same number,
123
302567
2172
ce doit être le même nombre,
05:04
and that's why the squares of one, one, two, three, five and eight
124
304739
3391
et c'est pourquoi les carrés de un, un, deux, trois, cinq et huit
05:08
add up to eight times 13.
125
308130
2291
s'ajoutent pour faire huit fois 13.
05:10
Now, if we continue this process,
126
310421
2374
Maintenant, si on continue ce procédé,
05:12
we'll generate rectangles of the form 13 by 21,
127
312795
3978
nous allons générer des rectangles qui feront 13 par 21,
05:16
21 by 34, and so on.
128
316773
2394
21 par 34, et ainsi de suite.
05:19
Now check this out.
129
319167
1409
Maintenant, regardez ça.
05:20
If you divide 13 by eight,
130
320576
2193
Si vous divisez 13 par huit,
05:22
you get 1.625.
131
322769
2043
vous obtenez 1,625.
05:24
And if you divide the larger number by the smaller number,
132
324812
3427
Et si vous divisez le nombre le plus grand par le nombre le plus petit,
05:28
then these ratios get closer and closer
133
328239
2873
alors ces rapports deviennent de plus en plus proches
05:31
to about 1.618,
134
331112
2653
d'environ 1,618
05:33
known to many people as the Golden Ratio,
135
333765
3301
connu par beaucoup comme le Nombre d'Or,
05:37
a number which has fascinated mathematicians,
136
337066
2596
un nombre qui a fasciné les mathématiciens,
05:39
scientists and artists for centuries.
137
339662
3246
les scientifiques et les artistes pendant des siècles.
05:42
Now, I show all this to you because,
138
342908
2231
Je vous montre tout ça parce que,
05:45
like so much of mathematics,
139
345139
2025
comme beaucoup de mathématiques,
05:47
there's a beautiful side to it
140
347164
1967
il y a un beau côté à ça,
05:49
that I fear does not get enough attention
141
349131
2015
et je crains qu'on ne lui porte pas assez d'attention
05:51
in our schools.
142
351146
1567
dans nos écoles.
05:52
We spend lots of time learning about calculation,
143
352713
2833
Nous passons beaucoup de temps à apprendre le calcul,
05:55
but let's not forget about application,
144
355546
2756
mais n'oublions pas les applications,
05:58
including, perhaps, the most important application of all,
145
358302
3454
y compris, peut-être la plus importante de toutes,
06:01
learning how to think.
146
361756
2076
apprendre comment penser.
06:03
If I could summarize this in one sentence,
147
363832
1957
Si je pouvais résumer ça en une phrase,
06:05
it would be this:
148
365789
1461
ce serait celle-là :
06:07
Mathematics is not just solving for x,
149
367250
3360
Les mathématiques ne consistent pas juste à trouver x,
06:10
it's also figuring out why.
150
370610
2925
c'est aussi de trouver pourquoi.
06:13
Thank you very much.
151
373535
1815
Merci beaucoup.
06:15
(Applause)
152
375350
4407
(Applaudissements)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7