The magic of Fibonacci numbers | Arthur Benjamin | TED

Arthur Benjamin: A magia dos números de Fibonacci

5,555,288 views

2013-11-08 ・ TED


New videos

The magic of Fibonacci numbers | Arthur Benjamin | TED

Arthur Benjamin: A magia dos números de Fibonacci

5,555,288 views ・ 2013-11-08

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Gustavo Rocha Revisor: Jayme Santangelo
00:12
So why do we learn mathematics?
0
12613
3039
Então, por que aprendemos matemática?
00:15
Essentially, for three reasons:
1
15652
2548
Essencialmente por três razões:
00:18
calculation,
2
18200
1628
cálculos,
00:19
application,
3
19828
1900
aplicação,
00:21
and last, and unfortunately least
4
21728
2687
e por último e infelizmente menos importante,
00:24
in terms of the time we give it,
5
24415
2105
em termos do tempo que dedicamos,
00:26
inspiration.
6
26520
1922
inspiração.
00:28
Mathematics is the science of patterns,
7
28442
2272
Matemática é a ciência dos padrões,
00:30
and we study it to learn how to think logically,
8
30714
3358
e nós a estudamos para aprender a pensar logicamente,
00:34
critically and creatively,
9
34072
2527
criticamente e criativamente,
00:36
but too much of the mathematics that we learn in school
10
36599
2926
mas muito da matemática que aprendemos na escola
00:39
is not effectively motivated,
11
39525
2319
não é efetivamente motivado,
00:41
and when our students ask,
12
41844
1425
e quando nossos alunos perguntam:
00:43
"Why are we learning this?"
13
43269
1675
"Por que estamos aprendendo isto?",
00:44
then they often hear that they'll need it
14
44944
1961
eles normalmente ouvem que vão precisar
00:46
in an upcoming math class or on a future test.
15
46905
3265
numa próxima aula de matemática ou num teste.
00:50
But wouldn't it be great
16
50170
1802
Mas não seria ótimo
00:51
if every once in a while we did mathematics
17
51972
2518
se, de vez em quando, fizéssemos matemática
00:54
simply because it was fun or beautiful
18
54490
2949
simplesmente porque ela é divertida e bonita,
00:57
or because it excited the mind?
19
57439
2090
ou porque ela aguça a mente?
00:59
Now, I know many people have not
20
59529
1722
Sei que muitas pessoas
01:01
had the opportunity to see how this can happen,
21
61251
2319
não tiveram a oportunidade de ver como isso acontece,
01:03
so let me give you a quick example
22
63570
1829
então deixem-me lhes dar um rápido exemplo
01:05
with my favorite collection of numbers,
23
65399
2341
com meu conjunto de números favorito,
01:07
the Fibonacci numbers. (Applause)
24
67740
2728
os números de Fibonacci. (Aplausos)
01:10
Yeah! I already have Fibonacci fans here.
25
70468
2052
Isso aí! Já vi que há alguns fãs de Fibonacci aqui.
01:12
That's great.
26
72520
1316
Isso é ótimo.
01:13
Now these numbers can be appreciated
27
73836
2116
Bem, esses números podem ser apreciados
01:15
in many different ways.
28
75952
1878
de vários jeitos diferentes.
01:17
From the standpoint of calculation,
29
77830
2709
Do ponto de vista do cálculo,
01:20
they're as easy to understand
30
80539
1677
eles são tão fáceis de entender
01:22
as one plus one, which is two.
31
82216
2554
como 1 + 1, que é 2.
01:24
Then one plus two is three,
32
84770
2003
E 1 + 2 que é 3,
01:26
two plus three is five, three plus five is eight,
33
86773
3014
2 + 3 é 5, 3 + 5 é 8,
01:29
and so on.
34
89787
1525
e assim por diante.
01:31
Indeed, the person we call Fibonacci
35
91312
2177
De fato, a pessoa que chamamos de Fibonacci
01:33
was actually named Leonardo of Pisa,
36
93489
3180
se chamava, na verdade, Leonardo de Pisa,
01:36
and these numbers appear in his book "Liber Abaci,"
37
96669
3053
e esses números aparecem em seu livro "Liber Abaci",
01:39
which taught the Western world
38
99722
1650
que ensinou ao mundo ocidental
01:41
the methods of arithmetic that we use today.
39
101372
2827
os métodos de aritmética que usamos hoje.
01:44
In terms of applications,
40
104199
1721
Em termos de aplicações,
01:45
Fibonacci numbers appear in nature
41
105920
2183
os números de Fibonacci aparecem na natureza
01:48
surprisingly often.
42
108103
1857
com uma frequência surpreendente.
01:49
The number of petals on a flower
43
109960
1740
O número de pétalas numa flor
01:51
is typically a Fibonacci number,
44
111700
1862
é tipicamente um número de Fibonacci,
01:53
or the number of spirals on a sunflower
45
113562
2770
ou o número de espirais em um girassol
01:56
or a pineapple
46
116332
1411
ou num abacaxi
01:57
tends to be a Fibonacci number as well.
47
117743
2394
tende a ser um número de Fibonacci também.
02:00
In fact, there are many more applications of Fibonacci numbers,
48
120137
3503
De fato, há muito mais aplicações dos números de Fibonacci,
02:03
but what I find most inspirational about them
49
123640
2560
mas o que eu acho o mais inspirador deles
02:06
are the beautiful number patterns they display.
50
126200
2734
são os belos padrões numéricos que eles representam.
02:08
Let me show you one of my favorites.
51
128934
2194
Vou lhes mostrar um dos meus favoritos.
02:11
Suppose you like to square numbers,
52
131128
2221
Vamos supor que vocês gostem de elevar números ao quadrado,
02:13
and frankly, who doesn't? (Laughter)
53
133349
2675
e, francamente, quem não gosta? (Risos)
02:16
Let's look at the squares
54
136040
2240
Vejamos os quadrados
02:18
of the first few Fibonacci numbers.
55
138280
1851
dos primeiros números de Fibonacci.
02:20
So one squared is one,
56
140131
2030
Então, 1² é 1,
02:22
two squared is four, three squared is nine,
57
142161
2317
2² é 4, 3² é 9,
02:24
five squared is 25, and so on.
58
144478
3173
5² é 25 e assim por diante.
02:27
Now, it's no surprise
59
147651
1901
Agora, não é nenhuma surpresa
02:29
that when you add consecutive Fibonacci numbers,
60
149552
2828
que quando somamos números de Fibonacci consecutivos,
02:32
you get the next Fibonacci number. Right?
61
152380
2032
encontramos o próximo número de Fibonacci. Certo?
02:34
That's how they're created.
62
154412
1395
É assim que eles são definidos.
02:35
But you wouldn't expect anything special
63
155807
1773
Mas não se esperaria que nada especial
02:37
to happen when you add the squares together.
64
157580
3076
acontecesse quando somamos os quadrados.
02:40
But check this out.
65
160656
1346
Mas vejam só isso.
02:42
One plus one gives us two,
66
162002
2001
1 + 1 dá 2,
02:44
and one plus four gives us five.
67
164003
2762
e 1 + 4 dá 5.
02:46
And four plus nine is 13,
68
166765
2195
e 4 + 9 é 13,
02:48
nine plus 25 is 34,
69
168960
3213
4 + 25 é 34,
02:52
and yes, the pattern continues.
70
172173
2659
e sim, o padrão continua.
02:54
In fact, here's another one.
71
174832
1621
Na verdade, aqui há outro.
02:56
Suppose you wanted to look at
72
176453
1844
Vamos supor que vocês queiram ver
02:58
adding the squares of the first few Fibonacci numbers.
73
178297
2498
a soma dos quadrados dos primeiros números de Fibonacci.
03:00
Let's see what we get there.
74
180795
1608
Vamos ver o que conseguimos aqui.
03:02
So one plus one plus four is six.
75
182403
2139
Então 1 + 1 + 4 é 6.
03:04
Add nine to that, we get 15.
76
184542
3005
Somando com 9, dá 15.
03:07
Add 25, we get 40.
77
187547
2213
Somando com 25, dá 40.
03:09
Add 64, we get 104.
78
189760
2791
Somando com 64, dá 104.
03:12
Now look at those numbers.
79
192551
1652
Agora olhem para estes números.
03:14
Those are not Fibonacci numbers,
80
194203
2384
Eles não são números de Fibonacci,
03:16
but if you look at them closely,
81
196587
1879
mas se olharem para eles atentamente,
03:18
you'll see the Fibonacci numbers
82
198466
1883
Vocês verão os números de Fibonacci
03:20
buried inside of them.
83
200349
2178
enterrados dentro deles.
03:22
Do you see it? I'll show it to you.
84
202527
2070
Vocês veem? Vou mostrar a vocês.
03:24
Six is two times three, 15 is three times five,
85
204597
3733
6 é 2 x 3, 15 é 3 x 5,
03:28
40 is five times eight,
86
208330
2059
40 é 5 x 80,
03:30
two, three, five, eight, who do we appreciate?
87
210389
2928
2, 3, 5, 8, quem nós apreciamos?
03:33
(Laughter)
88
213317
1187
(Risos)
03:34
Fibonacci! Of course.
89
214504
2155
Fibonacci! Claro.
03:36
Now, as much fun as it is to discover these patterns,
90
216659
3783
Agora, por mais divertido que seja descobrir esses padrões,
03:40
it's even more satisfying to understand
91
220442
2482
é ainda mais satisfatório entender
03:42
why they are true.
92
222924
1958
por que eles acontecem.
03:44
Let's look at that last equation.
93
224882
1889
Vejamos a última equação.
03:46
Why should the squares of one, one, two, three, five and eight
94
226771
3868
Por que os quadrados de 1, 1, 2, 3, 5, e 8
03:50
add up to eight times 13?
95
230639
2545
somados dão 8 x 13?
03:53
I'll show you by drawing a simple picture.
96
233184
2961
Vou lhes mostrar desenhando uma simples figura.
03:56
We'll start with a one-by-one square
97
236145
2687
Vamos começar com um quadrado 1 por 1
03:58
and next to that put another one-by-one square.
98
238832
4165
e ao lado colocamos outro quadrado 1 por 1.
04:02
Together, they form a one-by-two rectangle.
99
242997
3408
Juntos, eles formam um retângulo 1 por 2.
04:06
Beneath that, I'll put a two-by-two square,
100
246405
2549
Sob eles, vou colocar um quadrado 2 por 2,
04:08
and next to that, a three-by-three square,
101
248954
2795
e ao lado de tudo, um quadrado 3 por 3,
04:11
beneath that, a five-by-five square,
102
251749
2001
sob tudo, um quadrado, 5 por 5,
04:13
and then an eight-by-eight square,
103
253750
1912
e então um quadrado 8 por 8,
04:15
creating one giant rectangle, right?
104
255662
2572
criando um retângulo gigante, certo?
04:18
Now let me ask you a simple question:
105
258234
1916
Agora vou fazer uma pergunta bem simples:
04:20
what is the area of the rectangle?
106
260150
3656
Qual é a área do retângulo?
04:23
Well, on the one hand,
107
263806
1971
Bem, por um lado,
04:25
it's the sum of the areas
108
265777
2530
é a soma das áreas
04:28
of the squares inside it, right?
109
268307
1866
dos quadrados internos, certos?
04:30
Just as we created it.
110
270173
1359
Exatamente como o criamos.
04:31
It's one squared plus one squared
111
271532
2172
É 1² + 1²
04:33
plus two squared plus three squared
112
273704
2233
+ 2² + 3²
04:35
plus five squared plus eight squared. Right?
113
275937
2599
+ 5² + 8². Certo?
04:38
That's the area.
114
278536
1857
Essa é a área.
04:40
On the other hand, because it's a rectangle,
115
280393
2326
Por outro lado, por ser um retângulo,
04:42
the area is equal to its height times its base,
116
282719
3648
a área é igual a base vezes altura,
04:46
and the height is clearly eight,
117
286367
2047
e a altura é claramente 8,
04:48
and the base is five plus eight,
118
288414
2903
e a base é 5 + 8,
04:51
which is the next Fibonacci number, 13. Right?
119
291317
3938
que é o próximo número de Fibonacci, 13. Certo?
04:55
So the area is also eight times 13.
120
295255
3363
Então a área também é 8 x 13.
04:58
Since we've correctly calculated the area
121
298618
2262
Já que calculamos a área corretamente
05:00
two different ways,
122
300880
1687
de dois jeitos diferentes,
05:02
they have to be the same number,
123
302567
2172
eles têm que ser o mesmo número,
05:04
and that's why the squares of one, one, two, three, five and eight
124
304739
3391
e é por isso que o quadrado de 1, 1, 2, 3, 5 e 8
05:08
add up to eight times 13.
125
308130
2291
somados dão 8 x 13.
05:10
Now, if we continue this process,
126
310421
2374
Agora, se continuarmos esse processo,
05:12
we'll generate rectangles of the form 13 by 21,
127
312795
3978
vamos gerar retângulos no formato 13 por 21,
05:16
21 by 34, and so on.
128
316773
2394
21 por 34, e assim por diante.
05:19
Now check this out.
129
319167
1409
Agora, vejam só isso.
05:20
If you divide 13 by eight,
130
320576
2193
Se dividirmos 13 por 8,
05:22
you get 1.625.
131
322769
2043
temos 1,625.
05:24
And if you divide the larger number by the smaller number,
132
324812
3427
E se dividirmos o número maior pelo menor,
05:28
then these ratios get closer and closer
133
328239
2873
então essas razões se aproximam cada vez mais
05:31
to about 1.618,
134
331112
2653
de cerca de 1,618,
05:33
known to many people as the Golden Ratio,
135
333765
3301
conhecido por muitas pessoas como a Razão Áurea,
05:37
a number which has fascinated mathematicians,
136
337066
2596
um número que tem fascinado os matemáticos,
05:39
scientists and artists for centuries.
137
339662
3246
cientistas e artistas por séculos.
05:42
Now, I show all this to you because,
138
342908
2231
Agora, eu mostro isso tudo a vocês porque,
05:45
like so much of mathematics,
139
345139
2025
assim como em muito da matemática,
05:47
there's a beautiful side to it
140
347164
1967
há um lado belo disso
05:49
that I fear does not get enough attention
141
349131
2015
que eu receio não receba atenção suficiente
05:51
in our schools.
142
351146
1567
em nossas escolas.
05:52
We spend lots of time learning about calculation,
143
352713
2833
Passamos muito tempo aprendendo sobre cálculos,
05:55
but let's not forget about application,
144
355546
2756
mas não podemos esquecer da aplicação,
05:58
including, perhaps, the most important application of all,
145
358302
3454
incluindo, talvez, a aplicação mais importante de todas:
06:01
learning how to think.
146
361756
2076
aprender a pensar.
06:03
If I could summarize this in one sentence,
147
363832
1957
Se eu pudesse resumir isso em uma sentença,
06:05
it would be this:
148
365789
1461
seria essa:
06:07
Mathematics is not just solving for x,
149
367250
3360
Matemática não é só encontrar o x,
06:10
it's also figuring out why.
150
370610
2925
também é entender o por quê.
06:13
Thank you very much.
151
373535
1815
Muito obrigado.
06:15
(Applause)
152
375350
4407
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7