The magic of Fibonacci numbers | Arthur Benjamin | TED

Артур Бенджамин: Магия чисел Фибоначчи

5,732,046 views

2013-11-08 ・ TED


New videos

The magic of Fibonacci numbers | Arthur Benjamin | TED

Артур Бенджамин: Магия чисел Фибоначчи

5,732,046 views ・ 2013-11-08

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Irina Strelnikova Редактор: Olga Dmitrochenkova
00:12
So why do we learn mathematics?
0
12613
3039
Почему мы изучаем математику?
00:15
Essentially, for three reasons:
1
15652
2548
По сути, есть три причины:
00:18
calculation,
2
18200
1628
расчёт,
00:19
application,
3
19828
1900
применение
00:21
and last, and unfortunately least
4
21728
2687
и последняя (к сожалению, наименее важная
00:24
in terms of the time we give it,
5
24415
2105
с точки зрения времени, которое мы ей уделяем) —
00:26
inspiration.
6
26520
1922
это вдохновение.
00:28
Mathematics is the science of patterns,
7
28442
2272
Математика — это наука о моделях,
00:30
and we study it to learn how to think logically,
8
30714
3358
и мы изучаем её, чтобы научиться мыслить логично,
00:34
critically and creatively,
9
34072
2527
критично и творчески,
00:36
but too much of the mathematics that we learn in school
10
36599
2926
но та математика, которую мы изучаем в школе
00:39
is not effectively motivated,
11
39525
2319
чаще всего неэффективно мотивирована,
00:41
and when our students ask,
12
41844
1425
и когда наши студенты спрашивают:
00:43
"Why are we learning this?"
13
43269
1675
«Почему мы это изучаем?» —
00:44
then they often hear that they'll need it
14
44944
1961
то им часто приходится слышать, что это необходимо
00:46
in an upcoming math class or on a future test.
15
46905
3265
в предстоящем математическом классе или для будущих тестов.
00:50
But wouldn't it be great
16
50170
1802
Но было бы здорово,
00:51
if every once in a while we did mathematics
17
51972
2518
если бы мы хоть иногда занимались математикой
00:54
simply because it was fun or beautiful
18
54490
2949
просто потому, что это весело или красиво
00:57
or because it excited the mind?
19
57439
2090
или потому, что она волнует ум.
00:59
Now, I know many people have not
20
59529
1722
Я знаю, что многие люди не имеют
01:01
had the opportunity to see how this can happen,
21
61251
2319
возможности увидеть, как это происходит,
01:03
so let me give you a quick example
22
63570
1829
поэтому позвольте мне показать вам небольшой пример
01:05
with my favorite collection of numbers,
23
65399
2341
из моей любимой коллекции чисел,
01:07
the Fibonacci numbers. (Applause)
24
67740
2728
чисел Фибоначчи. (Аплодисменты)
01:10
Yeah! I already have Fibonacci fans here.
25
70468
2052
Да! Тут уже есть фанаты Фибоначчи.
01:12
That's great.
26
72520
1316
Это здорово.
01:13
Now these numbers can be appreciated
27
73836
2116
Эти цифры могут быть истолкованы
01:15
in many different ways.
28
75952
1878
различными способами.
01:17
From the standpoint of calculation,
29
77830
2709
С точки зрения вычислений,
01:20
they're as easy to understand
30
80539
1677
их так же легко понять,
01:22
as one plus one, which is two.
31
82216
2554
как 1 + 1 = 2.
01:24
Then one plus two is three,
32
84770
2003
Тогда 1 + 2 = 3,
01:26
two plus three is five, three plus five is eight,
33
86773
3014
2 + 3 = 5, 3 + 5 = 8,
01:29
and so on.
34
89787
1525
и так далее.
01:31
Indeed, the person we call Fibonacci
35
91312
2177
На самом деле человек, которого мы называем Фибоначчи,
01:33
was actually named Leonardo of Pisa,
36
93489
3180
носил имя Леонардо из Пизы,
01:36
and these numbers appear in his book "Liber Abaci,"
37
96669
3053
и эти цифры появляются в его книге Liber Abaci,
01:39
which taught the Western world
38
99722
1650
которая научила западный мир
01:41
the methods of arithmetic that we use today.
39
101372
2827
методам арифметических операций, используемых сегодня.
01:44
In terms of applications,
40
104199
1721
С точки зрения применений,
01:45
Fibonacci numbers appear in nature
41
105920
2183
числа Фибоначчи появляются в природе
01:48
surprisingly often.
42
108103
1857
удивительно часто.
01:49
The number of petals on a flower
43
109960
1740
Количество лепестков на цветке —
01:51
is typically a Fibonacci number,
44
111700
1862
это типичное число Фибоначчи.
01:53
or the number of spirals on a sunflower
45
113562
2770
Количество спиралей на подсолнухе
01:56
or a pineapple
46
116332
1411
или ананасе
01:57
tends to be a Fibonacci number as well.
47
117743
2394
также тяготеет к числу Фибоначчи.
02:00
In fact, there are many more applications of Fibonacci numbers,
48
120137
3503
В самом деле, есть много больше применений чисел Фибоначчи,
02:03
but what I find most inspirational about them
49
123640
2560
но наиболее вдохновляющими, по моему мнению,
02:06
are the beautiful number patterns they display.
50
126200
2734
являются прекрасные цифровые образцы, которые они демонстрируют.
02:08
Let me show you one of my favorites.
51
128934
2194
Позвольте мне показать вам один из моих любимых.
02:11
Suppose you like to square numbers,
52
131128
2221
Предположим, что вы хотите возвести число в квадрат,
02:13
and frankly, who doesn't? (Laughter)
53
133349
2675
и, честно говоря, кто не хотел бы? (Смех)
02:16
Let's look at the squares
54
136040
2240
Давайте посмотрим на квадраты
02:18
of the first few Fibonacci numbers.
55
138280
1851
первых нескольких чисел Фибоначчи.
02:20
So one squared is one,
56
140131
2030
1 в квадрате равно 1,
02:22
two squared is four, three squared is nine,
57
142161
2317
2 в квадрате — 4, 3 в квадрате — это 9,
02:24
five squared is 25, and so on.
58
144478
3173
5 в квадрате — 25 и так далее.
02:27
Now, it's no surprise
59
147651
1901
Теперь известно,
02:29
that when you add consecutive Fibonacci numbers,
60
149552
2828
что при сложении последовательных чисел Фибоначчи
02:32
you get the next Fibonacci number. Right?
61
152380
2032
вы получите следующее число Фибоначчи. Верно?
02:34
That's how they're created.
62
154412
1395
Вот как они созданы.
02:35
But you wouldn't expect anything special
63
155807
1773
Но вы не ожидаете ничего особенного
02:37
to happen when you add the squares together.
64
157580
3076
от сложения их квадратов.
02:40
But check this out.
65
160656
1346
Но давайте проверим это.
02:42
One plus one gives us two,
66
162002
2001
1 + 1 = 2,
02:44
and one plus four gives us five.
67
164003
2762
и 1 + 4 = 5.
02:46
And four plus nine is 13,
68
166765
2195
И 4 + 9 = 13,
02:48
nine plus 25 is 34,
69
168960
3213
9 + 25 = 34,
02:52
and yes, the pattern continues.
70
172173
2659
и да, шаблон повторяется.
02:54
In fact, here's another one.
71
174832
1621
Фактически тут есть ещё один шаблон.
02:56
Suppose you wanted to look at
72
176453
1844
Предположим, вы хотите проанализировать
02:58
adding the squares of the first few Fibonacci numbers.
73
178297
2498
сложение квадратов нескольких первых чисел Фибоначчи.
03:00
Let's see what we get there.
74
180795
1608
Давайте посмотрим, что мы получим.
03:02
So one plus one plus four is six.
75
182403
2139
Так что 1 + 1 + 4 = 6.
03:04
Add nine to that, we get 15.
76
184542
3005
Добавляем к этому 9 и получаем 15.
03:07
Add 25, we get 40.
77
187547
2213
Добавив 25, мы получаем 40.
03:09
Add 64, we get 104.
78
189760
2791
Добавив 64, мы получаем 104.
03:12
Now look at those numbers.
79
192551
1652
Теперь посмотрите на эти цифры.
03:14
Those are not Fibonacci numbers,
80
194203
2384
Они не являются числами Фибоначчи,
03:16
but if you look at them closely,
81
196587
1879
но если вы посмотрите на них внимательно,
03:18
you'll see the Fibonacci numbers
82
198466
1883
вы увидите, что числа Фибоначчи
03:20
buried inside of them.
83
200349
2178
скрыты внутри них.
03:22
Do you see it? I'll show it to you.
84
202527
2070
Вы это видите? Я покажу вам это.
03:24
Six is two times three, 15 is three times five,
85
204597
3733
6 — это 2 × 3, 15 — это 3 × 5,
03:28
40 is five times eight,
86
208330
2059
40 — это 5 × 8,
03:30
two, three, five, eight, who do we appreciate?
87
210389
2928
2, 3, 5, 8 — кому мы должны быть признательны?
03:33
(Laughter)
88
213317
1187
(Смех)
03:34
Fibonacci! Of course.
89
214504
2155
Фибоначчи! Конечно.
03:36
Now, as much fun as it is to discover these patterns,
90
216659
3783
Обнаружить эти шаблоны было забавно,
03:40
it's even more satisfying to understand
91
220442
2482
но ещё большее удовлетворение — понять,
03:42
why they are true.
92
222924
1958
почему они являются подлинными.
03:44
Let's look at that last equation.
93
224882
1889
Давайте посмотрим на последнее уравнение.
03:46
Why should the squares of one, one, two, three, five and eight
94
226771
3868
Почему квадраты 1, 1, 2, 3, 5 и 8
03:50
add up to eight times 13?
95
230639
2545
составляют 8 × 13?
03:53
I'll show you by drawing a simple picture.
96
233184
2961
Я покажу вам это, нарисовав простую картину.
03:56
We'll start with a one-by-one square
97
236145
2687
Мы начнем с квадрата единицы,
03:58
and next to that put another one-by-one square.
98
238832
4165
и рядом с этим ещё один квадрат единицы.
04:02
Together, they form a one-by-two rectangle.
99
242997
3408
Вместе они образуют прямоугольник один на два.
04:06
Beneath that, I'll put a two-by-two square,
100
246405
2549
Ниже я поставлю квадрат 2 на 2,
04:08
and next to that, a three-by-three square,
101
248954
2795
потом квадрат 3 на 3,
04:11
beneath that, a five-by-five square,
102
251749
2001
под ним квадрат 5 на 5,
04:13
and then an eight-by-eight square,
103
253750
1912
и затем квадрат 8 на 8,
04:15
creating one giant rectangle, right?
104
255662
2572
получается один гигантский прямоугольник, правильно?
04:18
Now let me ask you a simple question:
105
258234
1916
Теперь позвольте мне задать вам простой вопрос:
04:20
what is the area of the rectangle?
106
260150
3656
какова площадь прямоугольника?
04:23
Well, on the one hand,
107
263806
1971
С одной стороны,
04:25
it's the sum of the areas
108
265777
2530
это сумма площадей
04:28
of the squares inside it, right?
109
268307
1866
квадратов внутри него, правильно?
04:30
Just as we created it.
110
270173
1359
Так же, как мы создали его.
04:31
It's one squared plus one squared
111
271532
2172
Это 1 в квадрате плюс 1 в квадрате
04:33
plus two squared plus three squared
112
273704
2233
плюс 2 в квадрате плюс 3 в квадрате
04:35
plus five squared plus eight squared. Right?
113
275937
2599
плюс 5 в квадрате плюс 8 в квадрате. Верно?
04:38
That's the area.
114
278536
1857
Это площадь.
04:40
On the other hand, because it's a rectangle,
115
280393
2326
С другой стороны, поскольку это прямоугольник,
04:42
the area is equal to its height times its base,
116
282719
3648
площадь равна его высоте, умноженной на ширину.
04:46
and the height is clearly eight,
117
286367
2047
Высота равна 8,
04:48
and the base is five plus eight,
118
288414
2903
а ширина — 5 + 8,
04:51
which is the next Fibonacci number, 13. Right?
119
291317
3938
чем и является следующее число Фибоначчи 13. Верно?
04:55
So the area is also eight times 13.
120
295255
3363
Таким образом, площадь равна 8 × 13.
04:58
Since we've correctly calculated the area
121
298618
2262
Так как мы правильно рассчитали площадь
05:00
two different ways,
122
300880
1687
двумя разными способами,
05:02
they have to be the same number,
123
302567
2172
числа должны быть одинаковыми,
05:04
and that's why the squares of one, one, two, three, five and eight
124
304739
3391
и вот почему квадраты 1, 1, 2, 3, 5 и 8
05:08
add up to eight times 13.
125
308130
2291
складываются в 8 × 13.
05:10
Now, if we continue this process,
126
310421
2374
Если мы продолжим этот процесс,
05:12
we'll generate rectangles of the form 13 by 21,
127
312795
3978
мы создадим прямоугольники размером 13 на 21,
05:16
21 by 34, and so on.
128
316773
2394
21 на 34 и так далее.
05:19
Now check this out.
129
319167
1409
Теперь проверьте это.
05:20
If you divide 13 by eight,
130
320576
2193
Если вы разделите 13 на 8,
05:22
you get 1.625.
131
322769
2043
вы получите 1,625.
05:24
And if you divide the larger number by the smaller number,
132
324812
3427
И если вы разделите большее число на меньшее число,
05:28
then these ratios get closer and closer
133
328239
2873
то эти коэффициенты становятся всё ближе и ближе
05:31
to about 1.618,
134
331112
2653
к числу 1.618,
05:33
known to many people as the Golden Ratio,
135
333765
3301
известному многим людям как Золотое сечение,
05:37
a number which has fascinated mathematicians,
136
337066
2596
числу, которое очаровывало математиков,
05:39
scientists and artists for centuries.
137
339662
3246
учёных и художников на протяжении многих веков.
05:42
Now, I show all this to you because,
138
342908
2231
Я показываю всё это вам потому,
05:45
like so much of mathematics,
139
345139
2025
что много что в математике
05:47
there's a beautiful side to it
140
347164
1967
имеет красивые стороны,
05:49
that I fear does not get enough attention
141
349131
2015
которые, боюсь, не получают достаточного внимания
05:51
in our schools.
142
351146
1567
в наших школах.
05:52
We spend lots of time learning about calculation,
143
352713
2833
Мы тратим много времени на изучение вычислений,
05:55
but let's not forget about application,
144
355546
2756
но давайте не забывать и о применении,
05:58
including, perhaps, the most important application of all,
145
358302
3454
которое включает, возможно, наиболее важное применение —
06:01
learning how to think.
146
361756
2076
научиться думать.
06:03
If I could summarize this in one sentence,
147
363832
1957
Если я мог бы обобщить это в одном предложении,
06:05
it would be this:
148
365789
1461
это звучало бы так:
06:07
Mathematics is not just solving for x,
149
367250
3360
математика — это не только поиск решений для Х,
06:10
it's also figuring out why.
150
370610
2925
но также и поиск причин таких решений.
06:13
Thank you very much.
151
373535
1815
Большое спасибо.
06:15
(Applause)
152
375350
4407
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7