The magic of Fibonacci numbers | Arthur Benjamin | TED

Arthur Benjamin: Die Magie der Fibonacci-Folge

5,721,933 views ・ 2013-11-08

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Angelika Lueckert Leon Lektorat: Vanessa Tiele
00:12
So why do we learn mathematics?
0
12613
3039
Warum lernen wir eigentlich Mathematik?
00:15
Essentially, for three reasons:
1
15652
2548
Eigentlich aus drei Gründen:
00:18
calculation,
2
18200
1628
Berechnungen,
00:19
application,
3
19828
1900
Anwendung
00:21
and last, and unfortunately least
4
21728
2687
und zuletzt, und leider am wenigsten
00:24
in terms of the time we give it,
5
24415
2105
– hinsichtlich der von uns investierten Zeit –
00:26
inspiration.
6
26520
1922
Inspiration.
00:28
Mathematics is the science of patterns,
7
28442
2272
Mathematik ist die Wissenschaft von Mustern,
00:30
and we study it to learn how to think logically,
8
30714
3358
und wir erlernen sie, um zu lernen, logisch,
00:34
critically and creatively,
9
34072
2527
kritisch und kreativ zu denken,
00:36
but too much of the mathematics that we learn in school
10
36599
2926
aber ein Großteil der Mathematik, die wir in der Schule lernen,
00:39
is not effectively motivated,
11
39525
2319
ist nicht effektiv motiviert,
00:41
and when our students ask,
12
41844
1425
und wenn unsere Schüler fragen:
00:43
"Why are we learning this?"
13
43269
1675
"Warum lernen wir das?",
00:44
then they often hear that they'll need it
14
44944
1961
dann bekommen sie oft zu hören, dass sie es
00:46
in an upcoming math class or on a future test.
15
46905
3265
in einer weiterführenden Klasse oder einem Test brauchen werden.
00:50
But wouldn't it be great
16
50170
1802
Aber wäre es nicht großartig,
00:51
if every once in a while we did mathematics
17
51972
2518
wenn wir Mathematik hin und wieder einfach machen würden,
00:54
simply because it was fun or beautiful
18
54490
2949
weil es Spaß macht oder schön ist
00:57
or because it excited the mind?
19
57439
2090
oder weil es den Verstand stimuliert?
00:59
Now, I know many people have not
20
59529
1722
Ich weiß, dass viele Menschen
01:01
had the opportunity to see how this can happen,
21
61251
2319
nicht die Gelegenheit hatten, das selbst zu erleben,
01:03
so let me give you a quick example
22
63570
1829
also lassen Sie mich Ihnen ein kurzes Beispiel geben
01:05
with my favorite collection of numbers,
23
65399
2341
mit meiner bevorzugten Zahlenfolge,
01:07
the Fibonacci numbers. (Applause)
24
67740
2728
den Fibonacci-Zahlen. (Applaus)
01:10
Yeah! I already have Fibonacci fans here.
25
70468
2052
Ja! Es gibt schon Fibonacci-Fans hier.
01:12
That's great.
26
72520
1316
Das ist großartig.
01:13
Now these numbers can be appreciated
27
73836
2116
Nun diese Zahlen können auf ganz unterschiedliche Weise
01:15
in many different ways.
28
75952
1878
gewürdigt werden.
01:17
From the standpoint of calculation,
29
77830
2709
Vom Standpunkt der Berechnung
01:20
they're as easy to understand
30
80539
1677
sind sie so einfach zu verstehen
01:22
as one plus one, which is two.
31
82216
2554
wie eins und eins, gibt zwei.
01:24
Then one plus two is three,
32
84770
2003
Dann macht 1 und 2 drei
01:26
two plus three is five, three plus five is eight,
33
86773
3014
2 plus 3 ist 5, 3 plus 5 ist 8,
01:29
and so on.
34
89787
1525
usw.
01:31
Indeed, the person we call Fibonacci
35
91312
2177
Die Person, die wir Fibonacci nennen,
01:33
was actually named Leonardo of Pisa,
36
93489
3180
hieß tatsächlich Leonardo von Pisa
01:36
and these numbers appear in his book "Liber Abaci,"
37
96669
3053
und diese Zahlen tauchen in seinem Buch "Liber Abaci" auf,
01:39
which taught the Western world
38
99722
1650
das der westlichen Welt
01:41
the methods of arithmetic that we use today.
39
101372
2827
die arithmetischen Methoden beibrachte, die wir heutzutage nutzen.
01:44
In terms of applications,
40
104199
1721
Hinsichtlich der Anwendungen
01:45
Fibonacci numbers appear in nature
41
105920
2183
finden wir Fibonacci-Zahlen in der Natur
01:48
surprisingly often.
42
108103
1857
erstaunlich oft.
01:49
The number of petals on a flower
43
109960
1740
Die Anzahl der Blütenblätter
01:51
is typically a Fibonacci number,
44
111700
1862
ist eine typische Fibonacci-Zahl,
01:53
or the number of spirals on a sunflower
45
113562
2770
oder die Anzahl von Spiralen auf einer Sonnenblume,
01:56
or a pineapple
46
116332
1411
oder einer Ananas
01:57
tends to be a Fibonacci number as well.
47
117743
2394
sind häufig ebenfalls Fibonacci-Zahlen.
02:00
In fact, there are many more applications of Fibonacci numbers,
48
120137
3503
Tatsächlich gibt es viel mehr Anwendungsbereiche der Fibonacci-Folge,
02:03
but what I find most inspirational about them
49
123640
2560
aber am meisten inspirieren mich an ihnen
02:06
are the beautiful number patterns they display.
50
126200
2734
die schönen Zahlenmuster, die sie aufweisen.
02:08
Let me show you one of my favorites.
51
128934
2194
Lassen Sie mich Ihnen einen meiner Favoriten zeigen.
02:11
Suppose you like to square numbers,
52
131128
2221
Angenommen Sie mögen Quadratzahlen,
02:13
and frankly, who doesn't? (Laughter)
53
133349
2675
und ehrlich, wer mag sie nicht? (Lachen)
02:16
Let's look at the squares
54
136040
2240
Betrachten wir die Quadratzahlen
02:18
of the first few Fibonacci numbers.
55
138280
1851
der ersten paar Fibonacci-Zahlen.
02:20
So one squared is one,
56
140131
2030
Eins zum Quadrat ist also eins,
02:22
two squared is four, three squared is nine,
57
142161
2317
2 zum Quadrat ist 4, 3 zum Quadrat ist 9,
02:24
five squared is 25, and so on.
58
144478
3173
5 zum Quadrat ist 25, und so weiter.
02:27
Now, it's no surprise
59
147651
1901
Es ist also keine Überraschung,
02:29
that when you add consecutive Fibonacci numbers,
60
149552
2828
dass wenn man aufeinanderfolgende Fibonacci-Zahlen addiert,
02:32
you get the next Fibonacci number. Right?
61
152380
2032
die nächste Fibonacci-Zahl erhält. Stimmt's?
02:34
That's how they're created.
62
154412
1395
So entstehen sie.
02:35
But you wouldn't expect anything special
63
155807
1773
Aber man erwartet nicht, dass etwas Besonderes passiert,
02:37
to happen when you add the squares together.
64
157580
3076
wenn man die Quadratzahlen addiert.
02:40
But check this out.
65
160656
1346
Aber schauen Sie sich das an.
02:42
One plus one gives us two,
66
162002
2001
1 und 1 gibt 2,
02:44
and one plus four gives us five.
67
164003
2762
und 1 plus 4 gibt 5.
02:46
And four plus nine is 13,
68
166765
2195
Und 4 plus 9 macht 13,
02:48
nine plus 25 is 34,
69
168960
3213
9 plus 25 gibt 34,
02:52
and yes, the pattern continues.
70
172173
2659
und das Muster setzt sich fort.
02:54
In fact, here's another one.
71
174832
1621
Es gibt auch noch ein weiteres.
02:56
Suppose you wanted to look at
72
176453
1844
Angenommen man würde gerne
02:58
adding the squares of the first few Fibonacci numbers.
73
178297
2498
die Quadratzahlen der ersten paar Fibonacci-Zahlen addieren.
03:00
Let's see what we get there.
74
180795
1608
Schauen wir uns an, was wir erhalten.
03:02
So one plus one plus four is six.
75
182403
2139
Also ergibt 1 plus 1 plus 4 ist 6,
03:04
Add nine to that, we get 15.
76
184542
3005
und plus 9 ergibt 15.
03:07
Add 25, we get 40.
77
187547
2213
Addieren wir 25, erhalten wir 40.
03:09
Add 64, we get 104.
78
189760
2791
Addieren wir 64, erhalten wir 104.
03:12
Now look at those numbers.
79
192551
1652
Schauen Sie nun diese Zahlen an.
03:14
Those are not Fibonacci numbers,
80
194203
2384
Das sind keine Fibonacci-Zahlen,
03:16
but if you look at them closely,
81
196587
1879
aber wenn man sie genau betrachtet,
03:18
you'll see the Fibonacci numbers
82
198466
1883
sehen sie die Fibonacci-Zahlen
03:20
buried inside of them.
83
200349
2178
in ihnen enthalten.
03:22
Do you see it? I'll show it to you.
84
202527
2070
Sehen sie es? Ich zeige es Ihnen.
03:24
Six is two times three, 15 is three times five,
85
204597
3733
6 ist zweimal 3, 15 ist dreimal 5,
03:28
40 is five times eight,
86
208330
2059
40 ist fünfmal 8,
03:30
two, three, five, eight, who do we appreciate?
87
210389
2928
2, 3, 5, 8, wem verdanken wir das?
03:33
(Laughter)
88
213317
1187
(Gelächter)
03:34
Fibonacci! Of course.
89
214504
2155
Fibonacci! Natürlich.
03:36
Now, as much fun as it is to discover these patterns,
90
216659
3783
So viel Spaß es auch macht, diese Muster zu entdecken,
03:40
it's even more satisfying to understand
91
220442
2482
ist es sogar noch befriedigender zu verstehen,
03:42
why they are true.
92
222924
1958
warum sie wahr sind.
03:44
Let's look at that last equation.
93
224882
1889
Schauen wir uns die letzte Gleichung an.
03:46
Why should the squares of one, one, two, three, five and eight
94
226771
3868
Warum sollten die Potenzen von 1, 1, 2, 3, 5 und 8
03:50
add up to eight times 13?
95
230639
2545
sich zu 8 mal 13 addieren?
03:53
I'll show you by drawing a simple picture.
96
233184
2961
Ich zeige Ihnen das mit einem einfachen Bild.
03:56
We'll start with a one-by-one square
97
236145
2687
Wir beginnen mit einem 1x1-Quadrat
03:58
and next to that put another one-by-one square.
98
238832
4165
und dann stellen wir ein weiteres 1x1-Quadrat daneben.
04:02
Together, they form a one-by-two rectangle.
99
242997
3408
Zusammen bilden sie ein 1x2-Rechteck.
04:06
Beneath that, I'll put a two-by-two square,
100
246405
2549
Darunter setzen wir ein 2x2-Quadrat,
04:08
and next to that, a three-by-three square,
101
248954
2795
und daneben ein 3x3-Quadrat,
04:11
beneath that, a five-by-five square,
102
251749
2001
darunter ein 5x5-Quadrat,
04:13
and then an eight-by-eight square,
103
253750
1912
und dann ein 8x8-Quadrat,
04:15
creating one giant rectangle, right?
104
255662
2572
erschaffen ein riesiges Rechteck. Stimmt's?
04:18
Now let me ask you a simple question:
105
258234
1916
Lassen Sie mich Ihnen eine einfache Frage stellen:
04:20
what is the area of the rectangle?
106
260150
3656
Was ist die Fläche des Rechtecks?
04:23
Well, on the one hand,
107
263806
1971
Einerseits
04:25
it's the sum of the areas
108
265777
2530
ist sie die Summe der Flächen
04:28
of the squares inside it, right?
109
268307
1866
der Quadrate im Inneren. Stimmt's?
04:30
Just as we created it.
110
270173
1359
So wie wir sie gebildet haben.
04:31
It's one squared plus one squared
111
271532
2172
Das ist 1² plus 1²
04:33
plus two squared plus three squared
112
273704
2233
plus 2² plus 3²
04:35
plus five squared plus eight squared. Right?
113
275937
2599
plus 5² plus 8². Stimmt's?
04:38
That's the area.
114
278536
1857
Das ist die Fläche.
04:40
On the other hand, because it's a rectangle,
115
280393
2326
Da es ein Quadrat ist, ist die Fläche einerseits
04:42
the area is equal to its height times its base,
116
282719
3648
gleich Länge mal Breite,
04:46
and the height is clearly eight,
117
286367
2047
und die Breite ist eindeutig 8,
04:48
and the base is five plus eight,
118
288414
2903
und die Länge ist 5 plus 8,
04:51
which is the next Fibonacci number, 13. Right?
119
291317
3938
welches die nächste Fibonacci-Zahl 13 ist. Stimmt's?
04:55
So the area is also eight times 13.
120
295255
3363
Die Fläche ist also auch 8 mal 13.
04:58
Since we've correctly calculated the area
121
298618
2262
Da wir die Fläche auf zwei verschiedene Arten
05:00
two different ways,
122
300880
1687
korrekt berechnet haben,
05:02
they have to be the same number,
123
302567
2172
müssen sie die gleiche Größe haben,
05:04
and that's why the squares of one, one, two, three, five and eight
124
304739
3391
und daher addieren sich die Quadrate von 1, 2, 3, 5 und 8
05:08
add up to eight times 13.
125
308130
2291
zu 8 mal 13.
05:10
Now, if we continue this process,
126
310421
2374
Wenn man diesen Prozess fortsetzt,
05:12
we'll generate rectangles of the form 13 by 21,
127
312795
3978
erhält man Rechtecke von 13 mal 21,
05:16
21 by 34, and so on.
128
316773
2394
21 mal 34, und so weiter.
05:19
Now check this out.
129
319167
1409
Schauen Sie sich das an.
05:20
If you divide 13 by eight,
130
320576
2193
Wenn man 13 durch 8 teilt,
05:22
you get 1.625.
131
322769
2043
erhält man 1,625.
05:24
And if you divide the larger number by the smaller number,
132
324812
3427
Wenn man die größere Zahl durch die kleinere teilt,
05:28
then these ratios get closer and closer
133
328239
2873
nähert sich das Verhältnis
05:31
to about 1.618,
134
331112
2653
an ungefähr 1,618 an,
05:33
known to many people as the Golden Ratio,
135
333765
3301
vielen Menschen als Goldener Schnitt bekannt,
05:37
a number which has fascinated mathematicians,
136
337066
2596
eine Zahl, die viele Mathematiker,
05:39
scientists and artists for centuries.
137
339662
3246
Wissenschaftler und Künstler jahrhundertelang faszinierte.
05:42
Now, I show all this to you because,
138
342908
2231
Ich zeige Ihnen das alles,
05:45
like so much of mathematics,
139
345139
2025
denn wie bei vielem in der Mathematik
05:47
there's a beautiful side to it
140
347164
1967
gibt es eine wunderschöne Seite,
05:49
that I fear does not get enough attention
141
349131
2015
die in unseren Schulen
05:51
in our schools.
142
351146
1567
nicht genug beachtet wird.
05:52
We spend lots of time learning about calculation,
143
352713
2833
Wir verwenden viel Zeit damit, etwas über Berechnungen zu lernen,
05:55
but let's not forget about application,
144
355546
2756
aber lassen Sie uns die Anwendung nicht vergessen,
05:58
including, perhaps, the most important application of all,
145
358302
3454
einschließlich der wichtigsten Anwendungen von allen:
06:01
learning how to think.
146
361756
2076
Zu lernen wie man denkt.
06:03
If I could summarize this in one sentence,
147
363832
1957
Könnte ich das in einem Satz zusammenfassen,
06:05
it would be this:
148
365789
1461
wäre es dieser:
06:07
Mathematics is not just solving for x,
149
367250
3360
Mathematik bedeutet nicht nur nach X aufzulösen,
06:10
it's also figuring out why.
150
370610
2925
es geht auch darum, herauszufinden warum.
06:13
Thank you very much.
151
373535
1815
Vielen Dank.
06:15
(Applause)
152
375350
4407
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7