The magic of Fibonacci numbers | Arthur Benjamin | TED

5,682,976 views ・ 2013-11-08

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Fabio Avino Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:12
So why do we learn mathematics?
0
12613
3039
Perché impariamo la matematica?
00:15
Essentially, for three reasons:
1
15652
2548
Fondamentalmente per tre ragioni:
00:18
calculation,
2
18200
1628
il calcolo,
00:19
application,
3
19828
1900
l'applicazione,
00:21
and last, and unfortunately least
4
21728
2687
e infine, e sfortunatamente l'ultima
00:24
in terms of the time we give it,
5
24415
2105
in termini di tempo che le dedichiamo,
00:26
inspiration.
6
26520
1922
l'ispirazione.
00:28
Mathematics is the science of patterns,
7
28442
2272
La matematica è la scienza degli schemi,
00:30
and we study it to learn how to think logically,
8
30714
3358
e la studiamo per imparare a pensare con logica,
00:34
critically and creatively,
9
34072
2527
in modo critico e creativo,
00:36
but too much of the mathematics that we learn in school
10
36599
2926
ma troppa della matematica che impariamo a scuola
00:39
is not effectively motivated,
11
39525
2319
non viene motivata per niente,
00:41
and when our students ask,
12
41844
1425
e quando i nostri studenti ci chiedono:
00:43
"Why are we learning this?"
13
43269
1675
"Perché la stiamo studiando?"
00:44
then they often hear that they'll need it
14
44944
1961
spesso hanno come risposta che servirà loro
00:46
in an upcoming math class or on a future test.
15
46905
3265
nella prossima lezione di matematica o in un prossimo compito in classe.
00:50
But wouldn't it be great
16
50170
1802
Ma non sarebbe grandioso
00:51
if every once in a while we did mathematics
17
51972
2518
se di tanto in tanto facessimo della matematica
00:54
simply because it was fun or beautiful
18
54490
2949
semplicemente perché è divertente o bella
00:57
or because it excited the mind?
19
57439
2090
e perché stimola l'intelletto?
00:59
Now, I know many people have not
20
59529
1722
So che molte persone non hanno avuto
01:01
had the opportunity to see how this can happen,
21
61251
2319
modo di vedere come ciò sia possibile,
01:03
so let me give you a quick example
22
63570
1829
per cui permettetemi di darvi un breve esempio
01:05
with my favorite collection of numbers,
23
65399
2341
con la mia serie di numeri preferita,
01:07
the Fibonacci numbers. (Applause)
24
67740
2728
la serie di Fibonacci. (Applausi)
01:10
Yeah! I already have Fibonacci fans here.
25
70468
2052
Ho già dei fan di Fibonacci.
01:12
That's great.
26
72520
1316
Fantastico!
01:13
Now these numbers can be appreciated
27
73836
2116
Questi numeri possono essere apprezzati
01:15
in many different ways.
28
75952
1878
in molti modi differenti.
01:17
From the standpoint of calculation,
29
77830
2709
Dal punto di vista del calcolo,
01:20
they're as easy to understand
30
80539
1677
sono tanto facili da capire
01:22
as one plus one, which is two.
31
82216
2554
quanto uno più uno, che fa due.
01:24
Then one plus two is three,
32
84770
2003
Poi uno più due fa tre,
01:26
two plus three is five, three plus five is eight,
33
86773
3014
due più tre fa cinque, tre più cinque fa otto,
01:29
and so on.
34
89787
1525
e così via.
01:31
Indeed, the person we call Fibonacci
35
91312
2177
La persona che chiamiamo Fibonacci
01:33
was actually named Leonardo of Pisa,
36
93489
3180
si chiamava in realtà Leonardo Pisano,
01:36
and these numbers appear in his book "Liber Abaci,"
37
96669
3053
e questi numeri compaiono nel suo libro "Liber Abaci",
01:39
which taught the Western world
38
99722
1650
che ha insegnato al mondo occidentale
01:41
the methods of arithmetic that we use today.
39
101372
2827
i metodi dell'aritmetica che usiamo oggi.
01:44
In terms of applications,
40
104199
1721
In termini di applicazioni,
01:45
Fibonacci numbers appear in nature
41
105920
2183
i numeri di Fibonacci appaiono in natura
01:48
surprisingly often.
42
108103
1857
sorprendentemente spesso.
01:49
The number of petals on a flower
43
109960
1740
Il numero di petali di un fiore
01:51
is typically a Fibonacci number,
44
111700
1862
è tipicamente un numero di Fibonacci,
01:53
or the number of spirals on a sunflower
45
113562
2770
o il numero di spirali di un girasole
01:56
or a pineapple
46
116332
1411
o di un ananas
01:57
tends to be a Fibonacci number as well.
47
117743
2394
tende ad essere un numero di Fibonacci.
02:00
In fact, there are many more applications of Fibonacci numbers,
48
120137
3503
In effetti, ci sono molte altre applicazioni dei numeri di Fibonacci,
02:03
but what I find most inspirational about them
49
123640
2560
ma quanto mi ha più ispirato
02:06
are the beautiful number patterns they display.
50
126200
2734
sono gli splendidi schemi di numeri che mostrano.
02:08
Let me show you one of my favorites.
51
128934
2194
Lasciate che vi mostri uno dei miei preferiti.
02:11
Suppose you like to square numbers,
52
131128
2221
Supponiamo che vi piaccia elevare al quadrato i numeri,
02:13
and frankly, who doesn't? (Laughter)
53
133349
2675
e oggettivamente, a chi non piace? (Risate)
02:16
Let's look at the squares
54
136040
2240
Guardiamo i quadrati
02:18
of the first few Fibonacci numbers.
55
138280
1851
dei primi numeri della serie di Fibonacci.
02:20
So one squared is one,
56
140131
2030
Quindi uno al quadrato fa uno,
02:22
two squared is four, three squared is nine,
57
142161
2317
due al quadrato fa quattro, tre al quadrato fa nove,
02:24
five squared is 25, and so on.
58
144478
3173
cinque al quadrato fa 25, e così via.
02:27
Now, it's no surprise
59
147651
1901
Non è una sorpresa
02:29
that when you add consecutive Fibonacci numbers,
60
149552
2828
che quando aggiungete tra loro dei numeri di FIbonacci consecutivi
02:32
you get the next Fibonacci number. Right?
61
152380
2032
ottenete il numero di Fibonacci successivo. Giusto?
02:34
That's how they're created.
62
154412
1395
È così che sono stati creati.
02:35
But you wouldn't expect anything special
63
155807
1773
Ma non vi aspettereste nulla di speciale
02:37
to happen when you add the squares together.
64
157580
3076
quando aggiungete tra loro i loro quadrati.
02:40
But check this out.
65
160656
1346
Guardate un po'.
02:42
One plus one gives us two,
66
162002
2001
Uno più uno fa due,
02:44
and one plus four gives us five.
67
164003
2762
e uno più quattro fa cinque.
02:46
And four plus nine is 13,
68
166765
2195
E quattro più nove fa 13,
02:48
nine plus 25 is 34,
69
168960
3213
nove più 25 fa 34,
02:52
and yes, the pattern continues.
70
172173
2659
e si, lo schema continua.
02:54
In fact, here's another one.
71
174832
1621
Eccovene un altro.
02:56
Suppose you wanted to look at
72
176453
1844
Supponiamo che vogliate guardare
02:58
adding the squares of the first few Fibonacci numbers.
73
178297
2498
alle somme dei quadrati dei primi numeri di Fibonacci.
03:00
Let's see what we get there.
74
180795
1608
Vediamo cosa otteniamo.
03:02
So one plus one plus four is six.
75
182403
2139
Quindi uno più uno più quattro fa sei.
03:04
Add nine to that, we get 15.
76
184542
3005
Aggiungeteci nove, fa 15.
03:07
Add 25, we get 40.
77
187547
2213
Aggiungete 25, fa 40.
03:09
Add 64, we get 104.
78
189760
2791
Aggiungete 64, fa 104.
03:12
Now look at those numbers.
79
192551
1652
Guardate ora questi numeri.
03:14
Those are not Fibonacci numbers,
80
194203
2384
Questi non sono numeri di Fibonacci,
03:16
but if you look at them closely,
81
196587
1879
ma se li guardate attentamente,
03:18
you'll see the Fibonacci numbers
82
198466
1883
vedrete i numeri di Fibonacci
03:20
buried inside of them.
83
200349
2178
nascosti in essi.
03:22
Do you see it? I'll show it to you.
84
202527
2070
Lo vedete? Ora ve lo mostro.
03:24
Six is two times three, 15 is three times five,
85
204597
3733
Sei è due per tre, 15 è tre per cinque,
03:28
40 is five times eight,
86
208330
2059
40 è cinque per otto,
03:30
two, three, five, eight, who do we appreciate?
87
210389
2928
due, tre, cinque, otto, cosa possiamo notare?
03:33
(Laughter)
88
213317
1187
(Risate)
03:34
Fibonacci! Of course.
89
214504
2155
Fibonacci! Ovviamente.
03:36
Now, as much fun as it is to discover these patterns,
90
216659
3783
Per quanto sia divertente scoprire questi numeri,
03:40
it's even more satisfying to understand
91
220442
2482
dà ancora più soddisfazione capire
03:42
why they are true.
92
222924
1958
perché sono tali.
03:44
Let's look at that last equation.
93
224882
1889
Osserviamo l'ultima equazione.
03:46
Why should the squares of one, one, two, three, five and eight
94
226771
3868
Perché i quadrati di uno, uno, due, tre, cinque, otto
03:50
add up to eight times 13?
95
230639
2545
dovrebbero sommarsi fino a dare otto per 13?
03:53
I'll show you by drawing a simple picture.
96
233184
2961
Ve lo mostro facendo un piccolo disegno.
03:56
We'll start with a one-by-one square
97
236145
2687
Cominciamo con un quadrato 1x1
03:58
and next to that put another one-by-one square.
98
238832
4165
per poi aggiungerci accanto un altro quadrato 1x1.
04:02
Together, they form a one-by-two rectangle.
99
242997
3408
Insieme formano un rettangolo 1x2.
04:06
Beneath that, I'll put a two-by-two square,
100
246405
2549
Sotto ci metto un quadrato 2x2,
04:08
and next to that, a three-by-three square,
101
248954
2795
e accanto un quadrato 3x3,
04:11
beneath that, a five-by-five square,
102
251749
2001
sotto un quadrato 5x5,
04:13
and then an eight-by-eight square,
103
253750
1912
e poi un quadrato 8x8,
04:15
creating one giant rectangle, right?
104
255662
2572
creando un grande rettangolo, ok?
04:18
Now let me ask you a simple question:
105
258234
1916
Fatemi fare ora una semplice domanda:
04:20
what is the area of the rectangle?
106
260150
3656
qual è l'area del rettangolo?
04:23
Well, on the one hand,
107
263806
1971
Beh, da un lato
04:25
it's the sum of the areas
108
265777
2530
è la somma delle aree
04:28
of the squares inside it, right?
109
268307
1866
dei quadrati dentro di esso, no?
04:30
Just as we created it.
110
270173
1359
Proprio come lo abbiamo creato.
04:31
It's one squared plus one squared
111
271532
2172
È uno al quadrato più uno al quadrato
04:33
plus two squared plus three squared
112
273704
2233
più due al quadrato più tre al quadrato
04:35
plus five squared plus eight squared. Right?
113
275937
2599
più cinque al quadrato più otto al quadrato. Giusto?
04:38
That's the area.
114
278536
1857
Questa è l'area.
04:40
On the other hand, because it's a rectangle,
115
280393
2326
D'altra parte, visto che è un rettangolo,
04:42
the area is equal to its height times its base,
116
282719
3648
l'area è uguale all'altezza per la base,
04:46
and the height is clearly eight,
117
286367
2047
e l'altezza è chiaramente otto,
04:48
and the base is five plus eight,
118
288414
2903
mentre la base è cinque più otto,
04:51
which is the next Fibonacci number, 13. Right?
119
291317
3938
che è il numero di Fibonacci successivo, 13.
04:55
So the area is also eight times 13.
120
295255
3363
Quindi l'area si può calcolare anche come otto per 13.
04:58
Since we've correctly calculated the area
121
298618
2262
Dal momento che abbiamo calcolato l'area
05:00
two different ways,
122
300880
1687
in due modi differenti,
05:02
they have to be the same number,
123
302567
2172
devono dare lo stesso numero,
05:04
and that's why the squares of one, one, two, three, five and eight
124
304739
3391
e questo è il motivo per cui il quadrato di uno, uno, due, tre, cinque e otto
05:08
add up to eight times 13.
125
308130
2291
si sommano fino a otto per 13.
05:10
Now, if we continue this process,
126
310421
2374
Se continuassimo questo processo,
05:12
we'll generate rectangles of the form 13 by 21,
127
312795
3978
genereremmo rettangoli della forma 13x21,
05:16
21 by 34, and so on.
128
316773
2394
21x34, e così via.
05:19
Now check this out.
129
319167
1409
Guardate un po' ora.
05:20
If you divide 13 by eight,
130
320576
2193
Se dividete 13 per otto,
05:22
you get 1.625.
131
322769
2043
ottenete 1,625.
05:24
And if you divide the larger number by the smaller number,
132
324812
3427
E se dividete il numero più grande per il numero più piccolo,
05:28
then these ratios get closer and closer
133
328239
2873
questi rapporti diventano sempre più vicini
05:31
to about 1.618,
134
331112
2653
a 1,618,
05:33
known to many people as the Golden Ratio,
135
333765
3301
noto a molti come il Rapporto Aureo,
05:37
a number which has fascinated mathematicians,
136
337066
2596
un numero che ha affascinato i matematici,
05:39
scientists and artists for centuries.
137
339662
3246
gli scienziati e gli artisti per secoli.
05:42
Now, I show all this to you because,
138
342908
2231
Vi mostro tutto ciò perché,
05:45
like so much of mathematics,
139
345139
2025
come la maggior parte della matematica,
05:47
there's a beautiful side to it
140
347164
1967
c'è un suo lato affascinante
05:49
that I fear does not get enough attention
141
349131
2015
che ho paura non goda di abbastanza attenzione
05:51
in our schools.
142
351146
1567
nelle nostre scuole.
05:52
We spend lots of time learning about calculation,
143
352713
2833
Spendiamo molto tempo nel calcolo,
05:55
but let's not forget about application,
144
355546
2756
ma non scordiamoci dell'applicazione,
05:58
including, perhaps, the most important application of all,
145
358302
3454
tra cui, forse, l'applicazione più importante,
06:01
learning how to think.
146
361756
2076
imparare a pensare.
06:03
If I could summarize this in one sentence,
147
363832
1957
Se potessi riassumere ciò in una frase,
06:05
it would be this:
148
365789
1461
sarebbe:
06:07
Mathematics is not just solving for x,
149
367250
3360
la matematica non è solo trovare la x,
06:10
it's also figuring out why.
150
370610
2925
ma anche scoprirne il perché.
06:13
Thank you very much.
151
373535
1815
Grazie mille.
06:15
(Applause)
152
375350
4407
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7