The magic of Fibonacci numbers | Arthur Benjamin | TED

5,721,933 views ・ 2013-11-08

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Anna Snela Korekta: Rysia Wand
00:12
So why do we learn mathematics?
0
12613
3039
Dlaczego uczymy się matematyki?
00:15
Essentially, for three reasons:
1
15652
2548
Są trzy zasadnicze powody:
00:18
calculation,
2
18200
1628
obliczenia,
00:19
application,
3
19828
1900
zastosowanie,
00:21
and last, and unfortunately least
4
21728
2687
i, na szarym końcu
00:24
in terms of the time we give it,
5
24415
2105
jeżeli chodzi o poświęcany czas,
00:26
inspiration.
6
26520
1922
inspiracja.
00:28
Mathematics is the science of patterns,
7
28442
2272
Matematyka jest nauką wzorców.
00:30
and we study it to learn how to think logically,
8
30714
3358
Uczy nas myśleć logicznie,
00:34
critically and creatively,
9
34072
2527
krytycznie i twórczo.
00:36
but too much of the mathematics that we learn in school
10
36599
2926
Ale matematyce nauczanej w szkole
00:39
is not effectively motivated,
11
39525
2319
brakuje właściwej motywacji,
00:41
and when our students ask,
12
41844
1425
a kiedy uczniowie pytają
00:43
"Why are we learning this?"
13
43269
1675
"Po co się tego uczymy?",
00:44
then they often hear that they'll need it
14
44944
1961
często słyszą, że będzie im to potrzebne
00:46
in an upcoming math class or on a future test.
15
46905
3265
na kolejnych lekcjach albo egzaminach.
00:50
But wouldn't it be great
16
50170
1802
Ale czy nie byłoby wspaniale
00:51
if every once in a while we did mathematics
17
51972
2518
zajmować się czasem matematyką
00:54
simply because it was fun or beautiful
18
54490
2949
tylko dlatego, że jest fajna albo piękna,
00:57
or because it excited the mind?
19
57439
2090
albo dlatego, że pobudza umysł?
00:59
Now, I know many people have not
20
59529
1722
Wiele osób nie miało okazji
01:01
had the opportunity to see how this can happen,
21
61251
2319
zobaczyć tego w praktyce,
01:03
so let me give you a quick example
22
63570
1829
podam wam więc szybki przykład
01:05
with my favorite collection of numbers,
23
65399
2341
mojego ulubionego zbioru liczb,
01:07
the Fibonacci numbers. (Applause)
24
67740
2728
liczby Fibonacciego. (Brawa)
01:10
Yeah! I already have Fibonacci fans here.
25
70468
2052
Super! Fani Fibonacciego już tu są.
01:12
That's great.
26
72520
1316
To świetnie.
01:13
Now these numbers can be appreciated
27
73836
2116
Te liczby można doceniać
01:15
in many different ways.
28
75952
1878
na wiele sposobów.
01:17
From the standpoint of calculation,
29
77830
2709
Jeśli chodzi o obliczenia,
01:20
they're as easy to understand
30
80539
1677
są tak łatwe do zrozumienia
01:22
as one plus one, which is two.
31
82216
2554
jak 1 + 1 = 2.
01:24
Then one plus two is three,
32
84770
2003
Potem 1 + 2 = 3.
01:26
two plus three is five, three plus five is eight,
33
86773
3014
2 + 3 = 5 3 + 5 = 8
01:29
and so on.
34
89787
1525
i tak dalej.
01:31
Indeed, the person we call Fibonacci
35
91312
2177
Człowiek, którego nazywamy Fibonaccim,
01:33
was actually named Leonardo of Pisa,
36
93489
3180
naprawdę nazywał się Leonardo z Pizy,
01:36
and these numbers appear in his book "Liber Abaci,"
37
96669
3053
a liczby zjawiają się w jego książce "Liber Abaci",
01:39
which taught the Western world
38
99722
1650
która tłumaczyła Zachodowi
01:41
the methods of arithmetic that we use today.
39
101372
2827
zasady współczesnej arytmetyki.
01:44
In terms of applications,
40
104199
1721
Jeśli chodzi o zastosowania,
01:45
Fibonacci numbers appear in nature
41
105920
2183
liczby Fibonacciego występują w naturze
01:48
surprisingly often.
42
108103
1857
zaskakująco często.
01:49
The number of petals on a flower
43
109960
1740
Liczba płatków kwiatu
01:51
is typically a Fibonacci number,
44
111700
1862
zazwyczaj jest liczbą Fibonacciego,
01:53
or the number of spirals on a sunflower
45
113562
2770
tak, jak liczba spiral w słoneczniku
01:56
or a pineapple
46
116332
1411
albo ananasie,
01:57
tends to be a Fibonacci number as well.
47
117743
2394
które zwykle też są liczbami Fibonacciego.
02:00
In fact, there are many more applications of Fibonacci numbers,
48
120137
3503
Liczby te mają znacznie więcej zastosowań,
02:03
but what I find most inspirational about them
49
123640
2560
ale chyba najbardziej inspirują w nich
02:06
are the beautiful number patterns they display.
50
126200
2734
piękne wzory liczbowe.
02:08
Let me show you one of my favorites.
51
128934
2194
Pokażę jeden z moich ulubionych.
02:11
Suppose you like to square numbers,
52
131128
2221
Załóżmy, że lubicie podnosić liczby do kwadratu,
02:13
and frankly, who doesn't? (Laughter)
53
133349
2675
a kto nie lubi? (Śmiech)
02:16
Let's look at the squares
54
136040
2240
Spójrzmy na kwadraty
02:18
of the first few Fibonacci numbers.
55
138280
1851
kilku pierwszych liczb Fibonacciego.
02:20
So one squared is one,
56
140131
2030
Jeden do kwadratu = 1
02:22
two squared is four, three squared is nine,
57
142161
2317
dwa do kwadratu = 4, trzy- 9,
02:24
five squared is 25, and so on.
58
144478
3173
pięć- 25 i tak dalej.
02:27
Now, it's no surprise
59
147651
1901
To żadna niespodzianka,
02:29
that when you add consecutive Fibonacci numbers,
60
149552
2828
że po dodaniu dwóch kolejnych liczb Fibonacciego
02:32
you get the next Fibonacci number. Right?
61
152380
2032
dostaniecie kolejny. Prawda?
02:34
That's how they're created.
62
154412
1395
Tak się je właśnie tworzy.
02:35
But you wouldn't expect anything special
63
155807
1773
Ale nieoczekiwanie dzieje się coś szczególnego,
02:37
to happen when you add the squares together.
64
157580
3076
gdy dodacie do siebie ich kwadraty.
02:40
But check this out.
65
160656
1346
Spójrzcie na to.
02:42
One plus one gives us two,
66
162002
2001
1 + 1 = 2,
02:44
and one plus four gives us five.
67
164003
2762
1 + 4 = 5,
02:46
And four plus nine is 13,
68
166765
2195
4 + 9 = 13,
02:48
nine plus 25 is 34,
69
168960
3213
9 + 25 = 34
02:52
and yes, the pattern continues.
70
172173
2659
i wzór działa także dalej.
02:54
In fact, here's another one.
71
174832
1621
Jest nawet jeszcze jeden.
02:56
Suppose you wanted to look at
72
176453
1844
Gdyby pododawać
02:58
adding the squares of the first few Fibonacci numbers.
73
178297
2498
kwadraty kilku pierwszych liczb Fibonacciego
03:00
Let's see what we get there.
74
180795
1608
do czego nas to doprowadzi?
03:02
So one plus one plus four is six.
75
182403
2139
1 + 1 + 4 = 6.
03:04
Add nine to that, we get 15.
76
184542
3005
6 + 9 = 15.
03:07
Add 25, we get 40.
77
187547
2213
15 + 25 = 40
03:09
Add 64, we get 104.
78
189760
2791
40 + 64 = 104.
03:12
Now look at those numbers.
79
192551
1652
Spójrzcie teraz na te liczby.
03:14
Those are not Fibonacci numbers,
80
194203
2384
To nie są liczby Fibonacciego,
03:16
but if you look at them closely,
81
196587
1879
ale jeśli przyjrzycie im się uważnie,
03:18
you'll see the Fibonacci numbers
82
198466
1883
zobaczycie, że liczby Fibonacciego
03:20
buried inside of them.
83
200349
2178
są w nich ukryte.
03:22
Do you see it? I'll show it to you.
84
202527
2070
Widzicie to? Pokażę wam.
03:24
Six is two times three, 15 is three times five,
85
204597
3733
6 = 2 x 3, 15 = 3 x 5,
03:28
40 is five times eight,
86
208330
2059
40 = 5 x 8.
03:30
two, three, five, eight, who do we appreciate?
87
210389
2928
2, 3, 5, 8 - komu to zawdzięczamy?
03:33
(Laughter)
88
213317
1187
(Śmiech)
03:34
Fibonacci! Of course.
89
214504
2155
Oczywiście Fibonacciemu!
03:36
Now, as much fun as it is to discover these patterns,
90
216659
3783
Odkrywanie tych wzorów to świetna zabawa,
03:40
it's even more satisfying to understand
91
220442
2482
ale jeszcze większą satysfakcję
03:42
why they are true.
92
222924
1958
przynosi rozumienie, dlaczego występują.
03:44
Let's look at that last equation.
93
224882
1889
Spójrzmy na ostatnie równanie.
03:46
Why should the squares of one, one, two, three, five and eight
94
226771
3868
Dlaczego 1, 1, 2, 3, 5, i 8 do kwadratu
03:50
add up to eight times 13?
95
230639
2545
miałyby dać w sumie 8 x 13?
03:53
I'll show you by drawing a simple picture.
96
233184
2961
Pokażę wam to na prostym rysunku.
03:56
We'll start with a one-by-one square
97
236145
2687
Zaczniemy od kwadratu jeden na jeden,
03:58
and next to that put another one-by-one square.
98
238832
4165
obok umieścimy drugi taki sam.
04:02
Together, they form a one-by-two rectangle.
99
242997
3408
Razem stworzą prostokąt jeden na dwa.
04:06
Beneath that, I'll put a two-by-two square,
100
246405
2549
Poniżej umieszczę kwadrat dwa na dwa,
04:08
and next to that, a three-by-three square,
101
248954
2795
obok kwadrat trzy na trzy,
04:11
beneath that, a five-by-five square,
102
251749
2001
a poniżej kwadraty pięć na pięć
04:13
and then an eight-by-eight square,
103
253750
1912
i osiem na osiem,
04:15
creating one giant rectangle, right?
104
255662
2572
tworząc jeden wielki prostokąt.
04:18
Now let me ask you a simple question:
105
258234
1916
Pozwólcie, że zadam proste pytanie:
04:20
what is the area of the rectangle?
106
260150
3656
jakie jest pole tego prostokąta?
04:23
Well, on the one hand,
107
263806
1971
Z jednej strony
04:25
it's the sum of the areas
108
265777
2530
to suma pól powierzchni
04:28
of the squares inside it, right?
109
268307
1866
tworzących go kwadratów, prawda?
04:30
Just as we created it.
110
270173
1359
W ten sposób go stworzyliśmy.
04:31
It's one squared plus one squared
111
271532
2172
Jeden do kwadratu plus jeden do kwadratu,
04:33
plus two squared plus three squared
112
273704
2233
plus dwa kwadrat, plus trzy kwadrat,
04:35
plus five squared plus eight squared. Right?
113
275937
2599
plus pięć kwadrat plus osiem kwadrat.
04:38
That's the area.
114
278536
1857
Tyle wynosi pole powierzchni.
04:40
On the other hand, because it's a rectangle,
115
280393
2326
Ponieważ to prostokąt, jego powierzchnia
04:42
the area is equal to its height times its base,
116
282719
3648
jest równa wysokości pomnożonej przez podstawę.
04:46
and the height is clearly eight,
117
286367
2047
Wysokość to oczywiście osiem,
04:48
and the base is five plus eight,
118
288414
2903
a baza to 5 + 8,
04:51
which is the next Fibonacci number, 13. Right?
119
291317
3938
czyli kolejna liczba Fibonacciego, 13.
04:55
So the area is also eight times 13.
120
295255
3363
Czyli pole powierzchni to 8 x 13.
04:58
Since we've correctly calculated the area
121
298618
2262
Skoro poprawnie obliczyliśmy pole powierzchni
05:00
two different ways,
122
300880
1687
na dwa różne sposoby,
05:02
they have to be the same number,
123
302567
2172
to musimy otrzymać te same liczby,
05:04
and that's why the squares of one, one, two, three, five and eight
124
304739
3391
i dlatego kwadraty 1, 1, 2, 3, 5 i 8
05:08
add up to eight times 13.
125
308130
2291
sumują się do 8 x 13.
05:10
Now, if we continue this process,
126
310421
2374
Kontynuując ten proces,
05:12
we'll generate rectangles of the form 13 by 21,
127
312795
3978
stworzymy prostokąty o wymiarach 13 na 21,
05:16
21 by 34, and so on.
128
316773
2394
21 na 34, i tak dalej.
05:19
Now check this out.
129
319167
1409
Teraz patrzcie na to.
05:20
If you divide 13 by eight,
130
320576
2193
Jeśli podzielicie 13 przez 8,
05:22
you get 1.625.
131
322769
2043
dostaniecie 1,625.
05:24
And if you divide the larger number by the smaller number,
132
324812
3427
Dzieląc kolejne większe liczby przez mniejsze,
05:28
then these ratios get closer and closer
133
328239
2873
otrzymamy proporcje coraz bardziej zbliżone
05:31
to about 1.618,
134
331112
2653
do 1,618,
05:33
known to many people as the Golden Ratio,
135
333765
3301
liczby znanej jako złoty podział.
05:37
a number which has fascinated mathematicians,
136
337066
2596
Liczba ta fascynuje matematyków,
05:39
scientists and artists for centuries.
137
339662
3246
naukowców i artystów od wieków.
05:42
Now, I show all this to you because,
138
342908
2231
Pokazuję to wszystko, bo obawiam się
05:45
like so much of mathematics,
139
345139
2025
że pięknu tego
05:47
there's a beautiful side to it
140
347164
1967
i wielu innych aspektów matematyki
05:49
that I fear does not get enough attention
141
349131
2015
poświęca się w szkołach
05:51
in our schools.
142
351146
1567
za mało uwagi.
05:52
We spend lots of time learning about calculation,
143
352713
2833
Spędzamy mnóstwo czasu ucząc się liczyć,
05:55
but let's not forget about application,
144
355546
2756
ale nie zapominajmy o zastosowaniach,
05:58
including, perhaps, the most important application of all,
145
358302
3454
łącznie z chyba najważniejszym z nich,
06:01
learning how to think.
146
361756
2076
czyli nauce myślenia.
06:03
If I could summarize this in one sentence,
147
363832
1957
Gdybym mógł podsumować to w jednym zdaniu,
06:05
it would be this:
148
365789
1461
brzmiałoby ono tak:
06:07
Mathematics is not just solving for x,
149
367250
3360
W matematyce nie chodzi tylko o szukanie x,
06:10
it's also figuring out why.
150
370610
2925
ale też zrozumienie, po co to robimy.
06:13
Thank you very much.
151
373535
1815
Dziękuję bardzo.
06:15
(Applause)
152
375350
4407
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7