The magic of Fibonacci numbers | Arthur Benjamin | TED

Arthur Benjamin: La suite magique de Fibonacci

5,554,654 views

2013-11-08 ・ TED


New videos

The magic of Fibonacci numbers | Arthur Benjamin | TED

Arthur Benjamin: La suite magique de Fibonacci

5,554,654 views ・ 2013-11-08

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Leslie Louradour Relecteur: Mohand Habchi
00:12
So why do we learn mathematics?
0
12613
3039
Pourquoi étudions-nous les mathématiques ?
00:15
Essentially, for three reasons:
1
15652
2548
En gros, pour trois raisons :
00:18
calculation,
2
18200
1628
le calcul,
00:19
application,
3
19828
1900
la mise en pratique,
00:21
and last, and unfortunately least
4
21728
2687
et la dernière, et malheureusement non des moindres
00:24
in terms of the time we give it,
5
24415
2105
en termes de temps que nous lui consacrons,
00:26
inspiration.
6
26520
1922
l'inspiration.
00:28
Mathematics is the science of patterns,
7
28442
2272
Les mathématiques sont une science de schémas
00:30
and we study it to learn how to think logically,
8
30714
3358
et nous les étudions pour apprendre à penser de façon logique,
00:34
critically and creatively,
9
34072
2527
critique et créative.
00:36
but too much of the mathematics that we learn in school
10
36599
2926
Mais une trop grande partie des mathématiques que nous étudions à l'école
n'est pas motivée de manière efficace.
00:39
is not effectively motivated,
11
39525
2319
Et lorsque nos étudiants nous demandent :
00:41
and when our students ask,
12
41844
1425
« Pourquoi étudions-nous cela ? »,
00:43
"Why are we learning this?"
13
43269
1675
on leur répond qu'ils en auront besoin
00:44
then they often hear that they'll need it
14
44944
1961
dans un prochain cours de maths ou dans un futur examen.
00:46
in an upcoming math class or on a future test.
15
46905
3265
Mais ne serait-ce pas génial
00:50
But wouldn't it be great
16
50170
1802
si de temps en temps nous étudiions les mathématiques
00:51
if every once in a while we did mathematics
17
51972
2518
simplement parce que c'est amusant, beau
00:54
simply because it was fun or beautiful
18
54490
2949
ou que ça stimule l'esprit ?
00:57
or because it excited the mind?
19
57439
2090
Je connais beaucoup de gens
00:59
Now, I know many people have not
20
59529
1722
qui n'ont pas eu la chance de voir que cela est possible.
01:01
had the opportunity to see how this can happen,
21
61251
2319
Laissez-moi donc vous en donner un bref aperçu
01:03
so let me give you a quick example
22
63570
1829
avec ma suite de chiffres préférée,
01:05
with my favorite collection of numbers,
23
65399
2341
la suite de Fibonacci. (Applaudissements)
01:07
the Fibonacci numbers. (Applause)
24
67740
2728
Oui ! Il y a déjà des fans de Fibonacci.
01:10
Yeah! I already have Fibonacci fans here.
25
70468
2052
Super.
01:12
That's great.
26
72520
1316
Ces chiffres peuvent être vus
01:13
Now these numbers can be appreciated
27
73836
2116
de bien des manières.
01:15
in many different ways.
28
75952
1878
Du point de vue du calcul,
01:17
From the standpoint of calculation,
29
77830
2709
ils sont aussi simples à comprendre
01:20
they're as easy to understand
30
80539
1677
qu'un plus un font deux,
01:22
as one plus one, which is two.
31
82216
2554
un plus deux font trois.
01:24
Then one plus two is three,
32
84770
2003
deux plus trois font cinq, trois plus cinq font huit,
01:26
two plus three is five, three plus five is eight,
33
86773
3014
etc.
01:29
and so on.
34
89787
1525
En fait, la personne qu'on appelle Fibonacci
01:31
Indeed, the person we call Fibonacci
35
91312
2177
s’appelait en réalité Léonard de Pise,
01:33
was actually named Leonardo of Pisa,
36
93489
3180
et ces chiffres apparaissent dans son livre « Liber Abaci »,
01:36
and these numbers appear in his book "Liber Abaci,"
37
96669
3053
qui a appris au monde occidental
01:39
which taught the Western world
38
99722
1650
les méthodes arithmétiques utilisées aujourd'hui.
01:41
the methods of arithmetic that we use today.
39
101372
2827
En termes de mise en pratique,
01:44
In terms of applications,
40
104199
1721
la suite de Fibonacci apparaît régulièrement dans la nature
01:45
Fibonacci numbers appear in nature
41
105920
2183
assez souvent étonnamment.
01:48
surprisingly often.
42
108103
1857
Le nombre de pétales sur une fleur
01:49
The number of petals on a flower
43
109960
1740
est une suite typique de Fibonacci,
01:51
is typically a Fibonacci number,
44
111700
1862
ou le nombre de spirales d'un tournesol
01:53
or the number of spirals on a sunflower
45
113562
2770
ou d'un ananas
01:56
or a pineapple
46
116332
1411
a également tendance à être une suite de Fibonacci.
01:57
tends to be a Fibonacci number as well.
47
117743
2394
En fait, il y a de nombreuses applications de la suite de Fibonacci,
02:00
In fact, there are many more applications of Fibonacci numbers,
48
120137
3503
mais ce que je trouve de plus inspirant dans cette suite,
02:03
but what I find most inspirational about them
49
123640
2560
ce sont ces beaux schémas de chiffres qu'elle forme.
02:06
are the beautiful number patterns they display.
50
126200
2734
En voici un des mes préférés.
02:08
Let me show you one of my favorites.
51
128934
2194
Imaginons que vous aimez les carrés,
02:11
Suppose you like to square numbers,
52
131128
2221
et franchement, qui ne les aime pas ? (Rires)
02:13
and frankly, who doesn't? (Laughter)
53
133349
2675
Regardons les carrés
02:16
Let's look at the squares
54
136040
2240
des premiers chiffres de la suite de Fibonacci.
02:18
of the first few Fibonacci numbers.
55
138280
1851
Le carré de un est un,
02:20
So one squared is one,
56
140131
2030
le carré de deux est quatre, le carré de trois est neuf,
02:22
two squared is four, three squared is nine,
57
142161
2317
le carré de cinq est 25, etc.
02:24
five squared is 25, and so on.
58
144478
3173
On sait déjà
02:27
Now, it's no surprise
59
147651
1901
que si on additionne deux chiffres consécutifs de Fibonacci,
02:29
that when you add consecutive Fibonacci numbers,
60
149552
2828
on obtient le prochain chiffre de la suite. Pas vrai ?
02:32
you get the next Fibonacci number. Right?
61
152380
2032
C'est comme ça qu'on les a créés.
02:34
That's how they're created.
62
154412
1395
Mais on ne s'attend à rien d'extraordinaire
02:35
But you wouldn't expect anything special
63
155807
1773
lorsqu'on additionne les carrés.
02:37
to happen when you add the squares together.
64
157580
3076
Voyez plutôt.
02:40
But check this out.
65
160656
1346
Un plus un font deux,
un plus quatre font cinq.
02:42
One plus one gives us two,
66
162002
2001
Quatre plus neuf font 13,
02:44
and one plus four gives us five.
67
164003
2762
02:46
And four plus nine is 13,
68
166765
2195
neuf plus 25 font 34,
02:48
nine plus 25 is 34,
69
168960
3213
et oui, ce schéma continue.
02:52
and yes, the pattern continues.
70
172173
2659
En voici un autre.
02:54
In fact, here's another one.
71
174832
1621
Imaginons qu'on souhaite
02:56
Suppose you wanted to look at
72
176453
1844
additionner les carrés des premiers chiffres de la suite.
02:58
adding the squares of the first few Fibonacci numbers.
73
178297
2498
Voyons ce qu'on obtient.
03:00
Let's see what we get there.
74
180795
1608
Un plus un plus quatre font six.
03:02
So one plus one plus four is six.
75
182403
2139
Ajoutons-y neuf, on obtient 15,
03:04
Add nine to that, we get 15.
76
184542
3005
plus 25 font 40,
03:07
Add 25, we get 40.
77
187547
2213
plus 64 font 104.
03:09
Add 64, we get 104.
78
189760
2791
Observons maintenant ces chiffres.
03:12
Now look at those numbers.
79
192551
1652
Ce ne sont pas des nombres de la suite de Fibonacci,
03:14
Those are not Fibonacci numbers,
80
194203
2384
mais si on les regarde plus attentivement,
03:16
but if you look at them closely,
81
196587
1879
on y verra la suite de Fibonacci
03:18
you'll see the Fibonacci numbers
82
198466
1883
cachée à l'intérieur.
03:20
buried inside of them.
83
200349
2178
Vous la voyez ? Je vais vous montrer.
03:22
Do you see it? I'll show it to you.
84
202527
2070
Six est le produit de deux par trois, 15 celui de trois par cinq,
03:24
Six is two times three, 15 is three times five,
85
204597
3733
40 celui de cinq par huit,
deux, trois, cinq, huit, à qui on dit merci ?
03:28
40 is five times eight,
86
208330
2059
(Rires)
03:30
two, three, five, eight, who do we appreciate?
87
210389
2928
A Fibonacci ! Bien sûr.
03:33
(Laughter)
88
213317
1187
Bien qu'il soit marrant de découvrir ces schémas,
03:34
Fibonacci! Of course.
89
214504
2155
il est encore plus plaisant de comprendre
03:36
Now, as much fun as it is to discover these patterns,
90
216659
3783
pourquoi ils sont exacts.
03:40
it's even more satisfying to understand
91
220442
2482
Observons cette dernière équation.
03:42
why they are true.
92
222924
1958
Pourquoi est-ce que les carrés de un, un, deux, trois, cinq et huit,
03:44
Let's look at that last equation.
93
224882
1889
sont égal à huit fois 13 ?
03:46
Why should the squares of one, one, two, three, five and eight
94
226771
3868
Je vais vous répondre par un simple dessin.
Commençons avec un carré de un sur un,
03:50
add up to eight times 13?
95
230639
2545
et à côté, mettons un autre carré de un sur un.
03:53
I'll show you by drawing a simple picture.
96
233184
2961
Ensemble, ils forment un rectangle d'un sur deux.
03:56
We'll start with a one-by-one square
97
236145
2687
En dessous, je vais mettre un carré de deux sur deux,
03:58
and next to that put another one-by-one square.
98
238832
4165
et à côté, un carré de trois sur trois,
en dessous, un carré de cinq sur cinq,
04:02
Together, they form a one-by-two rectangle.
99
242997
3408
puis un carré de huit sur huit,
ce qui donne un énorme rectangle, n'est-ce pas ?
04:06
Beneath that, I'll put a two-by-two square,
100
246405
2549
Je vais vous poser une simple question :
04:08
and next to that, a three-by-three square,
101
248954
2795
quel est le périmètre du rectangle ?
04:11
beneath that, a five-by-five square,
102
251749
2001
Eh bien, d'un côté,
04:13
and then an eight-by-eight square,
103
253750
1912
c'est la somme des périmètres
04:15
creating one giant rectangle, right?
104
255662
2572
des carrés qui se trouvent à l'intérieur, non ?
04:18
Now let me ask you a simple question:
105
258234
1916
Comme nous l'avons créé.
04:20
what is the area of the rectangle?
106
260150
3656
C'est un carré de un plus un carré de un,
04:23
Well, on the one hand,
107
263806
1971
plus un carré de deux plus un carré de trois,
04:25
it's the sum of the areas
108
265777
2530
plus un carré de cinq, plus un carré de huit. N'est-ce pas ?
04:28
of the squares inside it, right?
109
268307
1866
C'est le périmètre.
04:30
Just as we created it.
110
270173
1359
D'un autre côté, parce que c'est un rectangle,
04:31
It's one squared plus one squared
111
271532
2172
le périmètre est égal à sa largeur fois sa longueur.
04:33
plus two squared plus three squared
112
273704
2233
La largeur est à l'évidence de huit,
04:35
plus five squared plus eight squared. Right?
113
275937
2599
et la longueur de cinq plus huit,
qui est le chiffre suivant dans la suite de Fibonacci, 13. Oui ?
04:38
That's the area.
114
278536
1857
04:40
On the other hand, because it's a rectangle,
115
280393
2326
Donc le périmètre est aussi égal à huit fois 13.
04:42
the area is equal to its height times its base,
116
282719
3648
Puisque nous avons correctement calculé le périmètre
de deux manières,
04:46
and the height is clearly eight,
117
286367
2047
on doit obtenir le même nombre,
04:48
and the base is five plus eight,
118
288414
2903
et c'est pour ça que les carrés de un, un, deux, trois, cinq et huit
font huit fois 13.
04:51
which is the next Fibonacci number, 13. Right?
119
291317
3938
Continuons donc sur ce même procédé.
04:55
So the area is also eight times 13.
120
295255
3363
Créons des rectangles de 13 sur 21,
04:58
Since we've correctly calculated the area
121
298618
2262
21 sur 34, etc.
05:00
two different ways,
122
300880
1687
Regardez ça maintenant.
05:02
they have to be the same number,
123
302567
2172
Si on divise 13 par huit,
05:04
and that's why the squares of one, one, two, three, five and eight
124
304739
3391
on obtient 1,625.
Et si on divise le plus grand nombre par le plus petit nombre,
05:08
add up to eight times 13.
125
308130
2291
ces rapports se rapprochent de plus en plus
05:10
Now, if we continue this process,
126
310421
2374
d'environ 1,618,
05:12
we'll generate rectangles of the form 13 by 21,
127
312795
3978
connu par de nombreuses personnes comme étant le nombre d'or,
05:16
21 by 34, and so on.
128
316773
2394
un nombre qui fascine les mathématiciens,
05:19
Now check this out.
129
319167
1409
les scientifiques et les artistes depuis des siècles.
05:20
If you divide 13 by eight,
130
320576
2193
Je vous montre tout ceci parce que,
05:22
you get 1.625.
131
322769
2043
comme dans une grande partie des mathématiques,
05:24
And if you divide the larger number by the smaller number,
132
324812
3427
il existe une belle facette
05:28
then these ratios get closer and closer
133
328239
2873
à laquelle je crains qu'on ne fasse pas assez attention
05:31
to about 1.618,
134
331112
2653
dans nos écoles.
05:33
known to many people as the Golden Ratio,
135
333765
3301
On passe énormément de temps à apprendre le calcul,
mais n'en oublions pas l'application,
05:37
a number which has fascinated mathematicians,
136
337066
2596
comprenant, probablement, la plus importante application de toutes,
05:39
scientists and artists for centuries.
137
339662
3246
apprendre à réfléchir.
05:42
Now, I show all this to you because,
138
342908
2231
Si je pouvais résumer cela en une phrase,
05:45
like so much of mathematics,
139
345139
2025
je dirais ceci :
05:47
there's a beautiful side to it
140
347164
1967
Les maths ne consistent pas seulement à trouver la valeur de x,
mais aussi à comprendre pourquoi.
05:49
that I fear does not get enough attention
141
349131
2015
05:51
in our schools.
142
351146
1567
Merci beaucoup.
05:52
We spend lots of time learning about calculation,
143
352713
2833
(Applaudissements)
05:55
but let's not forget about application,
144
355546
2756
mais n'oublions pas la mise en pratique,
05:58
including, perhaps, the most important application of all,
145
358302
3454
y compris, peut-être, l'application la plus importante de toutes,
06:01
learning how to think.
146
361756
2076
apprendre à penser.
06:03
If I could summarize this in one sentence,
147
363832
1957
Si je devais le résumer en une phrase,
06:05
it would be this:
148
365789
1461
ce serait ceci :
06:07
Mathematics is not just solving for x,
149
367250
3360
Les mathématiques,
ce n'est pas simplement trouver l'inconnue d'une équation,
06:10
it's also figuring out why.
150
370610
2925
c'est aussi comprendre pourquoi.
06:13
Thank you very much.
151
373535
1815
Merci beaucoup.
(Applaudissements)
06:15
(Applause)
152
375350
4407
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7