Cameron Sinclair: The refugees of boom-and-bust

14,986 views ・ 2009-11-13

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Morten Kelder Skouboe Reviewer: Jonas Tholstrup Christensen
00:18
A few years ago, my eyes were opened
0
18330
3000
For et par år siden fik jeg øjnene op for
00:21
to the dark side of the construction industry.
1
21330
3000
byggeindustriens mørke side.
00:24
In 2006, young Qatari students
2
24330
3000
I 2006 tog unge qatarske studerende
00:27
took me to go and see the migrant worker camps.
3
27330
2000
mig hen for at se vandrearbejderlejrene.
00:29
And since then I've followed the unfolding issue of worker rights.
4
29330
5000
Og siden da har jeg fulgt arbejderrettighedernes udvikling.
00:34
In the last six months, more than 300 skyscrapers
5
34330
2000
I de sidste seks måneder er flere end 300 skyskrabere
00:36
in the UAE have been put on hold or canceled.
6
36330
3000
i UAE (Arabiske Emirater) blevet sat i bero eller annulleret.
00:39
Behind the headlines that lay behind these buildings
7
39330
3000
Bag overskrifterne, der ligger bag disse bygninger,
00:42
is the fate of the often-indentured construction worker.
8
42330
4000
er kontrakt-bygningsarbejderens skæbne.
00:46
1.1 million of them.
9
46330
2000
1,1 million af dem.
00:48
Mainly Indian, Pakistani, Sri Lankan
10
48330
3000
Hovedsagligt indere, pakistanere, sri lankanere
00:51
and Nepalese, these laborers risk everything
11
51330
2000
og nepalesere, disse arbejdere risikerer alt
00:53
to make money for their families back home.
12
53330
3000
for at tjene penge til deres familier derhjemme.
00:56
They pay a middle-man thousands of dollars to be there.
13
56330
2000
De betaler en mellemmand tusindvis af dollars for at være der.
00:58
And when they arrive, they find themselves in labor camps with no water,
14
58330
4000
Og når de ankommer, befinder de sig i arbejdslejre uden vand,
01:02
no air conditioning, and their passports taken away.
15
62330
4000
aircondition og deres pas taget fra dem.
01:06
While it's easy to point the finger at local officials and higher authorities,
16
66330
4000
Mens det er let at pege fingre ad lokale embedsmænd og højere myndigheder,
01:10
99 percent of these people are hired by the private sector,
17
70330
4000
bliver 99 procent af disse hyret af den private sektor,
01:14
and so therefore we're equally, if not more, accountable.
18
74330
3000
og derfor er vi lige så, hvis ikke mere, ansvarlige.
01:17
Groups like Buildsafe UAE have emerged,
19
77330
3000
Grupper som Buildsafe UAE er opstået,
01:20
but the numbers are simply overwhelming.
20
80330
2000
men antallet er simpelthen overvældende.
01:22
In August 2008,
21
82330
2000
I august 2008
01:24
UAE public officials noted
22
84330
2000
bemærkede UAE-embedsmænd,
01:26
that 40 percent of the country's 1,098 labor camps
23
86330
4000
at 40 procent af landets 1.098 lejre
01:30
had violated minimum health and fire safety regulations.
24
90330
3000
havde overtrådt reglerne for sundhed og brandsikkerhed.
01:33
And last summer, more than 10,000 workers
25
93330
3000
Og sidste sommer protesterede flere end 10.000 arbejdere
01:36
protested for the non-payment of wages,
26
96330
3000
imod udeblivelsen af løn,
01:39
for the poor quality of food, and inadequate housing.
27
99330
3000
dårlig mad og upassende husning.
01:42
And then the financial collapse happened.
28
102330
3000
Og så kom det finansielle kollaps.
01:45
When the contractors have gone bust,
29
105330
2000
Da arbejdsgiverne er gået ned,
01:47
as they've been overleveraged like everyone else,
30
107330
2000
fordi de har været overbelånt som alle andre,
01:49
the difference is everything goes missing,
31
109330
3000
er forskellen, at alt forsvinder,
01:52
documentation, passports,
32
112330
2000
dokumentation, pas
01:54
and tickets home for these workers.
33
114330
2000
og billetter hjem for disse arbejdere.
01:56
Currently, right now, thousands of workers are abandoned.
34
116330
4000
For tiden, lige nu, er tusindvis af arbejdere forladt.
02:00
There is no way back home.
35
120330
2000
Der er ingen vej hjem.
02:02
And there is no way, and no proof of arrival.
36
122330
3000
Og der er ingen vej og intet bevis på ankomst.
02:05
These are the boom-and-bust refugees.
37
125330
3000
Disse er konjunktur-flygtningene.
02:08
The question is, as a building professional,
38
128330
3000
Spørgsmålet er, som bygningsprofessionel,
02:11
as an architect, an engineer, as a developer,
39
131330
2000
som arkitekt, ingeniør, som udvikler,
02:13
if you know this is going on,
40
133330
2000
hvis man ved, dette foregår,
02:15
as we go to the sights every single week,
41
135330
3000
mens vi går til byggepladser hver eneste uge,
02:18
are you complacent or complicit
42
138330
2000
er man selvtilfreds eller medskyldig
02:20
in the human rights violations?
43
140330
2000
i overtrædelser af menneskerettighederne?
02:22
So let's forget your environmental footprint.
44
142330
3000
Så lad os glemme det miljømæssige aftryk.
02:25
Let's think about your ethical footprint.
45
145330
2000
Lad os tænke på det etiske aftryk.
02:27
What good is it
46
147330
3000
Hvad godt gør det
02:30
to build a zero-carbon, energy efficient complex,
47
150330
3000
at bygge et nul-kulstof, energieffektivt kompleks,
02:33
when the labor producing this architectural gem
48
153330
3000
når arbejdskraften, der laver denne arkitektoniske ædelsten,
02:36
is unethical at best?
49
156330
3000
er mere end uetisk?
02:39
Now, recently I've been told I've been taking the high road.
50
159330
2000
For nylig er jeg blevet fortalt, jeg sigter for højt.
02:41
But, quite frankly, on this issue,
51
161330
2000
Men helt ærligt, ved denne sag
02:43
there is no other road.
52
163330
2000
er der ingen anden vej.
02:45
So let's not forget who is really paying the price of this financial collapse.
53
165330
4000
Så lad os ikke glemme, hvem der virkelig betaler prisen for dette finanskollaps.
02:49
And that as we worry about our next job in the office,
54
169330
3000
Og mens vi bekymrer os om vores næste arbejde på kontoret,
02:52
the next design that we can get, to keep our workers.
55
172330
4000
det næste design, vi kan få, at beholde vores arbejdere.
02:56
Let's not forget these men, who are truly dying to work.
56
176330
3000
Lad os ikke glemme disse mænd, der vil dø for et job.
02:59
Thank you.
57
179330
2000
Tak.
03:01
(Applause)
58
181330
2000
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7