Cameron Sinclair: The refugees of boom-and-bust

14,986 views ・ 2009-11-13

TED


Palun tehke topeltklõps allpool olevatel ingliskeelsetel subtiitritel, et mängida videot.

Translator: Kadri Kalle Reviewer: Siim Kumpas
00:18
A few years ago, my eyes were opened
0
18330
3000
Paar aastat tagasi avastasin ma
00:21
to the dark side of the construction industry.
1
21330
3000
ehitustööstuse tumeda poole.
00:24
In 2006, young Qatari students
2
24330
3000
2006. aastal viisid noored Katari tudengid
00:27
took me to go and see the migrant worker camps.
3
27330
2000
mind vaatama sisserännanute töölaagreid.
00:29
And since then I've followed the unfolding issue of worker rights.
4
29330
5000
Sellest ajast saadiks olen ma end tööliste õiguste teemaga kursis hoidnud.
00:34
In the last six months, more than 300 skyscrapers
5
34330
2000
Viimase 6 kuu jooksul on Ühendemiraatides
00:36
in the UAE have been put on hold or canceled.
6
36330
3000
peatatud või tühistatud enam kui 300 pilvelõhkuja ehitus.
00:39
Behind the headlines that lay behind these buildings
7
39330
3000
Nende hoonete ja uudiste taha on
00:42
is the fate of the often-indentured construction worker.
8
42330
4000
peidetud lepinguliste ehitustööliste lood.
00:46
1.1 million of them.
9
46330
2000
1,1 miljoni ehitustöölise.
00:48
Mainly Indian, Pakistani, Sri Lankan
10
48330
3000
Need peamiselt India, Pakistani, Sri Lanka
00:51
and Nepalese, these laborers risk everything
11
51330
2000
ja Nepaali töölised riskivad kõigega,
00:53
to make money for their families back home.
12
53330
3000
et teenida elatist oma peredele kaugel kodumaal.
00:56
They pay a middle-man thousands of dollars to be there.
13
56330
2000
Vahendajale makstakse tuhandeid dollareid.
00:58
And when they arrive, they find themselves in labor camps with no water,
14
58330
4000
Saabudes leiavad nad end aga töölaagrites,
01:02
no air conditioning, and their passports taken away.
15
62330
4000
kus ei pole ega konditsioneeri ning nende passid on ära võetud.
01:06
While it's easy to point the finger at local officials and higher authorities,
16
66330
4000
On kerge süüdistada kohalikke võime,
01:10
99 percent of these people are hired by the private sector,
17
70330
4000
kuid 99% neist saab tööd erasektorilt
01:14
and so therefore we're equally, if not more, accountable.
18
74330
3000
ja seega oleme me samamoodi, kui mitte rohkem vastutavad.
01:17
Groups like Buildsafe UAE have emerged,
19
77330
3000
On tekkinud grupid nagu Buildsafe UAE,
01:20
but the numbers are simply overwhelming.
20
80330
2000
kuid tööliste hulgad on liiga suured.
01:22
In August 2008,
21
82330
2000
2008. aasta augustis
01:24
UAE public officials noted
22
84330
2000
teatasid Ühendemiraatide ametnikud,
01:26
that 40 percent of the country's 1,098 labor camps
23
86330
4000
et 40% riigi 1098 töölaagrist oli rikkunud
01:30
had violated minimum health and fire safety regulations.
24
90330
3000
esmaseid tervise- ja tööohutusnõudeid.
01:33
And last summer, more than 10,000 workers
25
93330
3000
Eelmisel suvel protesteeris üle 10 000 töölise
01:36
protested for the non-payment of wages,
26
96330
3000
palkade mittemaksmise,
01:39
for the poor quality of food, and inadequate housing.
27
99330
3000
toidu halva kvaliteedi ja ebasobivate elamistingimuste pärast
01:42
And then the financial collapse happened.
28
102330
3000
Ja siis tuli majanduskriis.
01:45
When the contractors have gone bust,
29
105330
2000
Kui tööandjad on läinud pankrotti,
01:47
as they've been overleveraged like everyone else,
30
107330
2000
kuna nad on ülemäära võlgu nagu kõik,
01:49
the difference is everything goes missing,
31
109330
3000
lähevad asjad kaotsi.
01:52
documentation, passports,
32
112330
2000
Dokumendid, passid
01:54
and tickets home for these workers.
33
114330
2000
ja tööliste tagasisõidu piletid.
01:56
Currently, right now, thousands of workers are abandoned.
34
116330
4000
Tuhanded töölised on kõrvale heidetud.
02:00
There is no way back home.
35
120330
2000
Neil pole võimalust koju tagasi minna
02:02
And there is no way, and no proof of arrival.
36
122330
3000
ja pole mingit tõendit, et nad kunagi saabunud on.
02:05
These are the boom-and-bust refugees.
37
125330
3000
Nad on ehitusmulli põgenikud.
02:08
The question is, as a building professional,
38
128330
3000
Siin on küsimus ehitusspetsialistile,
02:11
as an architect, an engineer, as a developer,
39
131330
2000
arhitektile, insenerile, arendajale.
02:13
if you know this is going on,
40
133330
2000
Kui sa tead, et midagi sellist toimub,
02:15
as we go to the sights every single week,
41
135330
3000
sest käime ehitusplatsidel igal nädalal,
02:18
are you complacent or complicit
42
138330
2000
kas sa oled siis inimõiguste rikkumises
02:20
in the human rights violations?
43
140330
2000
kaasosaline või enesega rahul?
02:22
So let's forget your environmental footprint.
44
142330
3000
Heidame ökoloogilise jalajälje kõrvale.
02:25
Let's think about your ethical footprint.
45
145330
2000
Mõelgem hoopis eetilisele jalajäljele.
02:27
What good is it
46
147330
3000
Mis kasu on
02:30
to build a zero-carbon, energy efficient complex,
47
150330
3000
ehitada CO2-neutraalne, energiasäästlik hoone,
02:33
when the labor producing this architectural gem
48
153330
3000
kui seda arhitektuurilist pärli ehitanud
02:36
is unethical at best?
49
156330
3000
tööjõud on ebaeetiline, parimal juhul?
02:39
Now, recently I've been told I've been taking the high road.
50
159330
2000
Mulle on öeldud, et lähtun liiga kõrgest moraalist.
02:41
But, quite frankly, on this issue,
51
161330
2000
Kuid selle teema puhul
02:43
there is no other road.
52
163330
2000
ei ole teist võimalust.
02:45
So let's not forget who is really paying the price of this financial collapse.
53
165330
4000
Ärgem unustagem kes maksab selle majanduskriisi eest.
02:49
And that as we worry about our next job in the office,
54
169330
3000
Samal ajal, kui me muretseme järgmise kontoritöö pärast,
02:52
the next design that we can get, to keep our workers.
55
172330
4000
järgmise projekti pärast, et oma töölisi säilitada.
02:56
Let's not forget these men, who are truly dying to work.
56
176330
3000
Ärgem unustagem neid mehi, kes päriselt surevad tööd tehes.
02:59
Thank you.
57
179330
2000
Aitäh.
03:01
(Applause)
58
181330
2000
(Aplaus)
Selle veebisaidi kohta

See sait tutvustab teile YouTube'i videoid, mis on kasulikud inglise keele õppimiseks. Näete inglise keele tunde, mida õpetavad tipptasemel õpetajad üle maailma. Iga video lehel kuvatavatel ingliskeelsetel subtiitritel topeltklõpsates saate video sealt edasi mängida. Subtiitrid kerivad video esitamisega sünkroonis. Kui teil on kommentaare või taotlusi, võtke meiega ühendust, kasutades seda kontaktvormi.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7