Cameron Sinclair: The refugees of boom-and-bust

15,119 views ・ 2009-11-13

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ron Bentata מבקר: Sigal Tifferet
00:18
A few years ago, my eyes were opened
0
18330
3000
לפני מספר שנים נפקחו עיניי
00:21
to the dark side of the construction industry.
1
21330
3000
לצד האפל של תעשיית הבנייה.
00:24
In 2006, young Qatari students
2
24330
3000
בשנת 2006, סטודנטים צעירים בקטארי
00:27
took me to go and see the migrant worker camps.
3
27330
2000
לקחו אותי לראות מחנה עבודה של מהגרים.
00:29
And since then I've followed the unfolding issue of worker rights.
4
29330
5000
ומאז אני עוקב אחר הנושא של התפתחות זכויות עובדים.
00:34
In the last six months, more than 300 skyscrapers
5
34330
2000
בששת החודשים האחרונים, יותר מ-300 גורדי שחקים
00:36
in the UAE have been put on hold or canceled.
6
36330
3000
באיחוד הנסיכויות הערביות (ערב הסעודית) נעצרו או בוטלו.
00:39
Behind the headlines that lay behind these buildings
7
39330
3000
מאחורי הכותרות שעומדות מאחורי הבניין האלו
00:42
is the fate of the often-indentured construction worker.
8
42330
4000
נמצא הגורל של פועל בניין שלרוב כבול בחוזה.
00:46
1.1 million of them.
9
46330
2000
ויש 1.1 מיליון עובדים כאלה.
00:48
Mainly Indian, Pakistani, Sri Lankan
10
48330
3000
רובם מהודו, פקיסטן, סרי לנקה,
00:51
and Nepalese, these laborers risk everything
11
51330
2000
ונפאל והם מסכנים הכול
00:53
to make money for their families back home.
12
53330
3000
כדי להרוויח כסף אותו הם שולחים חזרה הביתה.
00:56
They pay a middle-man thousands of dollars to be there.
13
56330
2000
הם משלמים למתווכים אלפי דולרים כדי להיות שם.
00:58
And when they arrive, they find themselves in labor camps with no water,
14
58330
4000
וכאשר הם מגיעים, הם מוצאים עצמם במחנות עבודה ללא מים,
01:02
no air conditioning, and their passports taken away.
15
62330
4000
ללא מיזוג אוויר והדרכונים שלהם נלקחים מהם.
01:06
While it's easy to point the finger at local officials and higher authorities,
16
66330
4000
בעוד שזה קל להאשים את הממשל המקומי ורשויות המדינה,
01:10
99 percent of these people are hired by the private sector,
17
70330
4000
99 אחוז מהאנשים האלו מועסקים ע"י הסקטור הפרטי.
01:14
and so therefore we're equally, if not more, accountable.
18
74330
3000
ולכן אנחנו במידה שווה, אם לא יותר, אחראיים.
01:17
Groups like Buildsafe UAE have emerged,
19
77330
3000
קבוצות כמו Buildsafe UAE נוסדו.
01:20
but the numbers are simply overwhelming.
20
80330
2000
אך המספרים פשוט מדהימים.
01:22
In August 2008,
21
82330
2000
באוגוסט 2008,
01:24
UAE public officials noted
22
84330
2000
פקידי ציבור של איחוד הנסיכויות פרסמו
01:26
that 40 percent of the country's 1,098 labor camps
23
86330
4000
כי 40 אחוז מ-1098 מחנות העבודה
01:30
had violated minimum health and fire safety regulations.
24
90330
3000
הפרו תקנות מינימאליות של בריאות ובטיחות באש.
01:33
And last summer, more than 10,000 workers
25
93330
3000
ובקיץ שעבר, יותר מ-10 אלף עובדים,
01:36
protested for the non-payment of wages,
26
96330
3000
מחאו על אי תשלום משכורות,
01:39
for the poor quality of food, and inadequate housing.
27
99330
3000
איכות ירודה של אוכל ומגורים לא ראויים.
01:42
And then the financial collapse happened.
28
102330
3000
ואז המשבר הכלכלי קרה.
01:45
When the contractors have gone bust,
29
105330
2000
כאשר הקבלנים פשטו את הרגל,
01:47
as they've been overleveraged like everyone else,
30
107330
2000
כיוון שגם הם עבדו על רווחים עתידיים,
01:49
the difference is everything goes missing,
31
109330
3000
ההבדל הוא שהכול הולך לאיבוד,
01:52
documentation, passports,
32
112330
2000
מסמכים, דרכונים,
01:54
and tickets home for these workers.
33
114330
2000
וכרטיסי טיסה הביתה לעובדים.
01:56
Currently, right now, thousands of workers are abandoned.
34
116330
4000
במצב הנוכחי, ממש עכשיו, אלפי עובדים ננטשים.
02:00
There is no way back home.
35
120330
2000
אין להם דרך חזרה הביתה.
02:02
And there is no way, and no proof of arrival.
36
122330
3000
ואין דרך, או הוכחה שהם הגיעו.
02:05
These are the boom-and-bust refugees.
37
125330
3000
אלו הם פליטי ה"בנה וברח".
02:08
The question is, as a building professional,
38
128330
3000
השאלה היא, כמומחי בנייה,
02:11
as an architect, an engineer, as a developer,
39
131330
2000
כאדריכלים, כמהנדסים, כמפתחים,
02:13
if you know this is going on,
40
133330
2000
אם אתם יודעים שזה מה שקורה,
02:15
as we go to the sights every single week,
41
135330
3000
כאשר אנו הולכים למקומות אלו בכל שבוע,
02:18
are you complacent or complicit
42
138330
2000
האם אתם שאננים או שותפים לדבר עבירה
02:20
in the human rights violations?
43
140330
2000
בנוגע להפרת זכויות האדם?
02:22
So let's forget your environmental footprint.
44
142330
3000
אז בואו נשכח מטביעת הרגל שלך על הסביבה.
02:25
Let's think about your ethical footprint.
45
145330
2000
ובואו נחשוב על טביעת הרגל האתית שלך.
02:27
What good is it
46
147330
3000
מה התועלת
02:30
to build a zero-carbon, energy efficient complex,
47
150330
3000
בבניית מבנה נטול פחמן ויעיל באנרגיה,
02:33
when the labor producing this architectural gem
48
153330
3000
כאשר כוח העבודה שיוצר את התכשיט האַרְכִיטֶקְטוֹנִי
02:36
is unethical at best?
49
156330
3000
הוא לא אתי במקרה הטוב?
02:39
Now, recently I've been told I've been taking the high road.
50
159330
2000
לאחרונה אמרו לי שאני הולך בדרך המוסרית.
02:41
But, quite frankly, on this issue,
51
161330
2000
אך, למען האמת, בנוגע לנושא זה,
02:43
there is no other road.
52
163330
2000
אין דרך אחרת.
02:45
So let's not forget who is really paying the price of this financial collapse.
53
165330
4000
אז בואו לא נשכח מי באמת משלם את המחיר של המשבר הכלכלי.
02:49
And that as we worry about our next job in the office,
54
169330
3000
ובעוד אנו דואגים בנוגע לתפקיד הבא שלנו במשרד,
02:52
the next design that we can get, to keep our workers.
55
172330
4000
העיצוב הבא שאנו יכולים לעשות, על מנת להחזיק את העובדים שלנו.
02:56
Let's not forget these men, who are truly dying to work.
56
176330
3000
בואו לא נשכח את האנשים האלו שפשוט "מתים" לעבוד.
02:59
Thank you.
57
179330
2000
תודה לכם.
03:01
(Applause)
58
181330
2000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7