Cameron Sinclair: The refugees of boom-and-bust

15,104 views ・ 2009-11-13

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q Jaff Reviewer: Razaw Bor
00:18
A few years ago, my eyes were opened
0
18330
3000
لە چەند ساڵی ڕابردوو لایەنی ڕەشی
00:21
to the dark side of the construction industry.
1
21330
3000
مێژووی بازرگانی بەڵێندەرایەتیم بۆ ڕوون بوویەوە.
00:24
In 2006, young Qatari students
2
24330
3000
لە ساڵی 2016، خوێندکارێکی قەتەڕی
00:27
took me to go and see the migrant worker camps.
3
27330
2000
کامپی کارکردنی پەنابەرانی پێشاندام.
00:29
And since then I've followed the unfolding issue of worker rights.
4
29330
5000
لەو کاتەوە من کار لەسەر سەرخستنی دۆزی پەنابەران دەکەم.
لە شەش مانگی ڕابردوو، کارکردن زیاد لە 300 هەوربڕ لە ئیمارات
00:34
In the last six months, more than 300 skyscrapers
5
34330
2000
00:36
in the UAE have been put on hold or canceled.
6
36330
3000
وەستێنراوە یان ڕاگیراوە.
00:39
Behind the headlines that lay behind these buildings
7
39330
3000
لە پشت سەردێری ئەم هەواڵانە
00:42
is the fate of the often-indentured construction worker.
8
42330
4000
هەمیشە داهاتووی وێرانی کرێکاران هەیە.
00:46
1.1 million of them.
9
46330
2000
١.١ ملیۆن کریکار کە زۆربەیان
00:48
Mainly Indian, Pakistani, Sri Lankan
10
48330
3000
خەڵکی هیندستان، پاکستان، سیریلانکا و نیپاڵان
00:51
and Nepalese, these laborers risk everything
11
51330
2000
ئەم کرێکارانە ژیانیان دەخەنە ژێر مەترسی
00:53
to make money for their families back home.
12
53330
3000
بۆ پەیادا کردنی ژەمێک خۆراک بۆ خێزانەکانیان لە نیشتمان.
نووسینگەی دابینکردنی هێزی کار، هەزاران دۆلار وەردەگرن
00:56
They pay a middle-man thousands of dollars to be there.
13
56330
2000
00:58
And when they arrive, they find themselves in labor camps with no water,
14
58330
4000
بۆ دابین کردنی کرێکار، بەڵام کرێکارەکان لە کامپدا دەژین و ئاوی خواردنەوەیان نییە
01:02
no air conditioning, and their passports taken away.
15
62330
4000
ساردکەرەوە نییە و دەست بەسەر پاسەپۆرتەکانیان دادەگرن.
01:06
While it's easy to point the finger at local officials and higher authorities,
16
66330
4000
ئاسانە کە بەرپرسە ناوەخۆییەکان و بەزرەکان تاوانبار بکەین
01:10
99 percent of these people are hired by the private sector,
17
70330
4000
لە سەدا 99ی ئەم کرێکارانە لە لایەن کەرتی تایبەتەوە دادەمەزرێن،
01:14
and so therefore we're equally, if not more, accountable.
18
74330
3000
بۆیە هەر دوو لایەن بەرپرسیاری ئەم دۆخەن.
01:17
Groups like Buildsafe UAE have emerged,
19
77330
3000
Buildsafe UAE ئەم گروپە دامەزراوە
01:20
but the numbers are simply overwhelming.
20
80330
2000
بەڵام ژمارەکە زۆر گەورەیە.
01:22
In August 2008,
21
82330
2000
لە مانگی ٨ی ٢٠٠٨ دا،
01:24
UAE public officials noted
22
84330
2000
بەرپرسەکانی ئیماڕات بۆیان دەرکەوت کە
01:26
that 40 percent of the country's 1,098 labor camps
23
86330
4000
سەدا٤٠ ی کەمپی کرێکارەکانی وڵات
01:30
had violated minimum health and fire safety regulations.
24
90330
3000
بە ڕێساکانی سەلامەتی، تەندروستی و ئاگرکەوتنەوە پابەند نین.
01:33
And last summer, more than 10,000 workers
25
93330
3000
لە هاوینی ڕابردوو، زیاتر لە ١٠،٠٠٠ کرێکار
01:36
protested for the non-payment of wages,
26
96330
3000
دژی پێنەدانی مووچەکانیان، نەبوونی خواردن
01:39
for the poor quality of food, and inadequate housing.
27
99330
3000
و نەبوونی شوێنی حەوانەوە ڕژانە سەر شەقامەکان.
01:42
And then the financial collapse happened.
28
102330
3000
دواتر داڕمانی ئابوری ڕوویدا.
01:45
When the contractors have gone bust,
29
105330
2000
کاتێک بەڵێندەرەکان هەرەسیان هێنا،
01:47
as they've been overleveraged like everyone else,
30
107330
2000
دوای ئەوەی کەوتنە ژێرباری قەرزی کەڵەکەبوو
01:49
the difference is everything goes missing,
31
109330
3000
هەموو شتێک بزر بوو،
01:52
documentation, passports,
32
112330
2000
پاسپۆڕت، دۆسییەکان،
01:54
and tickets home for these workers.
33
114330
2000
و تکیتی گەڕانەوەی کرێکارانیش.
01:56
Currently, right now, thousands of workers are abandoned.
34
116330
4000
لە ئێستادا، هەزاران کرێکار گیریان خواردووە.
02:00
There is no way back home.
35
120330
2000
هیچ ڕێگەیەک بۆ گەڕانەوە بۆ نیشتیمان نییە.
02:02
And there is no way, and no proof of arrival.
36
122330
3000
هیچ ڕێگەیەک نییە کە بیسەلمێنێت کە سەردانی ئیماڕاتیان کردووە.
02:05
These are the boom-and-bust refugees.
37
125330
3000
ئەمە هەڵبەز و دابەزی ژیانی کرێکارانە.
02:08
The question is, as a building professional,
38
128330
3000
وەک بەڵێندەرێک، ئەندازیارێک، دیزاینەرێک
02:11
as an architect, an engineer, as a developer,
39
131330
2000
و وەک گەشەپێدەرێک پرسیارێک دەکەم،
02:13
if you know this is going on,
40
133330
2000
ئەگەر ئاگاداری ئەم بارودۆخەی،
02:15
as we go to the sights every single week,
41
135330
3000
کاتێک هەموو ڕۆژێک سەردانی شوێنی کار دەکەیت،
02:18
are you complacent or complicit
42
138330
2000
ئایا ئەم پێشێل کردنەی مافی مرۆڤت
02:20
in the human rights violations?
43
140330
2000
لات ئاساییە یان ناڕازیت؟
02:22
So let's forget your environmental footprint.
44
142330
3000
کاریگەرییە ژینگەییەکان لەولا دابنێین.
02:25
Let's think about your ethical footprint.
45
145330
2000
با باسی لایەنی ئەخلاقی ئەم بابەتە بکەین.
02:27
What good is it
46
147330
3000
باشی بنیاتنانی
02:30
to build a zero-carbon, energy efficient complex,
47
150330
3000
کۆمەڵگەیەکی دۆستی ژینگە لە چیدایە ئەگەر
02:33
when the labor producing this architectural gem
48
153330
3000
ئەو کرێکارانەی کە ئەم پڕۆژە نایابە دروست دەکەن
02:36
is unethical at best?
49
156330
3000
بچەوسێنرێنەوە؟
02:39
Now, recently I've been told I've been taking the high road.
50
159330
2000
لە ماوەی ڕابردوو، پێیان گوتم زیادەڕەوی لەم
02:41
But, quite frankly, on this issue,
51
161330
2000
بابەتە دەکەم، بەڵام ڕاستیتان دەوێت
02:43
there is no other road.
52
163330
2000
پێویستە زیاتریش بکەم.
02:45
So let's not forget who is really paying the price of this financial collapse.
53
165330
4000
با لە یادمان نەچێت کێ باجی ئەم داڕمانە ئابورییە دەدات.
02:49
And that as we worry about our next job in the office,
54
169330
3000
لە داهاتوو، کاتێک پەرێشانی کارەکەمانین، یان خەریکی دیزاینێکین
02:52
the next design that we can get, to keep our workers.
55
172330
4000
و دەمانەوێت کرێکارەکان ئیش بکەن ئەو ڕاستیانەمان لە یاد بێت.
02:56
Let's not forget these men, who are truly dying to work.
56
176330
3000
باو ئەو پیاوانەمان لە یاد بێت کە دەمرن بۆ ئەوەی ئیش بکەن.
02:59
Thank you.
57
179330
2000
سوپاس.
03:01
(Applause)
58
181330
2000
(چەپڵەڵێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7