Cameron Sinclair: The refugees of boom-and-bust

15,240 views ・ 2009-11-13

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Joyce Lynn 審譯者: Jeannie Cheng
00:18
A few years ago, my eyes were opened
0
18330
3000
幾年前,我親眼目睹了營建業的黑暗面
00:21
to the dark side of the construction industry.
1
21330
3000
簡直讓我大開眼界
00:24
In 2006, young Qatari students
2
24330
3000
2006 年,年輕的卡達學生
00:27
took me to go and see the migrant worker camps.
3
27330
2000
帶我去看外勞的集中營
00:29
And since then I've followed the unfolding issue of worker rights.
4
29330
5000
從此,我便一直關心著勞工的人權問題
00:34
In the last six months, more than 300 skyscrapers
5
34330
2000
過去半年,在阿拉伯聯合大公國
00:36
in the UAE have been put on hold or canceled.
6
36330
3000
有 300 多個摩天大樓的案子停工,或胎死腹中
00:39
Behind the headlines that lay behind these buildings
7
39330
3000
在這些大樓的停建報導的背後
00:42
is the fate of the often-indentured construction worker.
8
42330
4000
是許多靠營造維生的簽約工人,他們不可知的命運
00:46
1.1 million of them.
9
46330
2000
他們的人數多達一百一十萬人
00:48
Mainly Indian, Pakistani, Sri Lankan
10
48330
3000
主要都是印度人、巴基斯坦人、斯里蘭卡人跟尼泊爾人
00:51
and Nepalese, these laborers risk everything
11
51330
2000
他們不惜一切離鄉背井
00:53
to make money for their families back home.
12
53330
3000
只為了賺錢養活家人
00:56
They pay a middle-man thousands of dollars to be there.
13
56330
2000
他們得先付給中間人一大筆錢才能來這打工
00:58
And when they arrive, they find themselves in labor camps with no water,
14
58330
4000
他們來到這裡才發現勞工營裡沒水、沒空調
01:02
no air conditioning, and their passports taken away.
15
62330
4000
自己的護照也被拿走了
01:06
While it's easy to point the finger at local officials and higher authorities,
16
66330
4000
我們不難把這些怪罪給地方官員,跟主管機關
01:10
99 percent of these people are hired by the private sector,
17
70330
4000
但是百分之九十九這些勞工的雇主卻是私人機構
01:14
and so therefore we're equally, if not more, accountable.
18
74330
3000
所以我們也難逃責任
01:17
Groups like Buildsafe UAE have emerged,
19
77330
3000
類似 UAE Buildsafe 的集團越來越多
01:20
but the numbers are simply overwhelming.
20
80330
2000
而且數量相當龐大
01:22
In August 2008,
21
82330
2000
2008 年 8 月
01:24
UAE public officials noted
22
84330
2000
阿拉伯聯合大公國的官員表示
01:26
that 40 percent of the country's 1,098 labor camps
23
86330
4000
全國 1098 個勞工營裡頭
01:30
had violated minimum health and fire safety regulations.
24
90330
3000
有 40% 違反了衛生及防火安全的最低標準
01:33
And last summer, more than 10,000 workers
25
93330
3000
去年夏天,一萬多名勞工
01:36
protested for the non-payment of wages,
26
96330
3000
集體抗議積欠工資
01:39
for the poor quality of food, and inadequate housing.
27
99330
3000
伙食和宿舍品質太差等問題
01:42
And then the financial collapse happened.
28
102330
3000
然後就爆發了金融危機
01:45
When the contractors have gone bust,
29
105330
2000
營造廠因為財務槓桿操作過大而破產倒閉
01:47
as they've been overleveraged like everyone else,
30
107330
2000
情形跟其他破產的人一樣
01:49
the difference is everything goes missing,
31
109330
3000
唯一不同的是,這些勞工的東西都不見了
01:52
documentation, passports,
32
112330
2000
證明文件、護照
01:54
and tickets home for these workers.
33
114330
2000
返鄉的機票等
01:56
Currently, right now, thousands of workers are abandoned.
34
116330
4000
現在,有數千名勞工遭到遺棄
02:00
There is no way back home.
35
120330
2000
他們沒辦法回家
02:02
And there is no way, and no proof of arrival.
36
122330
3000
也沒有入境證明
02:05
These are the boom-and-bust refugees.
37
125330
3000
他們成了經濟發展興與衰背後的難民
02:08
The question is, as a building professional,
38
128330
3000
問題是,我們身為營建的專業人士
02:11
as an architect, an engineer, as a developer,
39
131330
2000
身為建築師、工程師,或開發商
02:13
if you know this is going on,
40
133330
2000
如果你早知道這會持續
02:15
as we go to the sights every single week,
41
135330
3000
當我們每個星期去視察工地時
02:18
are you complacent or complicit
42
138330
2000
你難道會滿意你自己成為
02:20
in the human rights violations?
43
140330
2000
侵害勞工人權的幫兇嗎?
02:22
So let's forget your environmental footprint.
44
142330
3000
讓我們暫時忘了環保問題
02:25
Let's think about your ethical footprint.
45
145330
2000
來想想道義問題吧
02:27
What good is it
46
147330
3000
這究竟有什麼好啊?
02:30
to build a zero-carbon, energy efficient complex,
47
150330
3000
我們蓋了一堆零碳排放、不浪費能源的綠色建築
02:33
when the labor producing this architectural gem
48
153330
3000
可是參與興建這些美好建築的勞工們
02:36
is unethical at best?
49
156330
3000
卻一點都得不到符合人權與道義的待遇
02:39
Now, recently I've been told I've been taking the high road.
50
159330
2000
最近一直有人說我對此事的態度相當積極
02:41
But, quite frankly, on this issue,
51
161330
2000
坦白說,在這個議題上
02:43
there is no other road.
52
163330
2000
我們不應該有其他的態度
02:45
So let's not forget who is really paying the price of this financial collapse.
53
165330
4000
我們千萬別忘記那些真正為不景氣付出代價的人
02:49
And that as we worry about our next job in the office,
54
169330
3000
當我們坐在辦公室煩惱著下個工程
02:52
the next design that we can get, to keep our workers.
55
172330
4000
想著要爭取下一個設計案,好保住我們的員工時
02:56
Let's not forget these men, who are truly dying to work.
56
176330
3000
也千萬別忘了這些人,他們的工作是用生命換來的
02:59
Thank you.
57
179330
2000
謝謝!
03:01
(Applause)
58
181330
2000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog