請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Joyce Lynn
審譯者: Jeannie Cheng
00:18
A few years ago, my eyes were opened
0
18330
3000
幾年前,我親眼目睹了營建業的黑暗面
00:21
to the dark side of the construction industry.
1
21330
3000
簡直讓我大開眼界
00:24
In 2006, young Qatari students
2
24330
3000
2006 年,年輕的卡達學生
00:27
took me to go and see the migrant worker camps.
3
27330
2000
帶我去看外勞的集中營
00:29
And since then I've followed the unfolding issue of worker rights.
4
29330
5000
從此,我便一直關心著勞工的人權問題
00:34
In the last six months, more than 300 skyscrapers
5
34330
2000
過去半年,在阿拉伯聯合大公國
00:36
in the UAE have been put on hold or canceled.
6
36330
3000
有 300 多個摩天大樓的案子停工,或胎死腹中
00:39
Behind the headlines that lay behind these buildings
7
39330
3000
在這些大樓的停建報導的背後
00:42
is the fate of the often-indentured construction worker.
8
42330
4000
是許多靠營造維生的簽約工人,他們不可知的命運
00:46
1.1 million of them.
9
46330
2000
他們的人數多達一百一十萬人
00:48
Mainly Indian, Pakistani, Sri Lankan
10
48330
3000
主要都是印度人、巴基斯坦人、斯里蘭卡人跟尼泊爾人
00:51
and Nepalese, these laborers risk everything
11
51330
2000
他們不惜一切離鄉背井
00:53
to make money for their families back home.
12
53330
3000
只為了賺錢養活家人
00:56
They pay a middle-man thousands of dollars to be there.
13
56330
2000
他們得先付給中間人一大筆錢才能來這打工
00:58
And when they arrive, they find themselves in labor camps with no water,
14
58330
4000
他們來到這裡才發現勞工營裡沒水、沒空調
01:02
no air conditioning, and their passports taken away.
15
62330
4000
自己的護照也被拿走了
01:06
While it's easy to point the finger at local officials and higher authorities,
16
66330
4000
我們不難把這些怪罪給地方官員,跟主管機關
01:10
99 percent of these people are hired by the private sector,
17
70330
4000
但是百分之九十九這些勞工的雇主卻是私人機構
01:14
and so therefore we're equally, if not more, accountable.
18
74330
3000
所以我們也難逃責任
01:17
Groups like Buildsafe UAE have emerged,
19
77330
3000
類似 UAE Buildsafe 的集團越來越多
01:20
but the numbers are simply overwhelming.
20
80330
2000
而且數量相當龐大
01:22
In August 2008,
21
82330
2000
2008 年 8 月
01:24
UAE public officials noted
22
84330
2000
阿拉伯聯合大公國的官員表示
01:26
that 40 percent of the country's 1,098 labor camps
23
86330
4000
全國 1098 個勞工營裡頭
01:30
had violated minimum health and fire safety regulations.
24
90330
3000
有 40% 違反了衛生及防火安全的最低標準
01:33
And last summer, more than 10,000 workers
25
93330
3000
去年夏天,一萬多名勞工
01:36
protested for the non-payment of wages,
26
96330
3000
集體抗議積欠工資
01:39
for the poor quality of food, and inadequate housing.
27
99330
3000
伙食和宿舍品質太差等問題
01:42
And then the financial collapse happened.
28
102330
3000
然後就爆發了金融危機
01:45
When the contractors have gone bust,
29
105330
2000
營造廠因為財務槓桿操作過大而破產倒閉
01:47
as they've been overleveraged like everyone else,
30
107330
2000
情形跟其他破產的人一樣
01:49
the difference is everything goes missing,
31
109330
3000
唯一不同的是,這些勞工的東西都不見了
01:52
documentation, passports,
32
112330
2000
證明文件、護照
01:54
and tickets home for these workers.
33
114330
2000
返鄉的機票等
01:56
Currently, right now, thousands of workers are abandoned.
34
116330
4000
現在,有數千名勞工遭到遺棄
02:00
There is no way back home.
35
120330
2000
他們沒辦法回家
02:02
And there is no way, and no proof of arrival.
36
122330
3000
也沒有入境證明
02:05
These are the boom-and-bust refugees.
37
125330
3000
他們成了經濟發展興與衰背後的難民
02:08
The question is, as a building professional,
38
128330
3000
問題是,我們身為營建的專業人士
02:11
as an architect, an engineer, as a developer,
39
131330
2000
身為建築師、工程師,或開發商
02:13
if you know this is going on,
40
133330
2000
如果你早知道這會持續
02:15
as we go to the sights every single week,
41
135330
3000
當我們每個星期去視察工地時
02:18
are you complacent or complicit
42
138330
2000
你難道會滿意你自己成為
02:20
in the human rights violations?
43
140330
2000
侵害勞工人權的幫兇嗎?
02:22
So let's forget your environmental footprint.
44
142330
3000
讓我們暫時忘了環保問題
02:25
Let's think about your ethical footprint.
45
145330
2000
來想想道義問題吧
02:27
What good is it
46
147330
3000
這究竟有什麼好啊?
02:30
to build a zero-carbon, energy efficient complex,
47
150330
3000
我們蓋了一堆零碳排放、不浪費能源的綠色建築
02:33
when the labor producing this architectural gem
48
153330
3000
可是參與興建這些美好建築的勞工們
02:36
is unethical at best?
49
156330
3000
卻一點都得不到符合人權與道義的待遇
02:39
Now, recently I've been told I've been taking the high road.
50
159330
2000
最近一直有人說我對此事的態度相當積極
02:41
But, quite frankly, on this issue,
51
161330
2000
坦白說,在這個議題上
02:43
there is no other road.
52
163330
2000
我們不應該有其他的態度
02:45
So let's not forget who is really paying the price of this financial collapse.
53
165330
4000
我們千萬別忘記那些真正為不景氣付出代價的人
02:49
And that as we worry about our next job in the office,
54
169330
3000
當我們坐在辦公室煩惱著下個工程
02:52
the next design that we can get, to keep our workers.
55
172330
4000
想著要爭取下一個設計案,好保住我們的員工時
02:56
Let's not forget these men, who are truly dying to work.
56
176330
3000
也千萬別忘了這些人,他們的工作是用生命換來的
02:59
Thank you.
57
179330
2000
謝謝!
03:01
(Applause)
58
181330
2000
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。