Militant atheism | Richard Dawkins

2,781,321 views ・ 2008-04-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Said Al-Saqri المدقّق: Anwar Dafa-Alla
هذه الموسيقى الرائعة، هذه التي تسمعوها..
00:27
That splendid music, the coming-in music,
0
27063
2913
00:30
"The Elephant March" from "Aida," is the music I've chosen for my funeral.
1
30000
5881
"مسيرة الفيلة" من عايدة هي الموسيقى التي اخترتها لجنازتي--
00:35
(Laughter)
2
35905
1071
(ضحك)
00:37
And you can see why. It's triumphal.
3
37000
4976
.. وترون لماذا اخترتها أنها موسيقى الانتصار.
00:42
I won't feel anything, but if I could,
4
42000
3976
سأشعر, لن أشعر بشئ ولكني اذا استطعت ..
00:46
I would feel triumphal at having lived at all,
5
46000
3976
سأشعر بالانتصار لأنه تسنت لي فرصة الحياة،
00:50
and at having lived on this splendid planet,
6
50000
2096
ولانني عشت على هذا الكوكب الرائع،
00:52
and having been given the opportunity to understand
7
52120
3113
وأتيحت لي الفرصة لأفهم
00:55
something about why I was here in the first place, before not being here.
8
55257
6191
شيئا عن سبب وجودي في الحياة قبل أن أموت.
01:02
Can you understand my quaint English accent?
9
62448
4419
هل تفهمون لهجتي الانجليزية الغريبة؟
01:06
(Laughter)
10
66891
1871
01:09
Like everybody else, I was entranced yesterday by the animal session.
11
69651
5075
مثلكم جميعا، أبهجتني جلسة أمس والتي كانت عن الحيوانات.
01:14
Robert Full and Frans Lanting and others;
12
74750
5439
روبيرت فول و فرانس لانتينج و آخرين..
01:20
the beauty of the things that they showed.
13
80213
2226
أستعرضوا جمال تلك المخلوقات.
01:22
The only slight jarring note was when Jeffrey Katzenberg said of the mustang,
14
82463
5513
ملاحظتي الوحيدة هي حول ما قاله جيفري كاتزينبرج عن الحصان،
01:28
"the most splendid creatures that God put on this earth."
15
88000
3831
"أجمل المخلوقات التي خلقها الله على الارض."
01:31
Now of course, we know that he didn't really mean that,
16
91855
3601
طبعا، نعرف بأنه لم يقصد ذلك حقا،
01:35
but in this country at the moment, you can't be too careful.
17
95480
3153
ولكن في هذا الزمن وفي هذا البلد، يجب توخي الحذر.
01:38
(Laughter)
18
98657
1319
(ضحك)
01:40
I'm a biologist, and the central theorem of our subject: the theory of design,
19
100000
6976
أنا عالم أحياء، والموضوع المركزي في مادة الاحياء هو: نظرية التطور،
01:47
Darwin's theory of evolution by natural selection.
20
107000
4699
نظرية داروين للتطور من خلال الانتقاء الطبيعي.
01:51
In professional circles everywhere, it's of course universally accepted.
21
111723
4253
في الأوساط المهنية في كل مكان، النظرية بالطبع مقبولة عالميا.
01:56
In non-professional circles outside America, it's largely ignored.
22
116000
5976
في الأوساط غير المهنية خارج أمريكا، يتم تجاهل النظرية إلى حد كبير.
02:02
But in non-professional circles within America,
23
122000
3976
لكن في الأوساط غير المهنية داخل أمريكا،
02:06
it arouses so much hostility --
24
126000
2976
النظرية تثير قدر كبير من العداء..
02:09
(Laughter)
25
129000
1076
(ضحك)
02:10
it's fair to say that American biologists are in a state of war.
26
130100
4630
-- بحيث إنه من الانصاف القول بأن علماء البيولوجيا في أمريكا يعيشون في حالة حرب.
02:16
The war is so worrying at present,
27
136000
1975
الحرب مثيرة للقلق في الوقت الحاضر،
02:17
with court cases coming up in one state after another,
28
137999
2573
بمحاكمات قضائية من ولاية الى ولاية أخرى،
02:20
that I felt I had to say something about it.
29
140596
2380
لدرجة إنني شعرت بأهمية قول شيء بصدد الموضوع.
02:23
If you want to know what I have to say about Darwinism itself,
30
143000
3976
إذا كانت لديكم رغبة في معرفة رأيي في نظرية داروين،
02:27
I'm afraid you're going to have to look at my books,
31
147000
2976
يؤسفني القول عليكم قرأة كتبي.
02:30
which you won't find in the bookstore outside.
32
150000
2976
والتي لن تجدوها في المكتبة التي في الخارج.
02:33
(Laughter)
33
153000
2976
(ضحك)
02:36
Contemporary court cases
34
156467
1509
المحاكمات القضائية الراهنة..
02:38
often concern an allegedly new version of creationism,
35
158000
3976
غالبا عن المدافعين الجدد عن نظرية الحياة المخلقة،
02:42
called "Intelligent Design," or ID.
36
162000
3299
والتي تسمى التصميم الذكي (ID)
02:46
Don't be fooled. There's nothing new about ID.
37
166000
3792
لا يستغفلوكم فليس هناك بجديد في النظرية.
02:50
It's just creationism under another name,
38
170149
3350
فهي مجرد نظرية الحياة المخلقة بأسم آخر.
02:53
rechristened -- I choose the word advisedly --
39
173523
3358
ظهور بإسم جديد..أخترت الكلمة عن قصد..
02:56
(Laughter)
40
176905
1071
(ضحك)
02:58
for tactical, political reasons.
41
178000
1976
لإسباب تكتيكية وسياسية.
03:00
The arguments of so-called ID theorists
42
180000
1976
البراهين لما يسمى بنظرية التصميم الذكي
03:02
are the same old arguments that had been refuted again and again,
43
182000
3372
هي نفس البراهين القديمة والتي تم دحضها مرارا وتكرارا،
03:05
since Darwin down to the present day.
44
185396
2433
منذ داروين الى وقتنا الحاضر.
03:08
There is an effective evolution lobby
45
188908
3068
هناك لوبي مؤثر يدافع عن نظرية التطور ..
03:12
coordinating the fight on behalf of science,
46
192000
2096
ينسق النضال نيابة عن العلم،
03:14
and I try to do all I can to help them,
47
194120
2856
وأحاول القيام بكل ما أستطيع لمساعدتهم،
03:17
but they get quite upset when people like me dare to mention
48
197000
3976
ولكنهم ينزعجون عندما يأتي أناس مثلي ويتجرؤون بالاشارة ..
03:21
that we happen to be atheists as well as evolutionists.
49
201000
3579
الى إننا ملحدون ومؤمنون بنظرية التطور ايضا.
03:25
They see us as rocking the boat, and you can understand why.
50
205302
4674
يعتبروننا كالخارقين للسفينة، وتفهمون لماذا.
03:30
Creationists, lacking any coherent scientific argument for their case,
51
210689
4729
يفتقر المدافعين عن نظرية الحياة المخلقة لأي دليل علمي مترابط ..
03:35
fall back on the popular phobia against atheism:
52
215442
4954
ويلجئون الى تخويف الناس من الالحاد.
03:40
Teach your children evolution in biology class,
53
220420
3556
علموا أطفالكم نظرية التطور في حصص الاحياء،
03:44
and they'll soon move on to drugs, grand larceny and sexual "pre-version."
54
224000
4976
وعما قريب سيتعلمون استخدام المخدرات، السرقة، والشذوذ الجنسي.
03:49
(Laughter)
55
229000
3789
(ضحك)
03:54
In fact, of course, educated theologians from the Pope down
56
234000
2976
في الحقيقة المتدينون المتعلمون من البابا الى أقل من ذلك ...
03:57
are firm in their support of evolution.
57
237000
2124
تأييدهم لنظرية التطور راسخ البنيان.
03:59
This book, "Finding Darwin's God," by Kenneth Miller,
58
239886
2919
كتاب "اكتشاف رب داروين" لـ كنيث ميلر
04:02
is one of the most effective attacks on Intelligent Design that I know
59
242829
4063
من أكثر الكتب الناجعة في الهجوم على نظرية التطور الذكي
التي أعرفها، وتأثيرها أكبر
04:06
and it's all the more effective because it's written by a devout Christian.
60
246916
4060
لإن كاتبها مسيحي ملتزم.
04:11
People like Kenneth Miller could be called a "godsend" to the evolution lobby,
61
251000
4582
يمكن القول بأن أناس مثل كنيث ميلر عطية الله لمناصري نظرية التطور..
04:15
(Laughter)
62
255606
1370
(ضحك)
04:17
because they expose the lie that evolutionism is, as a matter of fact,
63
257000
4727
.. لأنهم يفضحون أكاذيب اصحاب نظرية الحياة المخلقة، وفي الحقيقة،
04:21
tantamount to atheism.
64
261751
1623
يمكن إعتبارهم موازون للالحاد.
04:23
People like me, on the other hand, rock the boat.
65
263398
3134
بينما أناس مثلي يخرقون سفينة النجاة.
04:28
But here, I want to say something nice about creationists.
66
268175
2801
ولكني أود أن أتكلم ببعض الايجابية عن مناصري نظرية الحياة المخلقة.
04:31
It's not a thing I often do, so listen carefully.
67
271000
2676
وليس من العادة أن أمتدحهم،فأرجو الانصات بانتباه.
04:33
(Laughter)
68
273700
1276
(ضحك)
04:35
I think they're right about one thing.
69
275000
2976
أعتقد بأنهم محقين في شيء واحد.
04:38
I think they're right that evolution
70
278000
1976
أعتقد بأنهم محقون بأن نظرية التطور
04:40
is fundamentally hostile to religion.
71
280000
2643
في أساسها تعادي الدين.
04:43
I've already said that many individual evolutionists, like the Pope,
72
283643
3214
سبق وأن قلت بان الافراد المناصرين لنظرية التطور، مثل البابا،
04:46
are also religious, but I think they're deluding themselves.
73
286881
3095
متدينون أيضا، ولكني أظن بأنهم يضللون أنفسهم.
04:50
I believe a true understanding of Darwinism
74
290460
2944
أعتقد بأن الفهم الحقيقي لنظرية داروين..
04:53
is deeply corrosive to religious faith.
75
293428
3540
ينتج عنه انحسار إيماني شديد.
04:58
Now, it may sound as though I'm about to preach atheism,
76
298349
5223
حسنا، يبدو وكأني سأبشر بالالحاد،
05:03
and I want to reassure you that that's not what I'm going to do.
77
303596
3832
وأود التأكيد بأنه هذا ليس هدفي.
05:07
In an audience as sophisticated as this one,
78
307452
3524
أمام مشاهدين بقدر كبير من المعرفة...مثلكم..
05:11
that would be preaching to the choir.
79
311000
2353
سأكون كالذي يبشر الواعظين.
05:13
No, what I want to urge upon you --
80
313853
2620
لا، ما أود حثكم عليه..
05:16
(Laughter)
81
316497
3743
(ضحك)
05:20
Instead, what I want to urge upon you is militant atheism.
82
320264
4712
..ما أود حثكم عليه كبديل هو الالحاد المتشدد.
05:25
(Laughter)
83
325000
1976
(ضحك)
05:27
(Applause)
84
327000
3198
(تصفيق)
05:30
But that's putting it too negatively.
85
330222
2755
ولكن أبدو وكأني أرسم صورة قاتمة.
05:33
If I was a person who were interested in preserving religious faith,
86
333001
4649
لو أردت .. لو كنت شخص مؤمن يرغب التمسك بإيمانه،
05:37
I would be very afraid of the positive power of evolutionary science,
87
337674
5149
سيراودني قلق شديد من البديل الايجابي الذي يطرحه علم التطور،
05:42
and indeed science generally, but evolution in particular,
88
342847
2849
وأي علم آخر، ولكن علم التطور على وجه الخصوص،
05:45
to inspire and enthrall, precisely because it is atheistic.
89
345720
5862
لإلهام وشد الانظار (عن الدين) لإنه قائم على الانكار تحديدا.
05:53
Now, the difficult problem for any theory of biological design
90
353337
3753
الآن، العائق الذي يواجه أية نظرية للتصميم الاحيائي
05:57
is to explain the massive statistical improbability of living things.
91
357114
5262
شرح الكم الاحصائي الهائل والغير محتمل للكائنات الحية.
06:03
Statistical improbability in the direction of good design --
92
363000
4772
الكم الاحصائي الهائل الغير محتمل تجاه تصميم جيد...
06:07
"complexity" is another word for this.
93
367796
1888
التعقيد بمعنى آخر.
06:10
The standard creationist argument --
94
370269
1747
حجة نظرية الحياة المخلقة الاساسية... حجة واحدة فقط، كل الحجج تتلخص في واحدة..
06:12
there is only one; they're all reduced to this one --
95
372040
2936
06:15
takes off from a statistical improbability.
96
375000
2380
تنطلق من بعد الاحتمال الاحصائي.
06:17
Living creatures are too complex to have come about by chance;
97
377404
3286
الكائنات الحياة تتسم بكم هائل من التعقيد لتنشأ بمحض الصدفة..
06:20
therefore, they must have had a designer.
98
380714
2262
لذا لا بد لها من صانع.
06:23
This argument of course, shoots itself in the foot.
99
383594
2444
هذه الحجة، طبعا، متناقضة وغير وافية.
أي مصمم قادر على تصميم شيء بالغ التعقيد
06:26
Any designer capable of designing something really complex
100
386062
3315
06:29
has to be even more complex himself,
101
389401
2581
يجب أن يتسم بتعقيد بالغ أيضا، هذا فضلا عن
06:32
and that's before we even start on the other things he's expected to do,
102
392006
3970
الاوامر التي يجب علينا أن نتمثل بها
06:36
like forgive sins, bless marriages, listen to prayers --
103
396000
3914
مثل غفران الذنوب، مباركة الزيجات، وسماع صلواتنا..
06:39
favor our side in a war --
104
399938
2038
..مناصرة جانبنا من الحروب..
06:42
(Laughter)
105
402000
2386
(ضحك)
06:44
disapprove of our sex lives, and so on.
106
404410
2566
..استهجان ميولنا الجنسية..الخ.
06:47
(Laughter)
107
407000
1976
(ضحك)
06:49
Complexity is the problem that any theory of biology has to solve,
108
409000
4976
المعضلة التي تواجه أية نظرية في الاحياء هي تفسير الحياة المتسمة بالتعقيد،
06:54
and you can't solve it by postulating an agent that is even more complex,
109
414000
4707
ولا يمكن حل هذه المعضلة بافتراض عميل آخر أكثر تعقيدا،
06:58
thereby simply compounding the problem.
110
418731
2610
لذا وبكل بساطة مضاعفة المعضلة.
07:01
Darwinian natural selection is so stunningly elegant
111
421928
4397
نظرية دارون للانتقاء الطبيعي بديعة بشكل مذهل..
07:06
because it solves the problem of explaining complexity
112
426349
3825
لإنها تحل معضلة تفسير التعقيد (في الحياة)
07:10
in terms of nothing but simplicity.
113
430198
3055
بطريقة سهلة وواضحة.
07:14
Essentially, it does it by providing a smooth ramp
114
434094
3269
توضح ذلك أساسا بالتمهيد
07:17
of gradual, step-by-step increment.
115
437387
3315
خطوة ثم خطوة أخرى متراكمة.
07:21
But here, I only want to make the point
116
441757
1873
ولكن أود الاشارة هنا الى نقطة..
07:23
that the elegance of Darwinism is corrosive to religion,
117
443654
3690
جمال نظرية دارون يتمثل في تحديه للدين..
07:27
precisely because it is so elegant, so parsimonious, so powerful,
118
447368
4608
وذلك لإنها تماما بديعة ، دقيقة، قوية..
07:32
so economically powerful.
119
452000
1714
وتتسم بمنتهى الوفرة.
تتصف بنفس قدر قوة معلقات (رافعات) الابراج المرنة.
07:36
It has the sinewy economy of a beautiful suspension bridge.
120
456285
5897
07:43
The God theory is not just a bad theory.
121
463000
2591
نظرية الله (الحياة المخلقة) غير صالحة، بل..
07:45
It turns out to be -- in principle --
122
465615
1770
من حيث المبدأ غير قادرة على تفسير التعقيد.
07:47
incapable of doing the job required of it.
123
467409
3567
07:51
So, returning to tactics and the evolution lobby,
124
471464
3111
لذا، بالرجوع لموضوع نهج (تكتيك) و لوبي نظرية التطور،
07:54
I want to argue that rocking the boat
125
474599
3122
أود الادعاء بأن خرق السفينة قد يكون هو الامر الاكثر صوابا.
07:57
may be just the right thing to do.
126
477745
4707
08:03
My approach to attacking creationism is --
127
483452
2596
نهجي في الهجوم على أصحاب النظرية المخلقة يختلف عن نهج لوبي نظرية التطور.
08:06
unlike the evolution lobby --
128
486072
2483
08:08
my approach to attacking creationism is to attack religion as a whole.
129
488579
4730
منهجي في الهجوم على نظرية الحياة المخلقة هو هجوم على الدين إجمالا،
08:14
And at this point I need to acknowledge the remarkable taboo
130
494356
4262
وفي هذه النقطة أود الاعتراف بالامتناع الاستثنائي
08:18
against speaking ill of religion,
131
498642
2486
عن القول بسوء ضد الدين،
08:21
and I'm going to do so in the words of the late Douglas Adams,
132
501152
3349
وسأتكلم ضده بكلمات دوجلس أدمز (المتوفي)،
08:24
a dear friend who, if he never came to TED,
133
504525
2239
صديق عزيز، واذا كان لم يتحدث في منبر تيد،
08:26
certainly should have been invited.
134
506788
1982
كان يجب دعوته بكل تأكيد.
08:28
(Richard Saul Wurman: He was.)
135
508794
1467
(قال ريتشرد سول ورمان: لقد تمت دعوته)
08:30
Richard Dawkins: He was. Good. I thought he must have been.
136
510285
3023
ريتشرد دوكينز: تم ذلك. جيد. ظننت ذلك.
08:33
He begins this speech, which was tape recorded in Cambridge
137
513332
2844
يبدا حديثه (دوجلس أدمز) المسجل في جامعة كامبردج..
08:36
shortly before he died --
138
516200
1776
قبيل أن يقضى عليه.
08:38
he begins by explaining how science works through the testing of hypotheses
139
518000
4573
يبدأ حديثه بشرح المباديء التي يقوم عليها العلم عن طريق تجربة النظريات..
08:42
that are framed to be vulnerable to disproof, and then he goes on.
140
522597
3603
القابلة والمعرضة للدحض، ويمضي متحدثا.
08:46
I quote, "Religion doesn't seem to work like that.
141
526224
3752
أقتبس "الدين لا يستند على المباديء العلمية.
08:50
It has certain ideas at the heart of it, which we call 'sacred' or 'holy.'
142
530000
3976
فهو يعتمد على بعض الافكار الجوهرية القائمة على التقديس.
08:54
What it means is: here is an idea or a notion
143
534000
2976
وهذا يعني بأن هناك بعض الافكار والمفاهيم..
08:57
that you're not allowed to say anything bad about.
144
537000
3655
التي يمنع القول عنها بسوء.
09:00
You're just not. Why not? Because you're not."
145
540679
4297
ينبغي عدم ذلك فحسب. لما؟ لانه ينبغي عدم ذلك.
09:05
(Laughter)
146
545000
3904
(ضحك)
09:08
"Why should it be that it's perfectly legitimate
147
548928
2421
لماذا يجوز دعم إما الجمهوريين أو الديمقراطيين.
09:11
to support the Republicans or Democrats,
148
551373
1989
09:13
this model of economics versus that,
149
553386
2360
هذا النموذج الاقتصادي مقابل ذلك، (برنامج) مكنتوش بدلا من ويندوز،
09:15
Macintosh instead of Windows,
150
555770
1965
09:17
but to have an opinion about how the universe began,
151
557759
2961
ولكن اذا كان لك رأي في مسألة كيف بدأ الكون،
09:20
about who created the universe --
152
560744
1636
حول من إبتدأ الكون...لا، فهذا مقدس.
09:22
no, that's holy.
153
562404
1649
09:24
So, we're used to not challenging religious ideas,
154
564784
3366
لذا، تعودنا على عدم تحدي الافكار الدينية..
09:28
and it's very interesting how much of a furor Richard creates
155
568174
3190
ومن المثير جدا أن نرى الضجة التي يسببها ريتشرد..
09:31
when he does it." --
156
571388
1159
عندما يتحدى الافكار الدينية. "كان يقصدني أنا وليس ذلك.
09:32
He meant me, not that one.
157
572571
1800
09:35
"Everybody gets absolutely frantic about it,
158
575578
2398
"يهيج الجميع بسبب ذلك،
09:38
because you're not allowed to say these things.
159
578000
2588
لإنه لا يسمح بقول هذه الاشياء، ولكن اذا نظرت الى الامر بعقلانية..
09:40
Yet when you look at it rationally,
160
580612
1697
09:42
there's no reason why those ideas
161
582333
2096
فليس هنالك من سبب وجيه يمنع من مناقشة الافكار الدينية..
09:44
shouldn't be as open to debate as any other,
162
584453
2675
.. كغيرها من الافكار، عدا بأنه هناك اتفاق على نحو ما
09:47
except that we've agreed somehow between us
163
587152
3069
09:50
that they shouldn't be."
164
590245
1374
لا يجوز لنا ذلك" وهذه نهاية الاقتباس من دوجلاس.
09:51
And that's the end of the quote from Douglas.
165
591983
2317
09:56
In my view, not only is science corrosive to religion;
166
596864
4112
في رأيي العلم ينتج عنه انحسار إيماني شديد،
10:01
religion is corrosive to science.
167
601000
3151
في المقابل الدين ينتج عنه إنحسار علمي شديد.
10:04
It teaches people to be satisfied with trivial,
168
604698
3873
الدين يعلم الناس الرضى بتوافه الامور وبالمعجزات التي لا تفسر شيئا..
10:08
supernatural non-explanations,
169
608595
3023
10:11
and blinds them to the wonderful, real explanations
170
611642
3731
..ويعمي عن الاسباب الحقيقية المدهشة التي نستطيع إدراكها.
10:15
that we have within our grasp.
171
615397
1579
10:17
It teaches them to accept authority, revelation and faith,
172
617595
6041
يعلم الاستسلام للسلطة والوحي والايمان..
10:23
instead of always insisting on evidence.
173
623660
3469
..كبديل عن البحث في البراهين والادلة.
10:29
There's Douglas Adams, magnificent picture from his book, "Last Chance to See."
174
629081
4539
هذا هو دوجلاس أدمز، صورة رائعة لكتابه، " إبصار الرمق الاخير"
10:35
Now, there's a typical scientific journal,
175
635000
2660
الآن، هناك مجلة علمية اعتيادية، الدورية الربع السنوية لعلم الاحياء.
10:37
The Quarterly Review of Biology.
176
637684
1633
10:39
And I'm going to put together, as guest editor,
177
639341
2856
وسأقوم بوضع، كضيف كاتب،
10:42
a special issue on the question, "Did an asteroid kill the dinosaurs?"
178
642221
5245
إصدار خاص حول مسألة، " هل تسبب نيزك في قتل الديناصورات؟"
10:47
And the first paper is a standard scientific paper,
179
647490
4097
الورقة الأولى عبارة عن ورقة علمية إعتيادية..
10:51
presenting evidence,
180
651611
1875
.. تبين الدليل، "طبقات من معدن الايراديوم في حدود (K-T )،
10:53
"Iridium layer at the K-T boundary,
181
653510
1735
10:55
and potassium argon dated crater in Yucatan,
182
655269
2421
ومعدن البوتاسيوم-أرجون مؤرخة في فوهة بركان يوكاتن (في المكسيك)،
10:57
indicate that an asteroid killed the dinosaurs."
183
657714
2611
تشير الى أنه نيزك أدى الى قتل الديناصورات."
11:00
Perfectly ordinary scientific paper.
184
660349
2627
ورقة علمية إعتيادية.
11:03
Now, the next one.
185
663000
1533
الآن الورقة التالية، "رئيس الجمعية الملكية..
11:04
"The President of the Royal Society
186
664557
2665
11:07
has been vouchsafed a strong inner conviction
187
667246
4488
.. يعرب عن قناعة وإحساس داخلي" ..(ضحك)..
11:11
that an asteroid killed the dinosaurs."
188
671758
2503
.."بأنه نيزك أدى الى قتل الديناصورات."
11:14
(Laughter)
189
674285
1953
(ضحك)
11:18
"It has been privately revealed to Professor Huxtane
190
678530
5802
"تم الكشف سريا للبروفيسور هوكستان..
11:24
that an asteroid killed the dinosaurs."
191
684356
1921
..بأنه نيزك أدى الى قتل الديناصورات."
11:26
(Laughter)
192
686301
1388
(ضحك)
11:29
"Professor Hordley was brought up
193
689960
2301
"تربى البروفيسور هوردلي..
11:32
to have total and unquestioning faith" --
194
692285
2691
..على يقين إيماني لا يقبل الريب."
11:35
(Laughter) --
195
695000
1032
(ضحك)
11:36
"that an asteroid killed the dinosaurs."
196
696056
4796
"..بأنه نيزك قتل الديناصورات."
11:43
"Professor Hawkins has promulgated an official dogma
197
703459
4517
"أصدرالبروفيسور هوكينز بيان (عقائدي) رسمي..
11:48
binding on all loyal Hawkinsians
198
708000
3444
..يلزم كل المخلصين له ..
11:51
that an asteroid killed the dinosaurs."
199
711468
2869
.. بأنه نيزك أدى الى قتل الديناصورات."
11:54
(Laughter)
200
714361
1940
(ضحك)
11:57
That's inconceivable, of course.
201
717523
3301
لا يمكن تصور ذلك طبعا.
12:01
But suppose --
202
721848
1230
ولكن لنفترض..
12:03
[Supporters of the Asteroid Theory cannot be patriotic citizens]
203
723102
3046
(تصفيق)
12:06
(Laughter)
204
726172
1715
12:07
(Applause)
205
727911
2619
12:12
In 1987, a reporter asked George Bush, Sr.
206
732774
3202
..في 1987، سئل صحفي جورج بوش الاب..
12:16
whether he recognized the equal citizenship and patriotism
207
736000
3818
..اذا ما كان يعترف بتساوي جنسية ومواطنة
12:19
of Americans who are atheists.
208
739842
2134
الملحدون من الامريكان.
12:22
Mr. Bush's reply has become infamous.
209
742000
2976
وأصبح رد السيد بوش مشهورا.
12:25
"No, I don't know that atheists should be considered citizens,
210
745000
3976
"لا. لا أعرف إذا كان من الممكن إعتبار الملحدين مواطنين،
12:29
nor should they be considered patriots.
211
749000
1976
أو إذا كان من الممكن إعتبارهم محبين للوطن.
12:31
This is one nation under God."
212
751000
2634
هذه أمة موحدة تحت راية الله."
12:34
Bush's bigotry was not an isolated mistake,
213
754571
2619
تعصب بوش لم يكن خطأ غير مقصود..
12:37
blurted out in the heat of the moment and later retracted.
214
757214
3285
زلة لسان تراجع عنها بعد ذلك.
12:40
He stood by it in the face of repeated calls for clarification or withdrawal.
215
760523
4847
بل دافع عن رأيه عندما طلب منه مرة أخرى توضيح موقفه أو التراجع عنه.
12:45
He really meant it.
216
765394
1230
قصد كل ما قاله حقا.
12:46
More to the point, he knew it posed no threat to his election --
217
766648
4555
فضلا عن انه كان يعرف بأن رأيه لن يكون سبب خسارته في الترشيحات بل على العكس.
12:51
quite the contrary.
218
771227
1182
12:52
Democrats as well as Republicans parade their religiousness
219
772433
3730
يتباهى الديموقراطيون والجمهوريون بتدينهم..
12:56
if they want to get elected.
220
776187
1724
..لكي يتم ترشيحهم. فكلا الحزبين يعملان بشعار أمة واحدة تحت راية الله.
12:57
Both parties invoke "one nation under God."
221
777935
4160
13:02
What would Thomas Jefferson have said?
222
782119
2312
ماذا كان سيقول الرئيس توماس جيفرسون؟
13:04
[In every country and in every age, the priest has been hostile to liberty]
223
784455
3626
بالمناسبة، لا أفتخر كثيرا لكوني بريطانيا،
13:08
Incidentally, I'm not usually very proud of being British,
224
788105
3871
13:12
but you can't help making the comparison.
225
792000
3976
ولكني لا أحتمل بل أن أقارن.
13:16
(Applause)
226
796000
6969
(تصفيق)
13:24
In practice, what is an atheist?
227
804485
2491
عمليا من هو الملحد؟
13:27
An atheist is just somebody who feels about Yahweh
228
807000
4308
الملحد هو شخص يحمل مشاعر تجاه يهوه (الرب باليهودية)
13:31
the way any decent Christian feels about Thor or Baal or the golden calf.
229
811332
6263
كالتي يكنها المسيحي تجاه التور (شخصية مقدسه عند الفايكينج) والبعل (شخصية مقدسة عند الصابئين) أو العجل الذهبي.
13:37
As has been said before, we are all atheists about most of the gods
230
817619
4357
كما قيل منذ قبل، كلنا ملحدون بالنسبة لمقدسات الآخرين..
13:42
that humanity has ever believed in.
231
822000
2305
..ولكل إعتقاد إعتقده الآخرين ولكن البعض منا يذهب الى أكثر من ذلك باستقصاء كل المقدسات.
13:44
Some of us just go one god further.
232
824329
2647
13:47
(Laughter)
233
827000
2976
(ضحك)
13:50
(Applause)
234
830000
6976
(تصفيق)
13:57
And however we define atheism, it's surely the kind of academic belief
235
837000
3334
وكيفما شئت تعريف الالحاد ولكنه دون شك هو نوع الاعتقاد الاكاديمي..
14:00
that a person is entitled to hold without being vilified
236
840358
3618
..يحق للشخص أن يتصف به دون أن يستحق الذم..
14:04
as an unpatriotic, unelectable non-citizen.
237
844000
4156
..كغير محب للوطن ولا يحق له الترشح وغير مواطن.
14:09
Nevertheless, it's an undeniable fact that to own up to being an atheist
238
849045
3384
على كل حال، نعت أي شخص كان بالالحاد
14:12
is tantamount to introducing yourself as Mr. Hitler or Miss Beelzebub.
239
852453
4540
يعادل نعته بأنه السيد هتلر أو رئيس الشياطين.
14:17
And that all stems from the perception of atheists
240
857583
3702
وكل ذلك بسبب تصور البعض بأن الملحد..
14:21
as some kind of weird, way-out minority.
241
861309
3905
..شخص غير طبيعي وقلة في طريق الزوال.
14:25
Natalie Angier wrote a rather sad piece in the New Yorker,
242
865889
3087
كتبت نتاليا انجيار مقالا يبعث على الحزن في النيويورك تايمز،
14:29
saying how lonely she felt as an atheist.
243
869000
2063
كيف كانت تشعر بالوحدة كملحدة.
14:31
She clearly feels in a beleaguered minority.
244
871420
2438
من الواضح تشعر بأنها محاصرة كأقلية،
14:33
But actually, how do American atheists stack up numerically?
245
873882
5255
ولكن حقيقةً كم يبلغ عدد الملحدين في أمريكا؟
14:40
The latest survey makes surprisingly encouraging reading.
246
880000
2899
المسوحات الاخيرة تظهر قراءات مشجعة.
14:43
Christianity, of course, takes a massive lion's share of the population,
247
883296
3430
بالطبع غالبية الامريكان مسيحيون..
حوالي 160 مليون تقريبا من اجمالي عدد السكان.
14:46
with nearly 160 million.
248
886750
1594
14:49
But what would you think was the second largest group,
249
889256
3477
ولكن من يأتي في الترتيب الثاني،
14:52
convincingly outnumbering Jews with 2.8 million, Muslims at 1.1 million,
250
892757
5436
ويزيد بكثير عن اليهود البالغ عددهم 2.8 مليون، والمسلمين البالغ عددهم 1.1 مليون،
14:58
Hindus, Buddhists and all other religions put together?
251
898217
3650
والهندوس، والبوذيين، وكل الاديان الاخرى مجتمعة؟
15:01
The second largest group, with nearly 30 million,
252
901891
2643
أكبر مجموعة ثانية تساوي تقريبا 30 مليون..
15:04
is the one described as non-religious or secular.
253
904558
3190
..تمثل المجموعة الغير متدينة والعلمانية.
15:08
You can't help wondering why vote-seeking politicians
254
908701
3275
وتتسائل مستغربا لماذا يعمل السياسيون
15:12
are so proverbially overawed by the power of, for example, the Jewish lobby --
255
912000
5182
على إرضاء لوبيات قوية مثل اللوبي اليهودي على سبيل المثال.
15:17
the state of Israel seems to owe its very existence to the American Jewish vote --
256
917206
4317
يبدو بأن وجود دولة إسرئيل قائم على ..
..أصوات الامريكان اليهود بينما..
15:21
while at the same time,
257
921547
1429
15:23
consigning the non-religious to political oblivion.
258
923000
4090
..أصوات المجموعة الغير متدينة تطوى في صفحة النسيان.
15:28
This secular non-religious vote, if properly mobilized,
259
928344
3632
إذا استطاعت هذه المجموعة العلمانية الغير متدينة حشد..
15:32
is nine times as numerous as the Jewish vote.
260
932000
2913
.. أصواتها فهي تعادل تسعة أضعاف الاصوات اليهودية.
15:36
Why does this far more substantial minority
261
936000
2976
لماذا لا تقوم هذا الاقلية المهمة..
15:39
not make a move to exercise its political muscle?
262
939000
3207
.. حشد أصواتها للتأثير على الاحزاب السياسية؟
15:43
Well, so much for quantity. How about quality?
263
943285
2770
حسنا هذا في ما يتعلق بالكم وأما ما يتعلق بالنوع؟
15:46
Is there any correlation, positive or negative,
264
946539
3103
هل هناك أية علاقة ايجابية أو سلبية،
15:49
between intelligence and tendency to be religious?
265
949666
4011
بين الذكاء والميول الى التدين؟
15:53
[Them folks misunderestimated me]
266
953701
2237
(ضحك)
15:55
(Laughter)
267
955962
4088
16:00
The survey that I quoted, which is the ARIS survey,
268
960582
3394
المسح الذي اقتبست منه، وهو مسح (ARIS )
16:04
didn't break down its data by socio-economic class or education,
269
964000
3048
لم يفصل بياناته عن الوضع الاجتماعي أو الى مستوى التعليم،
16:07
IQ or anything else.
270
967072
1722
مستوى الذكاء ( IQ ) أو أي شيء آخر.
16:08
But a recent article by Paul G. Bell in the Mensa magazine
271
968818
4158
ولكن مقال كتبه بول ج. بيل في مجلة مينسا..
16:13
provides some straws in the wind.
272
973000
1976
.. يظهر حقيقة خافته.
16:15
Mensa, as you know, is an international organization
273
975000
2477
مينسا، كما تعلمون، مؤسسة دولية..
16:17
for people with very high IQ.
274
977501
3310
..للاشخاص المتميزين في امتحانات الذكاء ( IQ ).
16:20
And from a meta-analysis of the literature,
275
980835
4935
ومن خلال تحليل المواد المطبوعة..
16:25
Bell concludes that, I quote -- "Of 43 studies carried out since 1927
276
985794
5182
يستنتج بول وانا أقتبس، "من مجموع 43 دراسة منذ العام 1927..
16:31
on the relationship between religious belief,
277
991000
2295
.. في العلاقة بين التدين والذكاء أو المستوى التعليمي،
16:33
and one's intelligence or educational level,
278
993319
2466
16:35
all but four found an inverse connection.
279
995809
4167
كلها عدا أربعة منها، توصلت الى ان العلاقة عكسية.
16:40
That is, the higher one's intelligence or educational level,
280
1000000
3617
بمعنى، كلما زاد مستوى الذكاء أو التعليم عند الفرد،
16:43
the less one is likely to be religious."
281
1003641
2335
قل عنده مستوى التدين."
16:46
Well, I haven't seen the original 42 studies,
282
1006000
2175
حسنا، لم يتسنى لي الاطلاع على الدراسات الـ 42 الاصلية ولذا لا استطيع التعليق على نتائج الدراسة...
16:48
and I can't comment on that meta-analysis,
283
1008199
3008
16:51
but I would like to see more studies done along those lines.
284
1011231
3713
..ولكني ارغب في رؤية دراسات مماثلة في المستقبل.
16:54
And I know that there are -- if I could put a little plug here --
285
1014968
3063
وأعرف بأنه هناك، إذا كان بإمكاني الحث على ذلك..
..هناك من بين الحاضرين..
16:58
there are people in this audience
286
1018055
1596
16:59
easily capable of financing a massive research survey to settle the question,
287
1019675
5301
من يستطيع تمويل مسح شامل في ذات الموضوع وبكل سهولة للاجابة بشكل نهائي على المسألة،
17:05
and I put the suggestion up, for what it's worth.
288
1025000
2585
وأنا أضع الاقتراح .. نظرا للأهميته.
17:07
But let me know show you some data
289
1027609
1650
ولكن دعوني أبين لكم بعض البيانات..
17:09
that have been properly published and analyzed,
290
1029283
2229
التي تم دراساتها بشكل جيد ونشرها ..
17:11
on one special group -- namely, top scientists.
291
1031536
3992
..حول مجموعة خاصة وتضم أكبر العلماء.
17:16
In 1998, Larson and Witham polled the cream of American scientists,
292
1036444
5532
في 1988، قام لارسون وويتهام
بتوضيح موقف صفوة العلماء الامريكان
17:22
those who'd been honored by election to the National Academy of Sciences,
293
1042000
3691
والذين تم تكريمهم بالعضوية في الجمعية العلمية الاكاديمية.
17:25
and among this select group,
294
1045715
2631
من إجمالي هذه النخبة من العلماء،
17:28
belief in a personal God dropped to a shattering seven percent.
295
1048370
5447
7% فقط منهم يؤمنون بدين واحد.
17:35
About 20 percent are agnostic; the rest could fairly be called atheists.
296
1055000
4747
20% لا يؤمنون بدين واحد، والنسبة الباقية يمكن القول بأنهم ملحدون.
17:39
Similar figures obtained for belief in personal immortality.
297
1059771
3205
والنسبة نفسها كانت في موضوع الايمان بالخلود (كما جاء في دينهم).
17:43
Among biological scientists, the figure is even lower:
298
1063000
2976
بالنسبة لعلماء الاحياء النسبة كانت أقل من ذلك..
17:46
5.5 percent, only, believe in God.
299
1066000
3755
.. %5.5 فقط كانت تؤمن بالله. بالنسبة لعلماء المادة النسبة كانت 7.5%.
17:49
Physical scientists, it's 7.5 percent.
300
1069779
3197
17:53
I've not seen corresponding figures for elite scholars
301
1073000
2976
لم تظهر البيانات النسب لنخبة العلماء الآخرين..
17:56
in other fields, such as history or philosophy,
302
1076000
2976
.. في العلوم الأخرى كالتاريخ والفلسفة..
17:59
but I'd be surprised if they were different.
303
1079000
2174
ولكني سأدهش إذا كانت النسب مختلفة عن ذلك.
18:02
So, we've reached a truly remarkable situation,
304
1082491
3223
لذا، يبدو الامر غريب جدا،
18:05
a grotesque mismatch between the American intelligentsia
305
1085738
5015
تناقض عجيب بين العقلاء الامريكان..
18:10
and the American electorate.
306
1090777
1769
..والناخبين الامريكان.
18:13
A philosophical opinion about the nature of the universe,
307
1093364
3612
رأي فلسفي عن طبيعة الكون،
18:17
which is held by the vast majority of top American scientists
308
1097000
3976
كما يراه أغلب العلماء الامريكان ..
18:21
and probably the majority of the intelligentsia generally,
309
1101000
3856
..وربما كما يراه معظم العلماء على وجه العموم..
18:24
is so abhorrent to the American electorate
310
1104880
2800
ولكنه رأي يمقته الناخبون الامريكان..
18:27
that no candidate for popular election dare affirm it in public.
311
1107704
4904
..لدرجة أنه لا يجروء مترشح أن يجهر به أمام العامة.
18:33
If I'm right, this means that high office
312
1113077
2899
هذا يعني، اذا كنت محقا، أعلى منصب..
18:36
in the greatest country in the world
313
1116000
2646
..في أعظم دولة في العالم..
18:38
is barred to the very people best qualified to hold it --
314
1118670
4087
..ممنوع على أفضل العقلاء المؤهلين لشغره..
18:42
the intelligentsia --
315
1122781
1195
18:44
unless they are prepared to lie about their beliefs.
316
1124000
2976
إلا اذا كان لديهم استعداد للكذب في موضوع عقيدتهم.
18:47
To put it bluntly: American political opportunities
317
1127000
3494
بصراحة، الفرص السياسية الامريكية..
18:50
are heavily loaded against those
318
1130518
2458
..ضد كل من..
18:53
who are simultaneously intelligent and honest.
319
1133000
2785
..كان ذكيا وصادقا في نفس الوقت.
18:55
(Laughter)
320
1135809
1206
(تصفيق)
18:57
(Applause)
321
1137039
6311
19:03
I'm not a citizen of this country, so I hope it won't be thought unbecoming
322
1143374
3602
لست مواطنا في هذا البلد وأتمنى بأن لا يفهم إقتراحي رغبة أن أكون مواطنا هنا..
19:07
if I suggest that something needs to be done.
323
1147000
2976
..أذا أقترحت بأنه هناك حاجة للقيام بشيء ما.
19:10
(Laughter)
324
1150000
2500
(ضحك)
19:12
And I've already hinted what that something is.
325
1152524
2452
وأشرت فعلا بأنه هناك حاجة للقيام بشيء ما.
19:15
From what I've seen of TED, I think this may be the ideal place to launch it.
326
1155000
3757
من خلال ما شاهدته في تيد، أعتقد بأنه المكان المثالي لتدشينه.
19:19
Again, I fear it will cost money.
327
1159479
2151
مرة أخري، أخشى بأنه سيكلف الكثير من المال.
19:21
We need a consciousness-raising,
328
1161654
2547
نحتاج الى حملة توعية،
19:24
coming-out campaign for American atheists.
329
1164225
3751
تظهر لمناصرة الامريكان الغير موحدين.
19:28
(Laughter)
330
1168000
1976
(ضحك)
19:30
This could be similar to the campaign organized by homosexuals
331
1170000
3720
الحملة قد تكون شبيهة بالحملة التي قام بها المثليون..
19:33
a few years ago,
332
1173744
1232
..قبل بضع سنوات،
19:35
although heaven forbid that we should stoop to public outing
333
1175000
3333
ولكن أتمنى أن لا يكون ذلك عن طريق تجنب الاماكن العامة..
19:38
of people against their will.
334
1178357
1619
..ضد رغبات الناس.
19:40
In most cases, people who out themselves
335
1180000
2976
في معظم الاحوال، الافصاح بحقيقة الحادهم..
19:43
will help to destroy the myth that there is something wrong with atheists.
336
1183000
3976
..سيساعد على تصحيح الصورة السلبية التي في أذهان الناس عن الالحاد.
19:47
On the contrary,
337
1187000
1153
هذا فضلا على إنه..
19:48
they'll demonstrate that atheists are often the kinds of people
338
1188177
3070
..سيتبين بأن الملحدين قد يكونون في كثير من الاحوال..
19:51
who could serve as decent role models for your children,
339
1191271
2705
المثل الذي يجب أن يحتذي به أطفالهم.
19:54
the kinds of people an advertising agent could use to recommend a product,
340
1194000
4767
الصنف الذي ترغب شركات الاعلانات أن توظفهم للدعاية لمنتجاتها.
19:58
the kinds of people who are sitting in this room.
341
1198791
2832
الصنف من الناس الجالسين في هذا الغرفة.
20:03
There should be a snowball effect, a positive feedback,
342
1203000
2976
وهذا سيكون له أثر تراكمي، ونتيجة إيجابية..
20:06
such that the more names we have, the more we get.
343
1206000
2976
..كلما زاد عدد المفصحين كلما كان تأثير ذلك أكبر.
20:09
There could be non-linearities, threshold effects.
344
1209590
2769
قد يتضاعف التأثير.
20:12
When a critical mass has been obtained,
345
1212383
2079
حتى يصل درجة معينة،
20:14
there's an abrupt acceleration in recruitment.
346
1214486
2905
عندها سيكون التأثير شائعا بشكل مفاجيء.
20:17
And again, it will need money.
347
1217415
1714
ومرة أخرى، كل ذلك يتطلب موارد مالية.
20:20
I suspect that the word "atheist" itself
348
1220494
3482
أظن بأن كلمة "ملحد" ذاتها..
20:24
contains or remains a stumbling block
349
1224000
3467
.. تنطوي على الكثير من المعوقات..
20:27
far out of proportion to what it actually means,
350
1227491
2676
..أكبر بكثير من معناها الحقيقي، وحجر عثرة لدى البعض..
20:30
and a stumbling block to people
351
1230191
1573
20:31
who otherwise might be happy to out themselves.
352
1231788
3057
..الذين سيسعدهم أن يتصفوا بالالحاد.
20:34
So, what other words might be used to smooth the path,
353
1234869
2725
لذا، ما هي الكلمات الأخرى التي قد نستبدلها لتذليل السبيل..
20:37
oil the wheels, sugar the pill?
354
1237618
2548
..لتسهيل دوران العجلة، ولتحسين طعم حبة الدواء؟ داروين كان يفضل "لست أعلم"..
20:41
Darwin himself preferred "agnostic" --
355
1241382
2998
20:44
and not only out of loyalty to his friend Huxley,
356
1244404
3104
..ولم يكن ذلك وفاء لصديقه هوكسلي الذي صاغها "لست أعلم" فحسب.
20:47
who coined the term.
357
1247532
1527
20:49
Darwin said, "I have never been an atheist
358
1249733
2833
دارون قال:" لم أكن ملحدا قط..
20:52
in the same sense of denying the existence of a God.
359
1252590
2698
باعتبار انكار وجود الله.
20:55
I think that generally an 'agnostic'
360
1255796
2180
أعتقد إجمالا بأن "لست أعلم"..
20:58
would be the most correct description of my state of mind."
361
1258000
3108
سيكون أفضل وصف أصف به حالة ذهني."
21:01
He even became uncharacteristically tetchy with Edward Aveling.
362
1261846
4818
حتى إنه إستشاط غضبا علي إدوارد أفلينج.
21:07
Aveling was a militant atheist
363
1267259
1717
أفلينج كان ملحدا متشددا..
21:09
who failed to persuade Darwin
364
1269000
1976
لم يستطيع إقناع دارون..
21:11
to accept the dedication of his book on atheism --
365
1271000
2976
قبول إهداء كتابه في الالحاد..
21:14
incidentally, giving rise to a fascinating myth
366
1274000
2690
بالمناسبة، هذا أدى الى الاعتقاد الغير صحيح..
21:16
that Karl Marx tried to dedicate "Das Kapital" to Darwin,
367
1276714
3397
بأن كارل ماركس حاول إهدا كتابه "الرأسمالية" الى دارون..
21:20
which he didn't, it was actually Edward Aveling.
368
1280135
2368
ولكن في الحقيقة أهدى كتابه لـ إدوارد أفلينج.
21:22
What happened was that Aveling's mistress was Marx's daughter,
369
1282527
4449
ما حدث هو أن عشيقة أفلينج كانت بنت ماركس..
21:27
and when both Darwin and Marx were dead,
370
1287000
3281
وعندما مات كل من ماركس وداروين..
21:30
Marx's papers became muddled up with Aveling's papers,
371
1290305
4214
تم خلط أوراق ماركس بأوراق أفلينج..
21:34
and a letter from Darwin saying, "My dear sir, thank you very much
372
1294543
4307
ورسالة داروين التي نصت على "سيدي العزيز، شكرا جزيلا..
21:38
but I don't want you to dedicate your book to me,"
373
1298874
2363
ولكني لا أرغب في إهداء كتابك إلي."
21:41
was mistakenly supposed to be addressed to Marx,
374
1301261
3253
اعتقد خطاءاً بأنه كان موجها لماركس..
21:44
and that gave rise to this whole myth, which you've probably heard.
375
1304538
3317
وهذا كان سببا للاعتقاد الخاطيء والذي ربما سمعتم به.
21:47
It's a sort of urban myth, that Marx tried to dedicate "Kapital" to Darwin.
376
1307879
4539
هو نوع من خرافات المدن..
بأن ماركس حاول إهداء كتابه لداروين.
21:52
Anyway, it was Aveling, and when they met, Darwin challenged Aveling.
377
1312442
6367
على كل حال، كان أفلينج . عندما تقابلا ، تحدى دارون افلينج..
21:59
"Why do you call yourselves atheists?"
378
1319682
3839
"لماذا تصف نفسك بالملحد ؟"
22:07
"'Agnostic, '" retorted Aveling, "was simply 'atheist' writ respectable,
379
1327148
4287
"لست أعلم" رد أفلينج، " ببساطة ملحد ولكنه أكثر إعتباراً،
22:11
and 'atheist' was simply 'agnostic' writ aggressive."
380
1331459
3809
والملحد ببساطة معاديا لمن هو "لست أعلم""
22:15
Darwin complained, "But why should you be so aggressive?"
381
1335292
3222
ولكن داروين رد عليه "ولكن لماذا تود أن تكون عدوانيا؟"
22:19
Darwin thought that atheism might be well and good for the intelligentsia,
382
1339141
3596
كان دارون يعتقد بأن الالحاد يناسب نخبة المفكرين..
22:22
but that ordinary people were not, quote, "ripe for it."
383
1342761
3238
ولكن عامة الناس وأقتبس "لم تكن مستعدة."
22:26
Which is, of course, our old friend, the "don't rock the boat" argument.
384
1346857
3404
وهذه طبعا نفس حجة "لا تخرق السفينة" التي تساق دائما.
22:31
It's not recorded whether Aveling told Darwin to come down off his high horse.
385
1351000
4976
لم يتبين من السجلات عما اذا كان تنازل دارون لـ أفلينج عن كبرياءه أم لا.
22:36
(Laughter)
386
1356000
1827
(ضحك)
22:37
But in any case, that was more than 100 years ago.
387
1357851
2350
ولكنه على كل حال كان ذلك قبل ما يزيد على مائة عام.
22:40
You'd think we might have grown up since then.
388
1360225
2388
قد تظن بأننا أصبحنا أكثر حكمةً (نضجا) منذ ذلك الحين.
22:43
Now, a friend, an intelligent lapsed Jew,
389
1363129
5264
حسنا، صديق لي من أصول يهودية
22:48
who, incidentally, observes the Sabbath for reasons of cultural solidarity,
390
1368417
4125
والذي، بالمناسبة، يحتفظ بقداسة يوم السبت..
لإسباب تتعلق بالوفاء الثقافي..
22:52
describes himself as a "tooth-fairy agnostic."
391
1372566
3592
يصف عقيدته بـ "لست أعلم" بوجود جنية الاسنان.
لن يسمي نفسه ملحدا..
22:57
He won't call himself an atheist
392
1377066
1563
22:58
because it's, in principle, impossible to prove a negative,
393
1378653
3323
لإنه لا يمكن من حيث المبدأ إقامة الدليل على عدم وجود الله..
23:02
but "agnostic" on its own might suggest that God's existence
394
1382000
2976
ولكن عقيدة "لست أعلم" قد توحي بوجود الله..
23:05
was therefore on equal terms of likelihood as his non-existence.
395
1385000
5142
لذا فهي تتساوى مع إحتمال عدم إمكانية وجود الله.
لذا فصديقي متشدد في مسألة "لست أعلم" في الايمان بـ جنية الاسنان.
23:10
So, my friend is strictly agnostic about the tooth fairy,
396
1390166
4317
23:14
but it isn't very likely, is it?
397
1394507
2993
ولكن قد لا تكون محتملة. أليس كذلك؟ مثل الله.
23:17
Like God.
398
1397524
1452
23:19
Hence the phrase, "tooth-fairy agnostic."
399
1399000
2007
لذا كان التعبير بـ "لست أعلم" بوجود جنية الاسنان..
23:21
Bertrand Russell made the same point
400
1401329
1762
ولكن إستخدم برتراند رسل تشبيه مماثل..
23:23
using a hypothetical teapot in orbit about Mars.
401
1403115
3563
بافتراض إبريق شاي يحوم حول المريخ.
23:27
You would strictly have to be agnostic
402
1407138
1838
يجب أن تكون متشددا في "لست أعلم"
23:29
about whether there is a teapot in orbit about Mars,
403
1409000
2429
بوجود إبريق شاي يحوم في مدار حول المريخ..
23:31
but that doesn't mean you treat the likelihood of its existence
404
1411453
3000
ولكن لا يعني ذلك بأنك ترجح إحتمالية وجوده
23:34
as on all fours with its non-existence.
405
1414477
2804
على عدم وجوده.
23:37
The list of things which we strictly have to be agnostic about
406
1417305
3305
قائمة المسائل التي يجب تضم "لست أعلم"..
23:40
doesn't stop at tooth fairies and teapots; it's infinite.
407
1420634
3342
لا تقف عند جنيات الاسنان واباريق الشاي. القائمة غير محدودة.
23:44
If you want to believe one particular one of them --
408
1424000
2477
إذا أردت الإيمان بأي منها..
23:46
unicorns or tooth fairies or teapots or Yahweh --
409
1426501
4080
البراق، جنيات الاسنان، أباريق الشاي، أو يهوا..
23:50
the onus is on you to say why.
410
1430605
2371
تقع عليك مسئولية تبرير الايمان بها.
23:53
The onus is not on the rest of us to say why not.
411
1433000
3358
أما نحن الآخرين فلا تقع علينا مسئولية مساءلتك لما لا.
23:57
We, who are atheists,
412
1437000
1382
نحن الملحدون أيضا مثلكم أيها المؤمنون بالجنيات وباباريق الشاي.
23:58
are also a-fairyists and a-teapotists.
413
1438406
3391
24:01
(Laughter)
414
1441821
2641
(ضحك)
24:04
But we don't bother to say so.
415
1444486
1588
ولكننا لا نهتم بالاعراب عن ذلك..
24:06
And this is why my friend uses "tooth-fairy agnostic"
416
1446843
3826
ولهذا يستخد صديقي بـ "لست أعلم" بوجود جنية الاسنان..
24:10
as a label for what most people would call atheist.
417
1450693
2575
لوصف من يسميهم الآخرين ملحدون.
24:13
Nonetheless, if we want to attract deep-down atheists to come out publicly,
418
1453679
5419
مع ذلك، إذا أردنا تشجيع الناس للافصاح بالحادهم علانية..
24:19
we're going to have find something better to stick on our banner
419
1459122
3089
علينا أن نأتي بوصف أفضل من ..
وصف أنفسنا بغير بـ "لست أعلم" بوجود جنية الاسنان أو أبريق شاي.
24:22
than "tooth-fairy" or "teapot agnostic."
420
1462235
2498
24:25
So, how about "humanist"?
421
1465643
1532
لذا، ماذا عن إنساني؟
24:29
This has the advantage of a worldwide network of well-organized associations
422
1469580
4396
هذا (الوصف) يتميز بوجود شبكات عالمية وجمعيات جيدة
24:34
and journals and things already in place.
423
1474000
1976
ودوريات علمية ومسائل إدارية أخرى قائمة.
24:36
My problem with it is only its apparent anthropocentrism.
424
1476000
2948
تحفظي الوحيد عليه بأنه يوحي بعلو البشر.
24:38
One of the things we've learned from Darwin
425
1478972
2006
واحدة من الاشياء التي تعلمناها من داروين..
24:41
is that the human species is only one
426
1481002
2476
بأن الجنس البشري هو واحد من
24:43
among millions of cousins, some close, some distant.
427
1483502
3804
من ملايين الاجناس الاخرى من ابناء العموم، القريبين والبعيدين.
24:47
And there are other possibilities, like "naturalist,"
428
1487330
2533
وهناك أيضا مفردات وصف أخرى محتملة مثل طبيعي.
24:49
but that also has problems of confusion,
429
1489887
2435
ولكن يثير ذلك أيضا خلطا..
24:52
because Darwin would have thought naturalist --
430
1492346
2206
لإنه داروين كان سيعتقد بأن طبيعي..
24:54
"Naturalist" means, of course, as opposed to "supernaturalist" --
431
1494576
3135
طبيعي يعني، طبعا، كمقابل لـ الطبيعي البارع.
24:57
and it is used sometimes --
432
1497735
1364
وهي تستخدم بهذا المعنى بعض الاحيان.
24:59
Darwin would have been confused by the other sense of "naturalist,"
433
1499123
3394
والكلمة كانت ستختلط على داروين نظرا لما توحيه من معاني أخرى..
25:02
which he was, of course,
434
1502541
1191
وكان عالم طبيعة طبعا (طبيعي) وآخرين على ما أظن ..
25:03
and I suppose there might be others who would confuse it with "nudism".
435
1503756
4992
ستوحي لهم الكلمة معنى التعري.
25:08
(Laughter)
436
1508772
1218
(ضحك)
25:10
Such people might be those belonging to the British lynch mob,
437
1510014
6898
مثل هؤلاء قد يكونون القتلة الغوغاء البريطانيون..
25:16
which last year attacked a pediatrician in mistake for a pedophile.
438
1516936
5040
الذين هاجموا طبيب أطفال إعتقادا منهم بأن كلمة طبيب أطفال (pediatrician ) تعني (pedophile ) الذي يضاجع الاطفال.
25:22
(Laughter)
439
1522000
3525
(ضحك)
25:27
I think the best of the available alternatives for "atheist"
440
1527549
3160
أعتقد بأن أفضل بديل لكلمة ملحد هي ببساطة غير موحد.
25:30
is simply "non-theist."
441
1530733
1243
25:32
It lacks the strong connotation that there's definitely no God,
442
1532000
3000
فكلمة غير موحد دلالتها اقل من قول ليس هناك خالق بكل تأكيد.
25:35
and it could therefore easily be embraced by teapot or tooth-fairy agnostics.
443
1535024
5859
وبالتالي يمكن أن يتبناها أمثال الذين لا يؤمنون بالجنيات وباباريق الشاي.
25:40
It's completely compatible with the God of the physicists.
444
1540907
5531
وتنسجم تماما مع رب علماء الفيزياء.
أشخاص مثل ..عندما يقوم ملحدون..
25:46
When atheists like Stephen Hawking and Albert Einstein use the word "God,"
445
1546462
6514
مثل ستيفن هوكنج والبرت انشتاين باستخدام كلمة "الله"..
25:53
they use it of course as a metaphorical shorthand
446
1553000
3713
.. يستخدمونها بصورة إستعارية للتعبير ..
25:56
for that deep, mysterious part of physics which we don't yet understand.
447
1556737
4571
عن الجانب الفيزياء العميق والغامض والذي لا يفهم حتى الآن.
كلمة غير-موحد ستدل على كل ذلك على خلاف كلمة موحد..
26:02
"Non-theist" will do for all that, yet unlike "atheist,"
448
1562221
5016
26:07
it doesn't have the same phobic, hysterical responses.
449
1567261
6849
التي غالبا يصاحبها ردود أفعال تتسم بالخوف والهلع.
26:14
But I think, actually, the alternative
450
1574558
1854
ولكني في الواقع أظن أن البديل..
26:16
is to grasp the nettle of the word "atheism" itself,
451
1576436
2849
هو إدراك السم في مضمون كلمة ملحد..
26:19
precisely because it is a taboo word,
452
1579309
2667
لإنها على وجه التحديد كلمة محرمة..
26:22
carrying frissons of hysterical phobia.
453
1582000
3278
وتحمل مشاعر الخوف والهلع.
26:26
Critical mass may be harder to achieve with the word "atheist"
454
1586214
3432
قد يكون من الصعب التأثير على عامة الناس باستخدام كلمة ملحد..
26:29
than with the word "non-theist,"
455
1589670
1555
مقارنة بكلمة غير-موحد..
26:31
or some other non-confrontational word.
456
1591249
1960
أو أي كلمة أخرى لا توحي بالتحدي.
26:33
But if we did achieve it with that dread word "atheist" itself,
457
1593685
3762
ولكن إذا كان بالامكان التأثير على عامة الناس بنفس كلمة ملحد المرعبة..
26:37
the political impact would be even greater.
458
1597471
2793
سيكون تأثيرها السياسي أعظم.
26:41
Now, I said that if I were religious, I'd be very afraid of evolution --
459
1601343
3405
حسنا، قلت لو كنت متدينا سأخشى من علم التطور. سأذهب الى أبعد من ذلك.
26:44
I'd go further: I would fear science in general, if properly understood.
460
1604772
3634
سأخشى من العلم على وجه العموم إذا فهم بشكل جيد.
26:48
And this is because the scientific worldview
461
1608430
3213
وذلك لإن النظرة العلمية..
26:51
is so much more exciting, more poetic,
462
1611667
3065
أكثر إثارة ، أكثر شاعرية..
26:54
more filled with sheer wonder
463
1614756
2477
تستحوذ الاعجاب (الدهشة) أكثر من أي شيء آخر..
26:57
than anything in the poverty-stricken arsenals of the religious imagination.
464
1617257
5036
في الخيال الديني الذي يفتقر كل ذلك.
27:04
As Carl Sagan, another recently dead hero, put it,
465
1624237
4739
كا قال كارل سيجن ، بطل آخر توفي قريبا..
27:09
"How is it that hardly any major religion has looked at science
466
1629000
4566
"كيف لم يستنتج أي دين رئيسي آخر بأن العلم..
27:13
and concluded, 'This is better than we thought!
467
1633590
4295
هذا أفضل مما كنا نظن!"
27:17
The universe is much bigger than our prophet said,
468
1637909
2472
الكون أكبر مما قاله رسولنا..
27:20
grander, more subtle, more elegant'?
469
1640405
3207
أعظم، في منتهى الاتقان ومنتهى الابداع؟ بدلا عن ذلك يقولون لا، لا، لا!
27:23
Instead they say, 'No, no, no!
470
1643636
2340
27:26
My god is a little god, and I want him to stay that way.'
471
1646000
3634
ربي في متناهي الصغر، وأرغب أن يظل كذلك.
27:31
A religion, old or new,
472
1651179
2130
أي دين قديم أو جديد..
27:33
that stressed the magnificence of the universe
473
1653333
2643
يؤكد على عظمة الكون..
27:36
as revealed by modern science,
474
1656000
1976
كما بينه العلم الحديث..
27:38
might be able to draw forth reserves of reverence and awe
475
1658000
3664
قد يأسر مشاعر التبجيل والاحترام..
27:41
hardly tapped by the conventional faiths."
476
1661688
2937
التي لم تستغل من قبل الديانات التقليدية."
27:46
Now, this is an elite audience,
477
1666220
3136
حسنا، هذا جمع متميز..
27:49
and I would therefore expect about 10 percent of you to be religious.
478
1669380
4754
وأتوقع نسبة 10% أن تكون متدينة.
27:55
Many of you probably subscribe to our polite cultural belief
479
1675904
4479
والكثير منكم يلتزم بالمبدأ الاجتماعي الذي ينص على أهمية احترام الدين..
28:00
that we should respect religion.
480
1680407
2189
28:03
But I also suspect that a fair number of those
481
1683303
3673
ولكني أظن (أشك) بأن البعض..
28:07
secretly despise religion as much as I do.
482
1687000
3357
خيفةً يمقت الدين كما امقته أنا.
28:10
(Laughter)
483
1690769
1259
(ضحك)
28:12
If you're one of them, and of course many of you may not be,
484
1692052
2853
اذا كنت واحد منهم، وبالطبع قد تكونون غير ذلك..
28:14
but if you are one of them,
485
1694929
1308
ولكنك لو كنت واحد منهم، أطلب منك التوقف عن المجاملة..
28:16
I'm asking you to stop being polite,
486
1696261
2068
28:18
come out, and say so.
487
1698353
1809
كن أكثر صراحة وأعلن عن ذلك، وإذا كنت غنيا..
28:21
And if you happen to be rich,
488
1701113
1999
فكر قليلا بالمساهمة بقليل من مالك للتغيير نحو الافضل.
28:23
give some thought to ways in which you might make a difference.
489
1703136
3582
28:27
The religious lobby in this country
490
1707369
2370
اللوبي الديني في هذا البلد..
28:29
is massively financed by foundations -- to say nothing of all the tax benefits --
491
1709763
5530
يمول بشكل كبير جدا من قبل مختلف المؤسسات، هذا فضلا عن استفادته من الاعفاءات الضريبية، ..
28:35
by foundations, such as the Templeton Foundation and the Discovery Institute.
492
1715317
4524
من مؤسسات مثل مؤسسة تمبلتون ووديسكفري انستتيوت.
28:40
We need an anti-Templeton to step forward.
493
1720515
3667
نحتاج الى إنشاء مؤسسة مناهضة لـ تمبلتون.
28:45
If my books sold as well as Stephen Hawking's books,
494
1725793
3183
لو كانت كتبي تحقق مبيعات جيدة مثل كتب ستيفن كونج..
28:49
instead of only as well as Richard Dawkins' books, I'd do it myself.
495
1729000
3946
بدلا من بيعها ككتب ريتشارد دوكينس فحسب، كنت سأقوم بذلك بنفسي.
الكثير من الناس يردد سؤال "كيف غيرتك أحداث 11 سبتمبر؟"
28:56
People are always going on about, "How did September the 11th change you?"
496
1736454
6298
29:03
Well, here's how it changed me.
497
1743871
1622
حسنا، هكذا غيرتني.
29:06
Let's all stop being so damned respectful.
498
1746469
3665
لنتوقف عن تقديم الاحترام الزائد.
29:11
Thank you very much.
499
1751380
1596
شكرا جزيلا.
29:13
(Applause)
500
1753000
5000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7