请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: yifan xie
校对人员: Wang Qian
进会场时播的音乐太好听了
00:27
That splendid music, the coming-in music,
0
27063
2913
00:30
"The Elephant March" from "Aida,"
is the music I've chosen for my funeral.
1
30000
5881
那是歌剧《阿依达》中的 “The Elephant March", 是我为自己的葬礼准备的音乐。
00:35
(Laughter)
2
35905
1071
(笑)
00:37
And you can see why. It's triumphal.
3
37000
4976
大家都明白吧,这是充满着胜利感的音乐。
00:42
I won't feel anything, but if I could,
4
42000
3976
我觉得 - 当然我不会感觉到任何东西,但如果死后有感觉的话,
00:46
I would feel triumphal
at having lived at all,
5
46000
3976
我会觉得生存过就是一种胜利,
00:50
and at having lived
on this splendid planet,
6
50000
2096
在这么一个辉煌的星球生存过,
00:52
and having been given
the opportunity to understand
7
52120
3113
得到机会去了解,
00:55
something about why I was here
in the first place, before not being here.
8
55257
6191
为什么我会在来到这里之前存在。
01:02
Can you understand
my quaint English accent?
9
62448
4419
大家都能听懂我古雅的英文口音吗?
01:06
(Laughter)
10
66891
1871
01:09
Like everybody else, I was entranced
yesterday by the animal session.
11
69651
5075
和大家一样,我为昨天有关动物的那一段而着迷。
01:14
Robert Full and Frans Lanting and others;
12
74750
5439
Robert Full, Frans Lanting, 和其他演讲人,
01:20
the beauty of the things that they showed.
13
80213
2226
都展示了优美的东西。
01:22
The only slight jarring note was when
Jeffrey Katzenberg said of the mustang,
14
82463
5513
唯一稍微有点不和谐的是当Jeffery Katzenberg说到野马的时候,
01:28
"the most splendid creatures
that God put on this earth."
15
88000
3831
“上帝在地球上创造的最优美的生物。”
01:31
Now of course, we know
that he didn't really mean that,
16
91855
3601
当然,我们知道他不是真的要表达这个意思,
01:35
but in this country at the moment,
you can't be too careful.
17
95480
3153
但是在这个国家这个时候,你不得不非常小心。
01:38
(Laughter)
18
98657
1319
(笑)
01:40
I'm a biologist, and the central theorem
of our subject: the theory of design,
19
100000
6976
我是一个生物学家,而我们学科的中心主题是:设计的理论,
01:47
Darwin's theory of evolution
by natural selection.
20
107000
4699
达尔文的物竞天择的进化论,
01:51
In professional circles everywhere,
it's of course universally accepted.
21
111723
4253
在任何一个职业圈里,当然都是被广为接受的。
01:56
In non-professional circles
outside America, it's largely ignored.
22
116000
5976
在美国以外的非职业圈里则是基本上没人理睬的。
02:02
But in non-professional
circles within America,
23
122000
3976
但是在美国的非职业圈里呢,
02:06
it arouses so much hostility --
24
126000
2976
它却引来了那么多的敌意 --
02:09
(Laughter)
25
129000
1076
(笑)
02:10
it's fair to say that American biologists
are in a state of war.
26
130100
4630
可以这么说美国的生物学家们在进行着一场战争。
02:16
The war is so worrying at present,
27
136000
1975
而这场战争现在是那么的让人担心,
02:17
with court cases coming
up in one state after another,
28
137999
2573
法庭诉讼案件在一个又一个的州出现,
02:20
that I felt I had to say
something about it.
29
140596
2380
我觉得我必须说点什么了。
02:23
If you want to know what I have
to say about Darwinism itself,
30
143000
3976
如果你想知道我对达尔文主义的看法,
02:27
I'm afraid you're going
to have to look at my books,
31
147000
2976
恐怕你必须看我的书,
02:30
which you won't find
in the bookstore outside.
32
150000
2976
那本你无法在外面的书店找到的书。
02:33
(Laughter)
33
153000
2976
(笑)
02:36
Contemporary court cases
34
156467
1509
当下的法庭诉讼案件,
02:38
often concern an allegedly
new version of creationism,
35
158000
3976
经常是关于一种所谓的新版本的创世说,
02:42
called "Intelligent Design," or ID.
36
162000
3299
叫智能设计或者ID
02:46
Don't be fooled.
There's nothing new about ID.
37
166000
3792
不要被蒙骗了,ID没有新鲜的东西。
02:50
It's just creationism under another name,
38
170149
3350
它只是创世说换了个名堂而已。
02:53
rechristened --
I choose the word advisedly --
39
173523
3358
重新洗礼命名--我特意的这么说--
02:56
(Laughter)
40
176905
1071
(笑)
02:58
for tactical, political reasons.
41
178000
1976
--因为策略上和政治上的原因。
03:00
The arguments of so-called ID theorists
42
180000
1976
所谓的ID论者的论据
03:02
are the same old arguments
that had been refuted again and again,
43
182000
3372
和那些被一次又一次的否定过的论据是一模一样的,
03:05
since Darwin down to the present day.
44
185396
2433
从达尔文的时代到今天。
03:08
There is an effective evolution lobby
45
188908
3068
有一个有效的进化论游说团体,
03:12
coordinating the fight
on behalf of science,
46
192000
2096
代表着科学组织着战斗,
03:14
and I try to do all I can to help them,
47
194120
2856
而我则尽我所能的帮助他们,
03:17
but they get quite upset
when people like me dare to mention
48
197000
3976
但他们会很不愉快,当像我这样的人胆敢提到
03:21
that we happen to be atheists
as well as evolutionists.
49
201000
3579
我们是进化论者,同时也是无神论者。
03:25
They see us as rocking the boat,
and you can understand why.
50
205302
4674
他们觉得我们在制造不必要的麻烦,你们都明白为什么原因。
03:30
Creationists, lacking any coherent
scientific argument for their case,
51
210689
4729
创世论者们在没有任何有效论据的情况下,
03:35
fall back on the popular
phobia against atheism:
52
215442
4954
只能够利用大众对无神论的恐惧心理。
03:40
Teach your children
evolution in biology class,
53
220420
3556
如果你在生物课里教你的孩子进化论,
03:44
and they'll soon move on to drugs,
grand larceny and sexual "pre-version."
54
224000
4976
那他们很快就会变成瘾君子,惯偷和性变态。
03:49
(Laughter)
55
229000
3789
(笑)
03:54
In fact, of course, educated
theologians from the Pope down
56
234000
2976
事实上,当然,自教皇以下的有教养的神学家
03:57
are firm in their support of evolution.
57
237000
2124
都是坚决地支持进化论的。
03:59
This book, "Finding
Darwin's God," by Kenneth Miller,
58
239886
2919
这本书,Kenneth Miller的“寻找达尔文的上帝”,
04:02
is one of the most effective attacks
on Intelligent Design that I know
59
242829
4063
是对智能设计最有效的攻击之一
据我所知, 而让它更有效的地方是
04:06
and it's all the more effective because
it's written by a devout Christian.
60
246916
4060
它是有一个虔诚的基督徒写的。
04:11
People like Kenneth Miller could be called
a "godsend" to the evolution lobby,
61
251000
4582
像Kenneth Miller这样的人可以说是上帝赐给进化论游说团体的礼物 --
04:15
(Laughter)
62
255606
1370
(笑)
04:17
because they expose the lie
that evolutionism is, as a matter of fact,
63
257000
4727
-- 因为他们揭露了进化论就是
04:21
tantamount to atheism.
64
261751
1623
等同于无神论的谎言。
04:23
People like me, on the other
hand, rock the boat.
65
263398
3134
而像我这样的人呢,在制造麻烦。
04:28
But here, I want to say something
nice about creationists.
66
268175
2801
不过在这里,我要为创世论者说点好话。
04:31
It's not a thing I often do,
so listen carefully.
67
271000
2676
这可不是我常干的事,所以请细心听好。
04:33
(Laughter)
68
273700
1276
(笑)
04:35
I think they're right about one thing.
69
275000
2976
我觉得他们在一件事上是对的。
04:38
I think they're right that evolution
70
278000
1976
他们正确的认识到,进化
04:40
is fundamentally hostile to religion.
71
280000
2643
跟宗教是根本上势不两立的。
04:43
I've already said that many individual
evolutionists, like the Pope,
72
283643
3214
我已经说过了很多进化论者,想教宗一样,
04:46
are also religious, but I think
they're deluding themselves.
73
286881
3095
同时信奉宗教的,但我觉得他们在自欺欺人。
04:50
I believe a true
understanding of Darwinism
74
290460
2944
我相信达尔文主义的真正含义
04:53
is deeply corrosive to religious faith.
75
293428
3540
是对宗教信仰有很大的腐蚀性的。
04:58
Now, it may sound as though
I'm about to preach atheism,
76
298349
5223
也许我现在听起来像是在为无神论讲道,
05:03
and I want to reassure you
that that's not what I'm going to do.
77
303596
3832
但我保证这不是我要做的事情。
05:07
In an audience
as sophisticated as this one,
78
307452
3524
在一群这么有智慧的听众面前
05:11
that would be preaching to the choir.
79
311000
2353
那就像向唱诗班报道。
05:13
No, what I want to urge upon you --
80
313853
2620
不,我所要想你们敦促的是--
05:16
(Laughter)
81
316497
3743
(笑)
05:20
Instead, what I want to urge
upon you is militant atheism.
82
320264
4712
我所要向你们敦促的是成为无神论的斗士。
05:25
(Laughter)
83
325000
1976
(笑)
05:27
(Applause)
84
327000
3198
(鼓掌)
05:30
But that's putting it too negatively.
85
330222
2755
但这又把它说得太消极了。
05:33
If I was a person who were interested
in preserving religious faith,
86
333001
4649
如果我要--如果我是一个要维护宗教信仰的人,
05:37
I would be very afraid of the positive
power of evolutionary science,
87
337674
5149
我会非常害怕进化论科学会带来的
05:42
and indeed science generally,
but evolution in particular,
88
342847
2849
任何科学,但特别是进化论,
05:45
to inspire and enthrall,
precisely because it is atheistic.
89
345720
5862
去激励和控制人心的积极作用,正因为它是无神的。
05:53
Now, the difficult problem
for any theory of biological design
90
353337
3753
现在,一个在所有生物设计论都难解决的问题
05:57
is to explain the massive statistical
improbability of living things.
91
357114
5262
是怎样去解析物种生存的极高的统计上的不得能性。
06:03
Statistical improbability
in the direction of good design --
92
363000
4772
向好的设计发展的统计上的不可能性 --
06:07
"complexity" is another word for this.
93
367796
1888
或个说法就是复杂性。
06:10
The standard creationist argument --
94
370269
1747
标准的神创论的论据 -- 只有一个, 它们归根到底就只有这个 --
06:12
there is only one;
they're all reduced to this one --
95
372040
2936
06:15
takes off from
a statistical improbability.
96
375000
2380
除去所有统计上的不可能性。
06:17
Living creatures are too complex
to have come about by chance;
97
377404
3286
生物太复杂了不可能随机产生的;
06:20
therefore, they must have had a designer.
98
380714
2262
所以它们一定有一个设计者。
06:23
This argument of course,
shoots itself in the foot.
99
383594
2444
这个论据当然,是自相矛盾的。
任何可以设计复杂事物的设计者
06:26
Any designer capable of designing
something really complex
100
386062
3315
06:29
has to be even more complex himself,
101
389401
2581
一定要比他所涉及的东西更复杂,这还没有说到
06:32
and that's before we even start
on the other things he's expected to do,
102
392006
3970
我们期望他做到的其他事情,
06:36
like forgive sins, bless
marriages, listen to prayers --
103
396000
3914
譬如说宽恕罪过,保佑婚姻,聆听祈祷 --
06:39
favor our side in a war --
104
399938
2038
-- 和在打仗的时候站到我们这边 --
06:42
(Laughter)
105
402000
2386
(笑)
06:44
disapprove of our sex lives, and so on.
106
404410
2566
-- 不赞同我们的性生活,和别的。
06:47
(Laughter)
107
407000
1976
(笑)
06:49
Complexity is the problem
that any theory of biology has to solve,
108
409000
4976
复杂性是所有生物理论都要解决的问题,
06:54
and you can't solve it by postulating
an agent that is even more complex,
109
414000
4707
但你不能通过幻想出一个跟复杂的机体来解决它,
06:58
thereby simply compounding the problem.
110
418731
2610
从而使问题进一步加深。
07:01
Darwinian natural selection
is so stunningly elegant
111
421928
4397
达尔文的自然选择是那么让惊人的优雅
07:06
because it solves the problem
of explaining complexity
112
426349
3825
因为它解决了解析复杂性的的问题
07:10
in terms of nothing but simplicity.
113
430198
3055
用非常简单的方式。
07:14
Essentially, it does it
by providing a smooth ramp
114
434094
3269
基本上,这是通过简单的累积
07:17
of gradual, step-by-step increment.
115
437387
3315
逐渐的一步步的变化。
07:21
But here, I only want to make the point
116
441757
1873
不过在这里, 我只是要强调
07:23
that the elegance of Darwinism
is corrosive to religion,
117
443654
3690
达尔文主义的优雅对宗教是有腐蚀性的
07:27
precisely because it is so elegant,
so parsimonious, so powerful,
118
447368
4608
正因为它是如此的优雅,简单,有力,
07:32
so economically powerful.
119
452000
1714
有那么的强大的经济性。
它有着像一座美丽的吊桥那样的发达的系统。
07:36
It has the sinewy economy
of a beautiful suspension bridge.
120
456285
5897
07:43
The God theory is not just a bad theory.
121
463000
2591
上帝的理论不仅是劣拙的理论。
07:45
It turns out to be -- in principle --
122
465615
1770
到头来,它在原则上不能解决要解决的问题。
07:47
incapable of doing the job required of it.
123
467409
3567
07:51
So, returning to tactics
and the evolution lobby,
124
471464
3111
那么,回到策略和进化论游说团上来,
07:54
I want to argue that rocking the boat
125
474599
3122
我要辨论也许制造麻烦正是我们应该做的事。
07:57
may be just the right thing to do.
126
477745
4707
08:03
My approach to attacking creationism is --
127
483452
2596
我攻击创世论的方法和进化论游说团不一样.
08:06
unlike the evolution lobby --
128
486072
2483
08:08
my approach to attacking creationism
is to attack religion as a whole.
129
488579
4730
我攻击创世论的方法是从整体上来攻击宗教,
08:14
And at this point I need
to acknowledge the remarkable taboo
130
494356
4262
在这个时候我要指出一个异乎寻常的禁忌 --
08:18
against speaking ill of religion,
131
498642
2486
我们不能说宗教的坏话的禁忌。
08:21
and I'm going to do so in the words
of the late Douglas Adams,
132
501152
3349
而我将借用已故的Douglas Adams所说的话,
08:24
a dear friend who,
if he never came to TED,
133
504525
2239
他是我一个很好的朋友,如果他没有来过TED的话,
08:26
certainly should have been invited.
134
506788
1982
那么他在世的时候你们真的应该要请他。
08:28
(Richard Saul Wurman: He was.)
135
508794
1467
(Richard Saul Wurman: 我们邀请过他了。)
08:30
Richard Dawkins: He was. Good.
I thought he must have been.
136
510285
3023
Richard Dawkins: 是吗,好。我就想他肯定来过。
08:33
He begins this speech,
which was tape recorded in Cambridge
137
513332
2844
他开始这段在剑桥录下来的演讲,
08:36
shortly before he died --
138
516200
1776
在他死前不久。
08:38
he begins by explaining how science
works through the testing of hypotheses
139
518000
4573
他通过解析科学怎样通过测试各种各样的猜想而运转
08:42
that are framed to be vulnerable
to disproof, and then he goes on.
140
522597
3603
而这些猜想都是建立在容易被反证的基础上的,他接着说,
08:46
I quote, "Religion doesn't
seem to work like that.
141
526224
3752
我引用他的话, “宗教好像并不是这样子的”
08:50
It has certain ideas at the heart of it,
which we call 'sacred' or 'holy.'
142
530000
3976
在它的中心有一些我们奉以为神圣的概念。
08:54
What it means is:
here is an idea or a notion
143
534000
2976
它的意思就是有这么一个概念或者说法
08:57
that you're not allowed
to say anything bad about.
144
537000
3655
你不允许说它有任何不好的地方。
09:00
You're just not. Why not?
Because you're not."
145
540679
4297
你不可以,为什么呢?因为你不可以。
09:05
(Laughter)
146
545000
3904
(笑)
09:08
"Why should it be
that it's perfectly legitimate
147
548928
2421
为什么我们可以理所当然的支持民主党或者共和党,
09:11
to support the Republicans or Democrats,
148
551373
1989
09:13
this model of economics versus that,
149
553386
2360
这种经济模式或者那种经济模式,苹果Mac或者微软Windows,
09:15
Macintosh instead of Windows,
150
555770
1965
09:17
but to have an opinion
about how the universe began,
151
557759
2961
但是当我们说到宇宙的起源的时候,
09:20
about who created the universe --
152
560744
1636
当说到谁创造了宇宙的时候 -- 不行,那是个神圣的话题。
09:22
no, that's holy.
153
562404
1649
09:24
So, we're used to not
challenging religious ideas,
154
564784
3366
所以,我们习惯了不去挑战宗教的概念
09:28
and it's very interesting how much
of a furor Richard creates
155
568174
3190
而当Richard挑战宗教时能引起那么多的不满, 这真的很有意思,
09:31
when he does it." --
156
571388
1159
他指的是我不是哪位
09:32
He meant me, not that one.
157
572571
1800
09:35
"Everybody gets absolutely
frantic about it,
158
575578
2398
每个人都为此而愤怒了,
09:38
because you're not allowed
to say these things.
159
578000
2588
因为你是不许说这些话的,但当你理性地看到它的时候
09:40
Yet when you look at it rationally,
160
580612
1697
09:42
there's no reason why those ideas
161
582333
2096
我们并没有不去公开的讨论那些宗教的概念的理由
09:44
shouldn't be as open
to debate as any other,
162
584453
2675
这和其他话题是一样的,只是我们有不去讨论它们的默契
09:47
except that we've agreed
somehow between us
163
587152
3069
09:50
that they shouldn't be."
164
590245
1374
而已”, 我引用Douglas的话到此结束。
09:51
And that's the end
of the quote from Douglas.
165
591983
2317
09:56
In my view, not only is science
corrosive to religion;
166
596864
4112
在我看来,不仅是科学对宗教有腐蚀性,
10:01
religion is corrosive to science.
167
601000
3151
宗教对科学也有腐蚀性。
10:04
It teaches people
to be satisfied with trivial,
168
604698
3873
它教导人们去满足于琐碎的,超自然的谬论
10:08
supernatural non-explanations,
169
608595
3023
10:11
and blinds them to the wonderful,
real explanations
170
611642
3731
而看不到我们触手可及的美妙的真理。
10:15
that we have within our grasp.
171
615397
1579
10:17
It teaches them to accept
authority, revelation and faith,
172
617595
6041
它教导他们接受权威,启示和信仰
10:23
instead of always insisting on evidence.
173
623660
3469
而放弃对佐证的不懈追求。
10:29
There's Douglas Adams, magnificent picture
from his book, "Last Chance to See."
174
629081
4539
这就是Douglas Adams, 在他的书“最后一眼”里精彩的照片。
10:35
Now, there's a typical scientific journal,
175
635000
2660
这里是一份典型的科学刊物,the Quarterly Review of Biology.
10:37
The Quarterly Review of Biology.
176
637684
1633
10:39
And I'm going to put
together, as guest editor,
177
639341
2856
而我将作为客座编辑来收集
10:42
a special issue on the question,
"Did an asteroid kill the dinosaurs?"
178
642221
5245
一份题为“恐龙是因为小行星撞击地球而灭绝的吗”的特刊。
10:47
And the first paper
is a standard scientific paper,
179
647490
4097
第一份论文是标准的的科学论文
10:51
presenting evidence,
180
651611
1875
罗列证据, “在介於白堊紀和第三紀之間的含銥黏土層
10:53
"Iridium layer at the K-T boundary,
181
653510
1735
10:55
and potassium argon dated
crater in Yucatan,
182
655269
2421
通过使用钾-氩法鉴定Yucatan的陨坑里的年代后,
10:57
indicate that an asteroid
killed the dinosaurs."
183
657714
2611
显示了恐龙是因为小行星撞击地球而灭绝的。
11:00
Perfectly ordinary scientific paper.
184
660349
2627
非常典型的科学论文。
11:03
Now, the next one.
185
663000
1533
下一份,“皇家学会的主席
11:04
"The President of the Royal Society
186
664557
2665
11:07
has been vouchsafed
a strong inner conviction
187
667246
4488
被赐予了一个坚强的信念” -- (笑)--
11:11
that an asteroid killed the dinosaurs."
188
671758
2503
恐龙是因为小行星撞击地球而灭绝的。”
11:14
(Laughter)
189
674285
1953
(笑)
11:18
"It has been privately
revealed to Professor Huxtane
190
678530
5802
“Huxtane教授在私底下被告示
11:24
that an asteroid killed the dinosaurs."
191
684356
1921
恐龙是因为小行星撞击地球而灭绝的。”
11:26
(Laughter)
192
686301
1388
(笑)
11:29
"Professor Hordley was brought up
193
689960
2301
“Hordley 教授被带引致
11:32
to have total and unquestioning faith" --
194
692285
2691
完全毫无疑问的信仰” --
11:35
(Laughter) --
195
695000
1032
(笑)
11:36
"that an asteroid killed the dinosaurs."
196
696056
4796
恐龙是因为小行星撞击地球而灭绝的
11:43
"Professor Hawkins has
promulgated an official dogma
197
703459
4517
Hawkins 教授颁发了一份官方教条
11:48
binding on all loyal Hawkinsians
198
708000
3444
规定所有忠诚的信奉Hawkins的人,
11:51
that an asteroid killed the dinosaurs."
199
711468
2869
去认识到恐龙是因为小行星撞击地球而灭绝的。”
11:54
(Laughter)
200
714361
1940
(笑)
11:57
That's inconceivable, of course.
201
717523
3301
这当然是不可思议的。
12:01
But suppose --
202
721848
1230
但假如 --
12:03
[Supporters of the Asteroid Theory
cannot be patriotic citizens]
203
723102
3046
(鼓掌)
12:06
(Laughter)
204
726172
1715
12:07
(Applause)
205
727911
2619
12:12
In 1987, a reporter asked George Bush, Sr.
206
732774
3202
-- 1987年,一位记者问老布什总统
12:16
whether he recognized
the equal citizenship and patriotism
207
736000
3818
他是否承认在美国的人们会拥有同等的公民权和爱国主义
12:19
of Americans who are atheists.
208
739842
2134
如果他们是无神论者的话
12:22
Mr. Bush's reply has become infamous.
209
742000
2976
布什先生很著名的回答说
12:25
"No, I don't know that atheists
should be considered citizens,
210
745000
3976
“不,我不认为无神论者应该被当作公民,
12:29
nor should they be considered patriots.
211
749000
1976
他们也不应该被当作爱国者。
12:31
This is one nation under God."
212
751000
2634
这是一个上帝引领下的国度 。”
12:34
Bush's bigotry
was not an isolated mistake,
213
754571
2619
布什的偏执并不是一个单独的错误,
12:37
blurted out in the heat
of the moment and later retracted.
214
757214
3285
在兴致所至的时候脱口而出,然后又收回去。
12:40
He stood by it in the face of repeated
calls for clarification or withdrawal.
215
760523
4847
他面对反复的让他澄清和收回这句话的要求并没有退让。
12:45
He really meant it.
216
765394
1230
他是真的这么认为的。
12:46
More to the point, he knew
it posed no threat to his election --
217
766648
4555
更重要的是,他知道这并不影响他的竞选,相反,
12:51
quite the contrary.
218
771227
1182
12:52
Democrats as well as Republicans
parade their religiousness
219
772433
3730
民主党和共和党都标榜他们的宗教信仰,
12:56
if they want to get elected.
220
776187
1724
如果他们要获选的话。两个党都说这是上帝带领下的国家。
12:57
Both parties invoke
"one nation under God."
221
777935
4160
13:02
What would Thomas Jefferson have said?
222
782119
2312
如果托马斯·杰斐逊看到这个情况的话他会怎么说呢?
13:04
[In every country and in every age,
the priest has been hostile to liberty]
223
784455
3626
顺便说一句, 我通常并不为作为英国人而非常自豪,
13:08
Incidentally, I'm not usually
very proud of being British,
224
788105
3871
13:12
but you can't help making the comparison.
225
792000
3976
但实在忍不住要作出这个比较。
13:16
(Applause)
226
796000
6969
(鼓掌)
13:24
In practice, what is an atheist?
227
804485
2491
事实上,一个无神论者是个怎样的人呢?
13:27
An atheist is just somebody
who feels about Yahweh
228
807000
4308
一个无神论者只是一个对耶和华的看法
13:31
the way any decent Christian feels
about Thor or Baal or the golden calf.
229
811332
6263
和任何正经的基督教徒对托尔或者巴尔或者金牛犊的看法一样的人。
13:37
As has been said before, we are
all atheists about most of the gods
230
817619
4357
正如之前所说,我们对人类历史上绝大部分的神来说都是无神论者。
13:42
that humanity has ever believed in.
231
822000
2305
只是我们有些人不相信的神要更多一个而已。
13:44
Some of us just go one god further.
232
824329
2647
13:47
(Laughter)
233
827000
2976
(笑)
13:50
(Applause)
234
830000
6976
(鼓掌)
13:57
And however we define atheism,
it's surely the kind of academic belief
235
837000
3334
无论我们怎样定义无神论,它都肯定是这么一种学术信仰,
14:00
that a person is entitled
to hold without being vilified
236
840358
3618
一个人有权利去相信而不用为此被诋毁为一个
14:04
as an unpatriotic,
unelectable non-citizen.
237
844000
4156
不爱国没有选举权的非公民的信仰。
14:09
Nevertheless, it's an undeniable fact
that to own up to being an atheist
238
849045
3384
然而,这是一个不可否认的现实, 选择成为一个无神论者
14:12
is tantamount to introducing yourself
as Mr. Hitler or Miss Beelzebub.
239
852453
4540
就是相当于介绍你自己是希特勒先生或者魔王小姐。
14:17
And that all stems
from the perception of atheists
240
857583
3702
这些都源于把无神论者看为
14:21
as some kind of weird, way-out minority.
241
861309
3905
怪诞的,过时的少数派别。
14:25
Natalie Angier wrote a rather
sad piece in the New Yorker,
242
865889
3087
Natalie Angier 在“纽约人”杂志上写过一分相当伤感的文章,
14:29
saying how lonely she felt as an atheist.
243
869000
2063
说作为一个无神论者她觉得多么孤独。
14:31
She clearly feels
in a beleaguered minority.
244
871420
2438
她明显的觉得自己属于受困扰的少数派,
14:33
But actually, how do American atheists
stack up numerically?
245
873882
5255
但是实际上,到底美国无神论者们的数目加起来有多少呢?
14:40
The latest survey makes
surprisingly encouraging reading.
246
880000
2899
最新的调查结果出人意外的振奋人心。
14:43
Christianity, of course, takes a massive
lion's share of the population,
247
883296
3430
基督教,当然,占了人口里最大的份额
有将近一亿六千万。
14:46
with nearly 160 million.
248
886750
1594
14:49
But what would you think
was the second largest group,
249
889256
3477
但你觉得第二大的群体是哪个呢,
14:52
convincingly outnumbering Jews
with 2.8 million, Muslims at 1.1 million,
250
892757
5436
令人信服的比二百八十万犹太教,加上一百一十万的穆斯林,
14:58
Hindus, Buddhists and all other
religions put together?
251
898217
3650
加上印度教,佛教和别的宗教加起来都要多的?
15:01
The second largest group,
with nearly 30 million,
252
901891
2643
第二大的有着将近3千万的,
15:04
is the one described
as non-religious or secular.
253
904558
3190
是那个被称为不信教或者非宗教的群体。
15:08
You can't help wondering
why vote-seeking politicians
254
908701
3275
你是感到奇怪,为什么追求票数的政客们
15:12
are so proverbially overawed by the power
of, for example, the Jewish lobby --
255
912000
5182
那么路人皆知的被譬如说犹太教游说团体说吓到。
15:17
the state of Israel seems to owe its very
existence to the American Jewish vote --
256
917206
4317
以色列这个国家好像
好像都要靠美国犹太人的投票,但在相同的时候,
15:21
while at the same time,
257
921547
1429
15:23
consigning the non-religious
to political oblivion.
258
923000
4090
不信教的人却基本上在政治上不值一提。
15:28
This secular non-religious vote,
if properly mobilized,
259
928344
3632
这部分来在不信教的人的投票,如果适当的动员起来,
15:32
is nine times as numerous
as the Jewish vote.
260
932000
2913
是犹太教的人的票数的九倍。
15:36
Why does this far more
substantial minority
261
936000
2976
为什么这个影响力远超别人的小数派
15:39
not make a move to exercise
its political muscle?
262
939000
3207
不行动起来去运用它的政治力量呢?
15:43
Well, so much for quantity.
How about quality?
263
943285
2770
好么,数量有了,质量呢?
15:46
Is there any correlation,
positive or negative,
264
946539
3103
有没有什么积极的或者消极的相关性,
15:49
between intelligence
and tendency to be religious?
265
949666
4011
在智慧和信奉宗教的倾向之间呢?
15:53
[Them folks misunderestimated me]
266
953701
2237
(笑)
15:55
(Laughter)
267
955962
4088
16:00
The survey that I quoted,
which is the ARIS survey,
268
960582
3394
我引用这份调查,这是ARIS的调查,
16:04
didn't break down its data
by socio-economic class or education,
269
964000
3048
并没有把它的数据从社会经济等级或者教育程度,
16:07
IQ or anything else.
270
967072
1722
或者智商或者别的方面分开表述。
16:08
But a recent article by Paul G. Bell
in the Mensa magazine
271
968818
4158
但Paul G. Bell不久前在Mensa杂志上发的一篇文章
16:13
provides some straws in the wind.
272
973000
1976
给了我们一些提示。
16:15
Mensa, as you know,
is an international organization
273
975000
2477
Mensa,你们知道,是一个国际组织,
16:17
for people with very high IQ.
274
977501
3310
为有高智商的人而设的。
16:20
And from a meta-analysis
of the literature,
275
980835
4935
通过对文献的统计分析,
16:25
Bell concludes that, I quote --
"Of 43 studies carried out since 1927
276
985794
5182
Bell得出的结论, 我在这里引用, “从2007年以来展开的43个研究”
16:31
on the relationship
between religious belief,
277
991000
2295
宗教信仰和一个人的智商或受教育的程度的关系的项目里,
16:33
and one's intelligence
or educational level,
278
993319
2466
16:35
all but four found an inverse connection.
279
995809
4167
除了四个以外都找到了反比关系。
16:40
That is, the higher one's intelligence
or educational level,
280
1000000
3617
也就是说,一个人的智商或者受教育的程度越高,
16:43
the less one is likely to be religious."
281
1003641
2335
他的信仰宗教的可能性就越低。”
16:46
Well, I haven't seen
the original 42 studies,
282
1006000
2175
好的, 我没有看过那42个研究项目所以我不能对这个统计分析发表看法
16:48
and I can't comment on that meta-analysis,
283
1008199
3008
16:51
but I would like to see more
studies done along those lines.
284
1011231
3713
但我希望能看到更多这个方向上的研究。
16:54
And I know that there are --
if I could put a little plug here --
285
1014968
3063
而且我知道,如果我可以在这里提一个小建议的话,
在这个听众群里有人
16:58
there are people in this audience
286
1018055
1596
16:59
easily capable of financing a massive
research survey to settle the question,
287
1019675
5301
可以轻易的资助一个大规模的研究调查来这个问题找个定论,
17:05
and I put the suggestion up,
for what it's worth.
288
1025000
2585
我提出这个建议,就算这是不重要的也好。
17:07
But let me know show you some data
289
1027609
1650
但是让我在这里给你们看一些数据
17:09
that have been properly
published and analyzed,
290
1029283
2229
一些被正当的公布和分析过的
17:11
on one special group --
namely, top scientists.
291
1031536
3992
关于一个特别的群体即顶级的科学家的数据。
17:16
In 1998, Larson and Witham
polled the cream of American scientists,
292
1036444
5532
在1998年,Larson 和 Witham
调查过最顶尖的美国科学家,
17:22
those who'd been honored by election
to the National Academy of Sciences,
293
1042000
3691
那些有着被选入国家科学学院的荣誉的科学家。
17:25
and among this select group,
294
1045715
2631
在这个群体里,
17:28
belief in a personal God dropped
to a shattering seven percent.
295
1048370
5447
相信神的比例剧减至百分之七。
17:35
About 20 percent are agnostic;
the rest could fairly be called atheists.
296
1055000
4747
大概百分之二十是不可知论者,其余的都可以被称作无神论者。
17:39
Similar figures obtained
for belief in personal immortality.
297
1059771
3205
而相信有灵魂的比例则与此相近。
17:43
Among biological scientists,
the figure is even lower:
298
1063000
2976
在生物科学家里,这个比例就更低了,
17:46
5.5 percent, only, believe in God.
299
1066000
3755
只有百分之五点五相信有神。物理学家里是百分之七点五。
17:49
Physical scientists, it's 7.5 percent.
300
1069779
3197
17:53
I've not seen corresponding
figures for elite scholars
301
1073000
2976
我没有看过与此相对应的关于其他领域的顶尖学者的数据
17:56
in other fields,
such as history or philosophy,
302
1076000
2976
例如历史和哲学,
17:59
but I'd be surprised
if they were different.
303
1079000
2174
但如果这是不一样的话我会感到惊讶。
18:02
So, we've reached a truly
remarkable situation,
304
1082491
3223
那么,我们达到了一个真正不简单的情况,
18:05
a grotesque mismatch
between the American intelligentsia
305
1085738
5015
一个怪诞的不搭配存在于美国的知识分子
18:10
and the American electorate.
306
1090777
1769
和美国的选民之间。
18:13
A philosophical opinion
about the nature of the universe,
307
1093364
3612
一个关于宇宙的本质的哲学观,
18:17
which is held by the vast majority
of top American scientists
308
1097000
3976
一个为绝大部分顶尖美国科学家
18:21
and probably the majority
of the intelligentsia generally,
309
1101000
3856
甚至于大多数的知识分子所持有的哲学观,
18:24
is so abhorrent to the American electorate
310
1104880
2800
却受到那么的受到美国选民的憎恶
18:27
that no candidate for popular election
dare affirm it in public.
311
1107704
4904
以至于没有普选的候选人敢于在公众场合确认它。
18:33
If I'm right, this means that high office
312
1113077
2899
如果我是正确的话,着就是意味着
18:36
in the greatest country in the world
313
1116000
2646
这个世界上最伟大的国家的高级职位
18:38
is barred to the very people
best qualified to hold it --
314
1118670
4087
是不向最有能力胜任的人-知识分子-开放的,
18:42
the intelligentsia --
315
1122781
1195
18:44
unless they are prepared
to lie about their beliefs.
316
1124000
2976
除非他们做好在他们的信仰上撒谎的准备。
18:47
To put it bluntly:
American political opportunities
317
1127000
3494
直接点说,美国的政治机会
18:50
are heavily loaded against those
318
1130518
2458
对那些
18:53
who are simultaneously
intelligent and honest.
319
1133000
2785
既有智慧又诚实的人来说是很不利的。
18:55
(Laughter)
320
1135809
1206
(鼓掌)
18:57
(Applause)
321
1137039
6311
19:03
I'm not a citizen of this country,
so I hope it won't be thought unbecoming
322
1143374
3602
我不是这个国家的公民,所以我希望这不会被看作不雅观
19:07
if I suggest that something
needs to be done.
323
1147000
2976
如果我指出有些事情必须要做。
19:10
(Laughter)
324
1150000
2500
(笑)
19:12
And I've already hinted
what that something is.
325
1152524
2452
而我已经提示过这事什么了。
19:15
From what I've seen of TED, I think this
may be the ideal place to launch it.
326
1155000
3757
通过我在TED的所见,我认为这是发起它的理想地方。
19:19
Again, I fear it will cost money.
327
1159479
2151
再重复一遍,我担心这是件费钱的事。
19:21
We need a consciousness-raising,
328
1161654
2547
我们需要为美国的无神论者搞一个提升自觉性的
19:24
coming-out campaign for American atheists.
329
1164225
3751
出头面的运动。
19:28
(Laughter)
330
1168000
1976
(笑)
19:30
This could be similar to the campaign
organized by homosexuals
331
1170000
3720
或者这可以像同性恋运动那样组织,
19:33
a few years ago,
332
1173744
1232
就像几年前的一样
19:35
although heaven forbid
that we should stoop to public outing
333
1175000
3333
不过但愿我们不用强迫
19:38
of people against their will.
334
1178357
1619
不愿意出来游行的人站出来。
19:40
In most cases, people who out themselves
335
1180000
2976
在大多数情况下,站出来的人他们自己的身份
19:43
will help to destroy the myth that
there is something wrong with atheists.
336
1183000
3976
会除掉无神论者有毛病的荒诞说法。
19:47
On the contrary,
337
1187000
1153
相反地,
19:48
they'll demonstrate that atheists
are often the kinds of people
338
1188177
3070
他们可以展示无神论者经常是那些
19:51
who could serve as decent
role models for your children,
339
1191271
2705
可以为你们的孩子做好榜样的人。
19:54
the kinds of people an advertising agent
could use to recommend a product,
340
1194000
4767
他们是那些广告公司会请来推荐产品的人。
19:58
the kinds of people
who are sitting in this room.
341
1198791
2832
他们是那些坐在这里的人。
20:03
There should be a snowball effect,
a positive feedback,
342
1203000
2976
这应该会产生一个雪球效应,一个积极反馈,
20:06
such that the more names
we have, the more we get.
343
1206000
2976
以至于当人多起来的时候,就会有更多的人参加。
20:09
There could be non-linearities,
threshold effects.
344
1209590
2769
这可能会产生非线性的界限点效应。
20:12
When a critical mass has been obtained,
345
1212383
2079
当我们达到临界数量以后,
20:14
there's an abrupt
acceleration in recruitment.
346
1214486
2905
人员的招募会得突发性的加速。
20:17
And again, it will need money.
347
1217415
1714
然后呢,这需要钱。
20:20
I suspect that the word "atheist" itself
348
1220494
3482
我怀疑无神论者这个词本身
20:24
contains or remains a stumbling block
349
1224000
3467
包含着或者仍然是一个绊脚石
20:27
far out of proportion
to what it actually means,
350
1227491
2676
远远超出了跟它所要表达的意思,对那些本来愿意出来
20:30
and a stumbling block to people
351
1230191
1573
20:31
who otherwise might be
happy to out themselves.
352
1231788
3057
表达自我的人是个绊脚石。
20:34
So, what other words might
be used to smooth the path,
353
1234869
2725
那么,还有哪些词可以用来铺平道路,
20:37
oil the wheels, sugar the pill?
354
1237618
2548
为齿轮加润滑油,给药丸价格糖衣呢?达尔文他自己偏向于使用不可知论者这个词--
20:41
Darwin himself preferred "agnostic" --
355
1241382
2998
20:44
and not only out of loyalty
to his friend Huxley,
356
1244404
3104
不仅是出于对他的朋友发明这个说法的赫胥黎的忠诚。
20:47
who coined the term.
357
1247532
1527
20:49
Darwin said, "I have never been an atheist
358
1249733
2833
达尔文说,“我从来就不是 一个无神论者
20:52
in the same sense of denying
the existence of a God.
359
1252590
2698
从否认上帝的存在这个意思上来讲。
20:55
I think that generally an 'agnostic'
360
1255796
2180
我觉得基本上用一个不可知论者这个词
20:58
would be the most correct
description of my state of mind."
361
1258000
3108
可以很正确的描述我的心理状态。”
21:01
He even became uncharacteristically
tetchy with Edward Aveling.
362
1261846
4818
他甚至一反常态的对Edward Aveling感到恼怒
21:07
Aveling was a militant atheist
363
1267259
1717
Avelieng 是一个无神论斗士
21:09
who failed to persuade Darwin
364
1269000
1976
他并没有成功地说服达尔文
21:11
to accept the dedication
of his book on atheism --
365
1271000
2976
去接受他的关于无神论的书的献辞 --
21:14
incidentally, giving rise
to a fascinating myth
366
1274000
2690
顺带提一句,这带来一个有趣的传说
21:16
that Karl Marx tried to dedicate
"Das Kapital" to Darwin,
367
1276714
3397
就是卡尔马克思想把资本论的献辞写给达尔文,
21:20
which he didn't, it was
actually Edward Aveling.
368
1280135
2368
马克思并没有这么做,其实想这么做的人是Edward Aveling
21:22
What happened was that Aveling's
mistress was Marx's daughter,
369
1282527
4449
真正发生的事是Aveling的情妇是马克思的女儿,
21:27
and when both Darwin and Marx were dead,
370
1287000
3281
当他们都死去后,
21:30
Marx's papers became muddled
up with Aveling's papers,
371
1290305
4214
马克思的作品和Aveling的作品被搞在一起了
21:34
and a letter from Darwin saying,
"My dear sir, thank you very much
372
1294543
4307
其中有一封从达尔文的信说“亲爱的先生,非常感谢你
21:38
but I don't want you
to dedicate your book to me,"
373
1298874
2363
但我不要你把你的书的献辞写给我,”
21:41
was mistakenly supposed
to be addressed to Marx,
374
1301261
3253
这封信被错误的认为是写给马克思的,
21:44
and that gave rise to this whole
myth, which you've probably heard.
375
1304538
3317
这就带来了你们都可能听过了的这个传说。
21:47
It's a sort of urban myth, that Marx
tried to dedicate "Kapital" to Darwin.
376
1307879
4539
无法核实的街谈巷议而已,
说马克思要把资本论的献辞写给达尔文。
21:52
Anyway, it was Aveling, and when
they met, Darwin challenged Aveling.
377
1312442
6367
无论如何,其实是Aveling,当他们相遇的时候,达尔文向Aveling提出挑战,
21:59
"Why do you call yourselves atheists?"
378
1319682
3839
“为什么你叫自己做无神论者呢?”
22:07
"'Agnostic, '" retorted Aveling, "was
simply 'atheist' writ respectable,
379
1327148
4287
“不可知论者,” Aveling反击说,“只是无神论者的体面的说法而已,
22:11
and 'atheist' was simply
'agnostic' writ aggressive."
380
1331459
3809
而无神论者只是不可知论者激进的说法而已.”
22:15
Darwin complained, "But why
should you be so aggressive?"
381
1335292
3222
达尔文抱怨说,“但你为什么要那么激进呢?”
22:19
Darwin thought that atheism might be
well and good for the intelligentsia,
382
1339141
3596
达尔文觉得无神论者这个说法可能可以为知识分子所接受,
22:22
but that ordinary people were
not, quote, "ripe for it."
383
1342761
3238
但普通人却不一定,我引用他的说法,“觉得它的味道太强烈了”
22:26
Which is, of course, our old friend,
the "don't rock the boat" argument.
384
1346857
3404
这当然,就是我们的老朋友,“不要制造麻烦”的说法。
22:31
It's not recorded whether Aveling told
Darwin to come down off his high horse.
385
1351000
4976
历史上并没有记录Aveling有没有告诉达尔文说让他不要自命不凡。
22:36
(Laughter)
386
1356000
1827
(笑)
22:37
But in any case,
that was more than 100 years ago.
387
1357851
2350
但无论怎样都好,那已经是超过一百年以前的事了,
22:40
You'd think we might have
grown up since then.
388
1360225
2388
你会认为我们或许已经从那时成熟过来了。
22:43
Now, a friend, an intelligent lapsed Jew,
389
1363129
5264
现在,我的一个朋友,一个平常会显得更有智慧的犹太人,
22:48
who, incidentally, observes the Sabbath
for reasons of cultural solidarity,
390
1368417
4125
在观察安息日的时候顺带提到
为了保持文化上的团结一致,
22:52
describes himself
as a "tooth-fairy agnostic."
391
1372566
3592
他把自己称作为一个“牙仙子不可知论者。”
他不愿意把自己称作无神论者
22:57
He won't call himself an atheist
392
1377066
1563
22:58
because it's, in principle,
impossible to prove a negative,
393
1378653
3323
因为原则上是不可能证明一个否定的说法的,
23:02
but "agnostic" on its own might
suggest that God's existence
394
1382000
2976
但不可知论者这个说法却可能暗示着上帝的存在
23:05
was therefore on equal terms
of likelihood as his non-existence.
395
1385000
5142
因此跟他的不存在的可能性是一样的。
所以,我朋友对牙仙子的存在是严格的不可知论者。
23:10
So, my friend is strictly
agnostic about the tooth fairy,
396
1390166
4317
23:14
but it isn't very likely, is it?
397
1394507
2993
但它是不太可能存在的,不是吗?和上帝一样。
23:17
Like God.
398
1397524
1452
23:19
Hence the phrase, "tooth-fairy agnostic."
399
1399000
2007
这就有了这个说法,“牙仙子不可知论者,”
23:21
Bertrand Russell made the same point
400
1401329
1762
但伯特兰·罗素提到了一样的说法
23:23
using a hypothetical teapot
in orbit about Mars.
401
1403115
3563
他用的例子是一个假设上在火星轨道上的茶壶。
23:27
You would strictly have to be agnostic
402
1407138
1838
严格来说你必须是一个不可知论者
23:29
about whether there is a teapot
in orbit about Mars,
403
1409000
2429
在有没有一个茶壶在火星的轨道上这个问题上,
23:31
but that doesn't mean you treat
the likelihood of its existence
404
1411453
3000
但这并不就意味着你把它的存在的可能性
23:34
as on all fours with its non-existence.
405
1414477
2804
看作跟它的不存在的可能性一样。
23:37
The list of things which we strictly
have to be agnostic about
406
1417305
3305
我们必须严格的以不可知论者的角度看待的事物
23:40
doesn't stop at tooth fairies
and teapots; it's infinite.
407
1420634
3342
不只是牙仙子和茶壶而是无穷无尽的。
23:44
If you want to believe
one particular one of them --
408
1424000
2477
如果你要相信它们中的一个,
23:46
unicorns or tooth fairies
or teapots or Yahweh --
409
1426501
4080
独角兽或者牙仙子或者茶壶或者耶和华,
23:50
the onus is on you to say why.
410
1430605
2371
你就有责任说出为什么。
23:53
The onus is not on the rest
of us to say why not.
411
1433000
3358
而不是让我们说为什么不。
23:57
We, who are atheists,
412
1437000
1382
我们是无神论者,同时也是无牙仙子论者和无茶壶论者。
23:58
are also a-fairyists and a-teapotists.
413
1438406
3391
24:01
(Laughter)
414
1441821
2641
(笑)
24:04
But we don't bother to say so.
415
1444486
1588
这是我们不为说这些事实而劳神而已,
24:06
And this is why my friend
uses "tooth-fairy agnostic"
416
1446843
3826
这就是为什么我朋友用牙仙子无神论者
24:10
as a label for what most people
would call atheist.
417
1450693
2575
来称谓大多数人所说的无神论者。
24:13
Nonetheless, if we want to attract
deep-down atheists to come out publicly,
418
1453679
5419
尽管如此,如果我们要让在内心深处是无神论者的人在公众场合站出来,
24:19
we're going to have find
something better to stick on our banner
419
1459122
3089
我们需要一些比
牙仙子和茶壶不可知论者的更恰当的称号来往在我们的旗号上
24:22
than "tooth-fairy" or "teapot agnostic."
420
1462235
2498
24:25
So, how about "humanist"?
421
1465643
1532
那么,人文主义者怎么呀呢?
24:29
This has the advantage of a worldwide
network of well-organized associations
422
1469580
4396
它的优势是有着一个有组织良好的协会组成的世界性网络
24:34
and journals and things already in place.
423
1474000
1976
而且已经有期刊和别的设施。
24:36
My problem with it is only
its apparent anthropocentrism.
424
1476000
2948
我对它的唯一问题是它显而易见的人类中心主义。
24:38
One of the things
we've learned from Darwin
425
1478972
2006
我们从达尔文学来的的东西之一
24:41
is that the human species is only one
426
1481002
2476
是人类只不过是
24:43
among millions of cousins,
some close, some distant.
427
1483502
3804
几百万个近亲远亲里的一个分支。
24:47
And there are other possibilities,
like "naturalist,"
428
1487330
2533
还有其他的例如自然主义者之类的可能性。
24:49
but that also has problems of confusion,
429
1489887
2435
但这也会带来混淆,
24:52
because Darwin would have
thought naturalist --
430
1492346
2206
因为达尔文会认为自然主义者,
24:54
"Naturalist" means, of course,
as opposed to "supernaturalist" --
431
1494576
3135
自然主义者的意思,当然,就是与超自然主义者相反的。
24:57
and it is used sometimes --
432
1497735
1364
有时候它是这样用的。
24:59
Darwin would have been confused
by the other sense of "naturalist,"
433
1499123
3394
达尔文会为自然主义者的其他意思感到混淆,
25:02
which he was, of course,
434
1502541
1191
他是这么认为的,当然,而我推断也会有别人
25:03
and I suppose there might be others
who would confuse it with "nudism".
435
1503756
4992
把它错以为是裸体主义。
25:08
(Laughter)
436
1508772
1218
(笑)
25:10
Such people might be those
belonging to the British lynch mob,
437
1510014
6898
那样的人可能就是那些在英国用私刑的团伙
25:16
which last year attacked a pediatrician
in mistake for a pedophile.
438
1516936
5040
那些去年错把一个儿科医生当成恋童癖来攻击的人。
25:22
(Laughter)
439
1522000
3525
(笑)
25:27
I think the best of the available
alternatives for "atheist"
440
1527549
3160
我认为最好的代替无神论者这个叫法的就是简答的非有神论者。
25:30
is simply "non-theist."
441
1530733
1243
25:32
It lacks the strong connotation
that there's definitely no God,
442
1532000
3000
它没有强力的表示肯定没有神的含义,
25:35
and it could therefore easily be embraced
by teapot or tooth-fairy agnostics.
443
1535024
5859
所以它会容易的被茶壶或者牙仙子不可知论者所接受。
25:40
It's completely compatible
with the God of the physicists.
444
1540907
5531
它完全可以和物理学家的神相兼容。
当人们--无神论者们
25:46
When atheists like Stephen Hawking
and Albert Einstein use the word "God,"
445
1546462
6514
例如史提芬.霍金和阿尔伯特.爱因斯坦用上帝这个词的时候,
25:53
they use it of course
as a metaphorical shorthand
446
1553000
3713
他们当然是把它用作一种简略的隐喻
25:56
for that deep, mysterious part of physics
which we don't yet understand.
447
1556737
4571
来表达那部分我们还不明白的深邃的神秘的物理学。
非有神论者都可以接受这些,不想无神论者一样,
26:02
"Non-theist" will do for all that,
yet unlike "atheist,"
448
1562221
5016
26:07
it doesn't have the same
phobic, hysterical responses.
449
1567261
6849
它不会有哪些恐惧的歇斯底里的反应。
26:14
But I think, actually, the alternative
450
1574558
1854
当实际上我觉得,
26:16
is to grasp the nettle
of the word "atheism" itself,
451
1576436
2849
我们要果断的处理无神论者这个词本身的问题,
26:19
precisely because it is a taboo word,
452
1579309
2667
正因为它是一个禁忌词
26:22
carrying frissons of hysterical phobia.
453
1582000
3278
一个带来一浪接一浪的歇斯底里的恐惧的词。
26:26
Critical mass may be harder
to achieve with the word "atheist"
454
1586214
3432
也许使用无神论者这个词会使参加我们运动的人达到临界数量的难度
26:29
than with the word "non-theist,"
455
1589670
1555
比使用非有神论者这个词
26:31
or some other non-confrontational word.
456
1591249
1960
或者使用别的非抵抗性的词要大。
26:33
But if we did achieve it
with that dread word "atheist" itself,
457
1593685
3762
但如果我们成功的使用无神论者这个令人恐惧的词本身来达到临界数量
26:37
the political impact
would be even greater.
458
1597471
2793
其政治影响将会更大。
26:41
Now, I said that if I were religious,
I'd be very afraid of evolution --
459
1601343
3405
现在,我说了如果我信奉宗教的话,我会很害怕进化论。我会更进一步。
26:44
I'd go further: I would fear science
in general, if properly understood.
460
1604772
3634
我会从总体上害怕科学,如果它能被人们适当的理解的话。
26:48
And this is because
the scientific worldview
461
1608430
3213
这是因为科学的世界观
26:51
is so much more exciting, more poetic,
462
1611667
3065
是那么的令人兴奋,那么的有诗意,
26:54
more filled with sheer wonder
463
1614756
2477
那么的充满了十足的惊喜,和所有
26:57
than anything in the poverty-stricken
arsenals of the religious imagination.
464
1617257
5036
在宗教想象力那贫困不堪的武器库里的东西相比。
27:04
As Carl Sagan, another recently
dead hero, put it,
465
1624237
4739
正如另一位刚刚去世的英雄Cal Sagan,所说,
27:09
"How is it that hardly any major
religion has looked at science
466
1629000
4566
”为什么从来没有一个主流宗教在审视了科学以后
27:13
and concluded, 'This
is better than we thought!
467
1633590
4295
会得出这样的结论,“这比我们的想法要好!
27:17
The universe is much bigger
than our prophet said,
468
1637909
2472
宇宙要比远远的我们的先知所说的要更大,
27:20
grander, more subtle, more elegant'?
469
1640405
3207
更宏伟,更微妙,更优雅?” 相反他们说,“不,不,不!
27:23
Instead they say, 'No, no, no!
470
1643636
2340
27:26
My god is a little god,
and I want him to stay that way.'
471
1646000
3634
我的神是一个渺小的神,但我要他保持这个样子。”
27:31
A religion, old or new,
472
1651179
2130
一个宗教,老的还是新的,
27:33
that stressed the magnificence
of the universe
473
1653333
2643
如果能够强调宇宙的壮丽辉煌
27:36
as revealed by modern science,
474
1656000
1976
正如现代科学说揭示的一样
27:38
might be able to draw forth
reserves of reverence and awe
475
1658000
3664
那它能够唤起的崇拜和尊敬或许将是
27:41
hardly tapped by the conventional faiths."
476
1661688
2937
传统宗教所难以触及的。”
27:46
Now, this is an elite audience,
477
1666220
3136
现在在座的听众都是精英,
27:49
and I would therefore expect
about 10 percent of you to be religious.
478
1669380
4754
所以我会预计你们当中大概有百分之十是信仰宗教的。
27:55
Many of you probably subscribe
to our polite cultural belief
479
1675904
4479
也许你们当中的很多人都赞同我们这个大家都要尊敬宗教的有礼貌的文化信念,
28:00
that we should respect religion.
480
1680407
2189
28:03
But I also suspect
that a fair number of those
481
1683303
3673
当我也怀疑有相当的一部分人
28:07
secretly despise religion as much as I do.
482
1687000
3357
会像我那么的鄙视宗教。
28:10
(Laughter)
483
1690769
1259
(笑)
28:12
If you're one of them, and of course
many of you may not be,
484
1692052
2853
如果你是这些人当中的一个,当然你们当总的很多人可能都不是,
28:14
but if you are one of them,
485
1694929
1308
但如果你是其总的一个,我向你要求再也不要那么礼貌了,
28:16
I'm asking you to stop being polite,
486
1696261
2068
28:18
come out, and say so.
487
1698353
1809
站出来说出你的观点,如果你刚好是富有的话,
28:21
And if you happen to be rich,
488
1701113
1999
想一想你有什么办法能够带来一些影响。
28:23
give some thought to ways
in which you might make a difference.
489
1703136
3582
28:27
The religious lobby in this country
490
1707369
2370
这个国家的宗教游说团
28:29
is massively financed by foundations --
to say nothing of all the tax benefits --
491
1709763
5530
是受到各种基金的大力赞助的,这还没提到所有的税收,
28:35
by foundations, such as the Templeton
Foundation and the Discovery Institute.
492
1715317
4524
例如坦普尔顿基金和发现学院。
28:40
We need an anti-Templeton to step forward.
493
1720515
3667
我们需要一个反例坦普尔顿站出来。
28:45
If my books sold as well
as Stephen Hawking's books,
494
1725793
3183
如果我的说能像史提芬.霍金的书那么好卖的话,
28:49
instead of only as well as
Richard Dawkins' books, I'd do it myself.
495
1729000
3946
而不像只像Richard Dawkins的书那样的话,我会自己来干这件事。
人们老是谈到这个话题,“911怎么样改变的你?“
28:56
People are always going on about,
"How did September the 11th change you?"
496
1736454
6298
29:03
Well, here's how it changed me.
497
1743871
1622
那么,它是这样改变了我的。
29:06
Let's all stop being so damned respectful.
498
1746469
3665
请不要再那么充满该死的敬意了。
29:11
Thank you very much.
499
1751380
1596
很感谢大家。
29:13
(Applause)
500
1753000
5000
(鼓掌)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。