Militant atheism | Richard Dawkins

2,847,603 views ・ 2008-04-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Coco Shen 審譯者: Geoff Chen
這美妙的音樂﹐剛剛的進場音樂 -
00:27
That splendid music, the coming-in music,
0
27063
2913
00:30
"The Elephant March" from "Aida," is the music I've chosen for my funeral.
1
30000
5881
那是歌劇《阿依達》中的“The Elephant March", 是我為自己的葬禮準備的音樂。
00:35
(Laughter)
2
35905
1071
(笑)
00:37
And you can see why. It's triumphal.
3
37000
4976
不難理解,它充滿了勝利感。
00:42
I won't feel anything, but if I could,
4
42000
3976
我覺得 - 當然到時候我什麼也感覺不到,但如果我能的話
00:46
I would feel triumphal at having lived at all,
5
46000
3976
我會覺得活過本身就是勝利,
00:50
and at having lived on this splendid planet,
6
50000
2096
在這麼一個美妙的星球活過,
00:52
and having been given the opportunity to understand
7
52120
3113
有這個機會能去了解
00:55
something about why I was here in the first place, before not being here.
8
55257
6191
為什麼我會在這裡﹐在我出現在這裡之前
01:02
Can you understand my quaint English accent?
9
62448
4419
大家都能聽懂我古雅的英文口音嗎?
01:06
(Laughter)
10
66891
1871
01:09
Like everybody else, I was entranced yesterday by the animal session.
11
69651
5075
和大家一樣,我為昨天有關動物的那一段而著迷。
01:14
Robert Full and Frans Lanting and others;
12
74750
5439
Robert Full, Frans Lanting, 和其他演講人,
01:20
the beauty of the things that they showed.
13
80213
2226
都展示了優美的東西。
01:22
The only slight jarring note was when Jeffrey Katzenberg said of the mustang,
14
82463
5513
唯一稍微有點不和諧的是當Jeffery Katzenberg說到野馬的時候,
01:28
"the most splendid creatures that God put on this earth."
15
88000
3831
「上帝在地球上創造的最優美的生物。」
01:31
Now of course, we know that he didn't really mean that,
16
91855
3601
當然,我們知道他不是真的要表達這個意思,
01:35
but in this country at the moment, you can't be too careful.
17
95480
3153
但是在這個國家這個時候,你不得不非常小心。
01:38
(Laughter)
18
98657
1319
(笑)
01:40
I'm a biologist, and the central theorem of our subject: the theory of design,
19
100000
6976
我是一個生物學家,而我們學科的中心主題是:設計的理論,
01:47
Darwin's theory of evolution by natural selection.
20
107000
4699
達爾文的物競天擇的演化論,
01:51
In professional circles everywhere, it's of course universally accepted.
21
111723
4253
在任何地方的專業圈裡,都被廣為接受
01:56
In non-professional circles outside America, it's largely ignored.
22
116000
5976
在美國以外的非專業圈裡則是基本上沒人理睬的
02:02
But in non-professional circles within America,
23
122000
3976
但是在美國的非專業圈裡呢,
02:06
it arouses so much hostility --
24
126000
2976
它卻引來了那麼多的敵意 --
02:09
(Laughter)
25
129000
1076
(笑)
02:10
it's fair to say that American biologists are in a state of war.
26
130100
4630
可以說美國的生物學家們在進行著一場戰爭。
02:16
The war is so worrying at present,
27
136000
1975
而這場戰爭現在是那麼的讓人擔心,
02:17
with court cases coming up in one state after another,
28
137999
2573
法庭訴訟案件在一個又一個的州出現,
02:20
that I felt I had to say something about it.
29
140596
2380
我覺得我必須說點什麼
02:23
If you want to know what I have to say about Darwinism itself,
30
143000
3976
如果你想知道我對達爾文主義的看法,
02:27
I'm afraid you're going to have to look at my books,
31
147000
2976
恐怕你必須看我的書,
02:30
which you won't find in the bookstore outside.
32
150000
2976
那本你無法在外面書店找到的書
02:33
(Laughter)
33
153000
2976
(笑)
02:36
Contemporary court cases
34
156467
1509
現在法庭訴訟案件,
02:38
often concern an allegedly new version of creationism,
35
158000
3976
經常是關於一種所謂的新版本的創世說,
02:42
called "Intelligent Design," or ID.
36
162000
3299
叫智能設計或者ID
02:46
Don't be fooled. There's nothing new about ID.
37
166000
3792
不要被矇騙了,ID不是什麼新觀念
02:50
It's just creationism under another name,
38
170149
3350
它只是創世說換了個名堂而已。
02:53
rechristened -- I choose the word advisedly --
39
173523
3358
重新洗禮命名--我特意的這麼說--
02:56
(Laughter)
40
176905
1071
(笑)
02:58
for tactical, political reasons.
41
178000
1976
--因為策略上和政治上的原因。
03:00
The arguments of so-called ID theorists
42
180000
1976
所謂的ID論者的論據
03:02
are the same old arguments that had been refuted again and again,
43
182000
3372
和那些被一次又一次的否定過的論據是一模一樣的,
03:05
since Darwin down to the present day.
44
185396
2433
從達爾文的時代到今天。
03:08
There is an effective evolution lobby
45
188908
3068
有一個有效的演化論遊說團體,
03:12
coordinating the fight on behalf of science,
46
192000
2096
代表著科學組織著戰鬥,
03:14
and I try to do all I can to help them,
47
194120
2856
而我則盡我所能地幫助他們,
03:17
but they get quite upset when people like me dare to mention
48
197000
3976
當像我這樣的人膽敢提到我是演化論者
03:21
that we happen to be atheists as well as evolutionists.
49
201000
3579
同時也是無神論者時,他們會很不愉快
03:25
They see us as rocking the boat, and you can understand why.
50
205302
4674
他們覺得我們在製造不必要的麻煩,你們都明白為什麼原因。
03:30
Creationists, lacking any coherent scientific argument for their case,
51
210689
4729
創世論者們在沒有任何有效論據的情況下,
03:35
fall back on the popular phobia against atheism:
52
215442
4954
只能夠利用大眾對無神論的恐懼心理。
03:40
Teach your children evolution in biology class,
53
220420
3556
如果你在生物課裡教你的孩子演化論,
03:44
and they'll soon move on to drugs, grand larceny and sexual "pre-version."
54
224000
4976
那他們很快就會變成癮君子、慣竊、和性變態。
03:49
(Laughter)
55
229000
3789
(笑)
03:54
In fact, of course, educated theologians from the Pope down
56
234000
2976
事實上,當然,自教皇以下有教養的神學家
03:57
are firm in their support of evolution.
57
237000
2124
都是堅決地支持演化論的。
03:59
This book, "Finding Darwin's God," by Kenneth Miller,
58
239886
2919
這本書,Kenneth Miller 的“尋找達爾文的上帝”,
04:02
is one of the most effective attacks on Intelligent Design that I know
59
242829
4063
是對智能設計最有效的攻擊之一
據我所知,而讓它更有效的地方是
04:06
and it's all the more effective because it's written by a devout Christian.
60
246916
4060
它是有一個虔誠的基督徒寫的。
04:11
People like Kenneth Miller could be called a "godsend" to the evolution lobby,
61
251000
4582
像Kenneth Miller這樣的人可以說是上帝賜給演化論遊說團體的禮物--
04:15
(Laughter)
62
255606
1370
(笑)
04:17
because they expose the lie that evolutionism is, as a matter of fact,
63
257000
4727
-- 因為他們揭露了演化論就是
04:21
tantamount to atheism.
64
261751
1623
等同於無神論的謊言。
04:23
People like me, on the other hand, rock the boat.
65
263398
3134
而像我這樣的人呢,在製造麻煩。
04:28
But here, I want to say something nice about creationists.
66
268175
2801
不過在這裡,我要為創世論者說點好話。
04:31
It's not a thing I often do, so listen carefully.
67
271000
2676
這可不是我常幹的事,所以請細心聽好。
04:33
(Laughter)
68
273700
1276
(笑)
04:35
I think they're right about one thing.
69
275000
2976
我覺得他們在一件事上是對的。
04:38
I think they're right that evolution
70
278000
1976
他們正確地認識到
04:40
is fundamentally hostile to religion.
71
280000
2643
演化論跟宗教是根本上勢不兩立的。
04:43
I've already said that many individual evolutionists, like the Pope,
72
283643
3214
我已經說過了很多演化論者,像教宗一樣
04:46
are also religious, but I think they're deluding themselves.
73
286881
3095
同時信奉宗教,但我覺得他們在自欺欺人。
04:50
I believe a true understanding of Darwinism
74
290460
2944
我相信達爾文主義的真正含義
04:53
is deeply corrosive to religious faith.
75
293428
3540
是對宗教信仰有很大的腐蝕性的。
04:58
Now, it may sound as though I'm about to preach atheism,
76
298349
5223
也許我現在聽起來像是在為無神論講道,
05:03
and I want to reassure you that that's not what I'm going to do.
77
303596
3832
但我保證這不是我要做的事情。
05:07
In an audience as sophisticated as this one,
78
307452
3524
在一群這麼有智慧的聽眾面前
05:11
that would be preaching to the choir.
79
311000
2353
那就像向唱詩班講道。
05:13
No, what I want to urge upon you --
80
313853
2620
不,我所要想你們敦促的是--
05:16
(Laughter)
81
316497
3743
(笑)
05:20
Instead, what I want to urge upon you is militant atheism.
82
320264
4712
我所要向你們敦促的是成為無神論的鬥士。
05:25
(Laughter)
83
325000
1976
(笑)
05:27
(Applause)
84
327000
3198
(鼓掌)
05:30
But that's putting it too negatively.
85
330222
2755
但這又把它說得太消極了。
05:33
If I was a person who were interested in preserving religious faith,
86
333001
4649
如果我要--如果我是一個要維護宗教信仰的人,
05:37
I would be very afraid of the positive power of evolutionary science,
87
337674
5149
我會非常害怕演化論科學會帶來的
05:42
and indeed science generally, but evolution in particular,
88
342847
2849
任何科學,但特別是演化論,
05:45
to inspire and enthrall, precisely because it is atheistic.
89
345720
5862
去激勵和吸引人心的積極作用,正因為它是無神的。
05:53
Now, the difficult problem for any theory of biological design
90
353337
3753
現在,一個在所有生物設計論都難解決的問題
05:57
is to explain the massive statistical improbability of living things.
91
357114
5262
是怎樣去解析物種生存的極高的統計上的不可能性。
06:03
Statistical improbability in the direction of good design --
92
363000
4772
向好的設計發展的統計上的不可能性--
06:07
"complexity" is another word for this.
93
367796
1888
換個說法就是複雜性。
06:10
The standard creationist argument --
94
370269
1747
標準的神創論的論據-- 只有一個, 它們歸根到底就只有這個--
06:12
there is only one; they're all reduced to this one --
95
372040
2936
06:15
takes off from a statistical improbability.
96
375000
2380
除去所有統計上的不可能性。
06:17
Living creatures are too complex to have come about by chance;
97
377404
3286
生物的複雜性不可能只是偶然
06:20
therefore, they must have had a designer.
98
380714
2262
所以它們一定有一個設計者。
06:23
This argument of course, shoots itself in the foot.
99
383594
2444
這個論據當然,是自相矛盾的。
任何可以設計複雜事物的設計者
06:26
Any designer capable of designing something really complex
100
386062
3315
06:29
has to be even more complex himself,
101
389401
2581
一定要比他所涉及的東西更複雜,這還不包括
06:32
and that's before we even start on the other things he's expected to do,
102
392006
3970
我們期望他做的其他事情,
06:36
like forgive sins, bless marriages, listen to prayers --
103
396000
3914
譬如說寬恕罪過,保佑婚姻,聆聽祈禱--
06:39
favor our side in a war --
104
399938
2038
-- 和在打仗的時候站到我們這邊 --
06:42
(Laughter)
105
402000
2386
(笑)
06:44
disapprove of our sex lives, and so on.
106
404410
2566
-- 干涉我們的性生活,和別的。
06:47
(Laughter)
107
407000
1976
(笑)
06:49
Complexity is the problem that any theory of biology has to solve,
108
409000
4976
複雜性是所有生物理論都要解決的問題,
06:54
and you can't solve it by postulating an agent that is even more complex,
109
414000
4707
但你不能通過幻想出一個跟複雜的機體來解決它,
06:58
thereby simply compounding the problem.
110
418731
2610
從而使問題進一步加深。
07:01
Darwinian natural selection is so stunningly elegant
111
421928
4397
達爾文的自然選擇是那麼讓驚人的優雅
07:06
because it solves the problem of explaining complexity
112
426349
3825
因為它解決了解析複雜性的的問題
07:10
in terms of nothing but simplicity.
113
430198
3055
用非常簡單的方式。
07:14
Essentially, it does it by providing a smooth ramp
114
434094
3269
基本上,這是通過簡單的累積
07:17
of gradual, step-by-step increment.
115
437387
3315
逐漸一步步的變化。
07:21
But here, I only want to make the point
116
441757
1873
不過在這裡, 我只是要強調
07:23
that the elegance of Darwinism is corrosive to religion,
117
443654
3690
達爾文主義的優雅對宗教是有腐蝕性的
07:27
precisely because it is so elegant, so parsimonious, so powerful,
118
447368
4608
正因為它是如此的優雅,簡單,有力,
07:32
so economically powerful.
119
452000
1714
有那麼強大的經濟性。
它有著像一座美麗的吊橋那樣發達的系統。
07:36
It has the sinewy economy of a beautiful suspension bridge.
120
456285
5897
07:43
The God theory is not just a bad theory.
121
463000
2591
上帝的理論不僅是劣拙的理論。
07:45
It turns out to be -- in principle --
122
465615
1770
到頭來,它在原則上不能解決要解決的問題。
07:47
incapable of doing the job required of it.
123
467409
3567
07:51
So, returning to tactics and the evolution lobby,
124
471464
3111
那麼,回到策略和演化論遊說團上來,
07:54
I want to argue that rocking the boat
125
474599
3122
我要辨論也許製造麻煩正是我們應該做的事。
07:57
may be just the right thing to do.
126
477745
4707
08:03
My approach to attacking creationism is --
127
483452
2596
我攻擊創世論的方法和演化論遊說團不一樣.
08:06
unlike the evolution lobby --
128
486072
2483
08:08
my approach to attacking creationism is to attack religion as a whole.
129
488579
4730
我攻擊創世論的方法是從整體上來攻擊宗教,
08:14
And at this point I need to acknowledge the remarkable taboo
130
494356
4262
在這個時候我要指出一個異乎尋常的禁忌--
08:18
against speaking ill of religion,
131
498642
2486
我們不能說宗教的壞話的禁忌。
08:21
and I'm going to do so in the words of the late Douglas Adams,
132
501152
3349
而我將藉用已故的Douglas Adams所說的話,
08:24
a dear friend who, if he never came to TED,
133
504525
2239
他是我一個很好的朋友,如果他沒有來過TED的話,
08:26
certainly should have been invited.
134
506788
1982
那麼他在世的時候你們真的應該要請他。
08:28
(Richard Saul Wurman: He was.)
135
508794
1467
(Richard Saul Wurman: 我們邀請過他了。)
08:30
Richard Dawkins: He was. Good. I thought he must have been.
136
510285
3023
Richard Dawkins: 是嗎,好。我就想他肯定來過。
08:33
He begins this speech, which was tape recorded in Cambridge
137
513332
2844
在他死前不久有段在劍橋錄製演講
08:36
shortly before he died --
138
516200
1776
是這樣開始的。
08:38
he begins by explaining how science works through the testing of hypotheses
139
518000
4573
他說科學假設必須通過各種各樣的測試
08:42
that are framed to be vulnerable to disproof, and then he goes on.
140
522597
3603
而這些假設都是建立在容易被反證的基礎上的,他接著說,
08:46
I quote, "Religion doesn't seem to work like that.
141
526224
3752
我引用他的話, “宗教好像並不是這樣子的”
08:50
It has certain ideas at the heart of it, which we call 'sacred' or 'holy.'
142
530000
3976
在它的中心有一些我們奉以為神聖的概念。
08:54
What it means is: here is an idea or a notion
143
534000
2976
它的意思就是有這麼一個概念或者說法
08:57
that you're not allowed to say anything bad about.
144
537000
3655
你不允許說它有任何不好的地方。
09:00
You're just not. Why not? Because you're not."
145
540679
4297
你不可以,為什麼呢?因為你不可以。
09:05
(Laughter)
146
545000
3904
(笑)
09:08
"Why should it be that it's perfectly legitimate
147
548928
2421
為什麼我們可以理所當然的支持民主黨或者共和黨,
09:11
to support the Republicans or Democrats,
148
551373
1989
09:13
this model of economics versus that,
149
553386
2360
這種經濟模式或者那種經濟模式,蘋果Mac或者微軟Windows,
09:15
Macintosh instead of Windows,
150
555770
1965
09:17
but to have an opinion about how the universe began,
151
557759
2961
但是當我們說到宇宙起源的時候,
09:20
about who created the universe --
152
560744
1636
當說到誰創造了宇宙的時候-- 不行,那是個神聖的話題。
09:22
no, that's holy.
153
562404
1649
09:24
So, we're used to not challenging religious ideas,
154
564784
3366
所以,我們習慣了不去挑戰宗教的概念
09:28
and it's very interesting how much of a furor Richard creates
155
568174
3190
而當Richard挑戰宗教時能引起那麼多的不滿, 這真的很有意思,
09:31
when he does it." --
156
571388
1159
他指的是我不是哪位
09:32
He meant me, not that one.
157
572571
1800
09:35
"Everybody gets absolutely frantic about it,
158
575578
2398
「每個人都為此而憤怒了,
09:38
because you're not allowed to say these things.
159
578000
2588
因為你是不許說這些話的,但當你理性地看這個時間
09:40
Yet when you look at it rationally,
160
580612
1697
09:42
there's no reason why those ideas
161
582333
2096
我們沒有理由不去公開辯論這些宗教概念
09:44
shouldn't be as open to debate as any other,
162
584453
2675
這和其他話題是一樣的,只是我們有不去討論它們的默契
09:47
except that we've agreed somehow between us
163
587152
3069
09:50
that they shouldn't be."
164
590245
1374
而已。」 我引用Douglas的話到此結束。
09:51
And that's the end of the quote from Douglas.
165
591983
2317
09:56
In my view, not only is science corrosive to religion;
166
596864
4112
在我看來,不僅是科學對宗教有腐蝕性,
10:01
religion is corrosive to science.
167
601000
3151
宗教對科學也有腐蝕性。
10:04
It teaches people to be satisfied with trivial,
168
604698
3873
它教導人們去滿足於瑣碎的、超自然的謬論
10:08
supernatural non-explanations,
169
608595
3023
10:11
and blinds them to the wonderful, real explanations
170
611642
3731
而看不到我們觸手可及的美妙的真理。
10:15
that we have within our grasp.
171
615397
1579
10:17
It teaches them to accept authority, revelation and faith,
172
617595
6041
它教導他們接受權威、啟示、和信仰
10:23
instead of always insisting on evidence.
173
623660
3469
而放棄對佐證的不懈追求。
10:29
There's Douglas Adams, magnificent picture from his book, "Last Chance to See."
174
629081
4539
這就是Douglas Adams, 在他的書《最後一眼》裡精彩的照片。
10:35
Now, there's a typical scientific journal,
175
635000
2660
這裡是一份典型的科學刊物,the Quarterly Review of Biology.
10:37
The Quarterly Review of Biology.
176
637684
1633
10:39
And I'm going to put together, as guest editor,
177
639341
2856
而我將作為客座編輯來編輯
10:42
a special issue on the question, "Did an asteroid kill the dinosaurs?"
178
642221
5245
一份題為《恐龍是因為小行星撞擊地球而滅絕的嗎?》的特刊。
10:47
And the first paper is a standard scientific paper,
179
647490
4097
第一份論文是標準的的科學論文
10:51
presenting evidence,
180
651611
1875
羅列證據, 「在介於白堊紀和第三紀之間的含銥黏土層
10:53
"Iridium layer at the K-T boundary,
181
653510
1735
10:55
and potassium argon dated crater in Yucatan,
182
655269
2421
通過使用鉀-氬法鑑定Yucatan的隕坑里的年代後,
10:57
indicate that an asteroid killed the dinosaurs."
183
657714
2611
顯示了恐龍是因為小行星撞擊地球而滅絕的。」
11:00
Perfectly ordinary scientific paper.
184
660349
2627
非常典型的科學論文。
11:03
Now, the next one.
185
663000
1533
下一份,「皇家學會的主席
11:04
"The President of the Royal Society
186
664557
2665
11:07
has been vouchsafed a strong inner conviction
187
667246
4488
被賜予了一個堅強的信念 -- (笑)--
11:11
that an asteroid killed the dinosaurs."
188
671758
2503
恐龍是因為小行星撞擊地球而滅絕的。」
11:14
(Laughter)
189
674285
1953
(笑)
11:18
"It has been privately revealed to Professor Huxtane
190
678530
5802
「Huxtane教授在私底下被告示
11:24
that an asteroid killed the dinosaurs."
191
684356
1921
恐龍是因為小行星撞擊地球而滅絕的。」
11:26
(Laughter)
192
686301
1388
(笑)
11:29
"Professor Hordley was brought up
193
689960
2301
「Hordley 教授被帶引致
11:32
to have total and unquestioning faith" --
194
692285
2691
完全毫無疑問的信仰」--
11:35
(Laughter) --
195
695000
1032
(笑)
11:36
"that an asteroid killed the dinosaurs."
196
696056
4796
「恐龍是因為小行星撞擊地球而滅絕的
11:43
"Professor Hawkins has promulgated an official dogma
197
703459
4517
道金斯教授頒發了一份官方教條
11:48
binding on all loyal Hawkinsians
198
708000
3444
規定所有忠誠的信奉道金斯的人,
11:51
that an asteroid killed the dinosaurs."
199
711468
2869
認知恐龍是因為小行星撞擊地球而滅絕的。」
11:54
(Laughter)
200
714361
1940
(笑)
11:57
That's inconceivable, of course.
201
717523
3301
這當然是不可思議的。
12:01
But suppose --
202
721848
1230
但假如 --
12:03
[Supporters of the Asteroid Theory cannot be patriotic citizens]
203
723102
3046
(鼓掌)
12:06
(Laughter)
204
726172
1715
12:07
(Applause)
205
727911
2619
12:12
In 1987, a reporter asked George Bush, Sr.
206
732774
3202
-- 1987年,一位記者問老布什總統
12:16
whether he recognized the equal citizenship and patriotism
207
736000
3818
他是否承認在美國的人們會擁有同等的公民權和愛國主義
12:19
of Americans who are atheists.
208
739842
2134
如果他們是無神論者的話
12:22
Mr. Bush's reply has become infamous.
209
742000
2976
布希先生很著名的回答說
12:25
"No, I don't know that atheists should be considered citizens,
210
745000
3976
「不,我不認為無神論者應該被當作公民,
12:29
nor should they be considered patriots.
211
749000
1976
他們也不應該被當作愛國者。
12:31
This is one nation under God."
212
751000
2634
這是一個上帝引領下的國度 。」
12:34
Bush's bigotry was not an isolated mistake,
213
754571
2619
布希的偏執並不是一個單獨的錯誤,
12:37
blurted out in the heat of the moment and later retracted.
214
757214
3285
在興致所至的時候脫口而出,然後又收回去。
12:40
He stood by it in the face of repeated calls for clarification or withdrawal.
215
760523
4847
他面對反覆的讓他澄清和收回這句話的要求並沒有退讓。
12:45
He really meant it.
216
765394
1230
他是真的這麼認為的。
12:46
More to the point, he knew it posed no threat to his election --
217
766648
4555
更重要的是,他知道這並不影響他的競選,相反,
12:51
quite the contrary.
218
771227
1182
12:52
Democrats as well as Republicans parade their religiousness
219
772433
3730
民主黨和共和黨都標榜他們的宗教信仰,
12:56
if they want to get elected.
220
776187
1724
如果他們要獲選的話。兩個黨都說這是上帝帶領下的國家。
12:57
Both parties invoke "one nation under God."
221
777935
4160
13:02
What would Thomas Jefferson have said?
222
782119
2312
如果托馬斯•杰佛遜看到這個情況的話他會怎麼說呢?
13:04
[In every country and in every age, the priest has been hostile to liberty]
223
784455
3626
順便說一句, 我通常並不為作為英國人而非常自豪,
13:08
Incidentally, I'm not usually very proud of being British,
224
788105
3871
13:12
but you can't help making the comparison.
225
792000
3976
但實在忍不住要作出這個比較。
13:16
(Applause)
226
796000
6969
(鼓掌)
13:24
In practice, what is an atheist?
227
804485
2491
事實上,一個無神論者是個怎樣的人呢?
13:27
An atheist is just somebody who feels about Yahweh
228
807000
4308
一個無神論者只是一個對耶和華的看法
13:31
the way any decent Christian feels about Thor or Baal or the golden calf.
229
811332
6263
和任何正經的基督教徒對托爾或者巴爾或者金牛犢的看法一樣的人。
13:37
As has been said before, we are all atheists about most of the gods
230
817619
4357
正如之前所說,我們對人類歷史上絕大部分的神來說都是無神論者。
13:42
that humanity has ever believed in.
231
822000
2305
只是我們有些人不相信的神要更多一個而已。
13:44
Some of us just go one god further.
232
824329
2647
13:47
(Laughter)
233
827000
2976
(笑)
13:50
(Applause)
234
830000
6976
(鼓掌)
13:57
And however we define atheism, it's surely the kind of academic belief
235
837000
3334
無論我們怎樣定義無神論,它都肯定是這麼一種學術信仰,
14:00
that a person is entitled to hold without being vilified
236
840358
3618
一個人有權利去相信而不用為此被詆毀為一個
14:04
as an unpatriotic, unelectable non-citizen.
237
844000
4156
不愛國沒有選舉權的非公民的信仰。
14:09
Nevertheless, it's an undeniable fact that to own up to being an atheist
238
849045
3384
然而,這是一個不可否認的現實,選擇成為一個無神論者
14:12
is tantamount to introducing yourself as Mr. Hitler or Miss Beelzebub.
239
852453
4540
就是相當於介紹你自己是希特勒先生或者魔王小姐。
14:17
And that all stems from the perception of atheists
240
857583
3702
這些都源於把無神論者看為
14:21
as some kind of weird, way-out minority.
241
861309
3905
怪誕的,過時的少數派別。
14:25
Natalie Angier wrote a rather sad piece in the New Yorker,
242
865889
3087
Natalie Angier 在《紐約客》雜誌上寫過一分相當傷感的文章,
14:29
saying how lonely she felt as an atheist.
243
869000
2063
說作為一個無神論者她覺得多麼孤獨。
14:31
She clearly feels in a beleaguered minority.
244
871420
2438
她明顯覺得自己屬於受困擾的少數派,
14:33
But actually, how do American atheists stack up numerically?
245
873882
5255
但是實際上,到底美國無神論者們的數目加起來有多少呢?
14:40
The latest survey makes surprisingly encouraging reading.
246
880000
2899
最新的調查結果出人意外的振奮人心。
14:43
Christianity, of course, takes a massive lion's share of the population,
247
883296
3430
基督教,當然,佔了人口裡最大的份額
有將近一億六千萬。
14:46
with nearly 160 million.
248
886750
1594
14:49
But what would you think was the second largest group,
249
889256
3477
但你覺得第二大的群體是哪個呢,
14:52
convincingly outnumbering Jews with 2.8 million, Muslims at 1.1 million,
250
892757
5436
令人信服的比二百八十萬猶太教,加上一百一十萬的穆斯林,
14:58
Hindus, Buddhists and all other religions put together?
251
898217
3650
加上印度教,佛教和別的宗教加起來都要多的?
15:01
The second largest group, with nearly 30 million,
252
901891
2643
第二大的有著將近3千萬的,
15:04
is the one described as non-religious or secular.
253
904558
3190
是那個被稱為不信教或者非宗教的群體。
15:08
You can't help wondering why vote-seeking politicians
254
908701
3275
你是感到奇怪,為什麼追求票數的政客們
15:12
are so proverbially overawed by the power of, for example, the Jewish lobby --
255
912000
5182
那麼路人皆知的被譬如說猶太教遊說團體說嚇到。
15:17
the state of Israel seems to owe its very existence to the American Jewish vote --
256
917206
4317
以色列這個國家好像
好像都要靠美國猶太人的投票,但在相同的時候,
15:21
while at the same time,
257
921547
1429
15:23
consigning the non-religious to political oblivion.
258
923000
4090
不信教的人卻基本上在政治上不值一提。
15:28
This secular non-religious vote, if properly mobilized,
259
928344
3632
這部分來在不信教的人的投票,如果適當地動員起來,
15:32
is nine times as numerous as the Jewish vote.
260
932000
2913
是猶太教的人票數的九倍。
15:36
Why does this far more substantial minority
261
936000
2976
為什麼這個影響力遠超別人的小數派
15:39
not make a move to exercise its political muscle?
262
939000
3207
不行動起來去運用它的政治力量呢?
15:43
Well, so much for quantity. How about quality?
263
943285
2770
好麼,數量有了,質量呢?
15:46
Is there any correlation, positive or negative,
264
946539
3103
有沒有什麼積極的或者消極的相關性,
15:49
between intelligence and tendency to be religious?
265
949666
4011
在智慧和信奉宗教的傾向之間呢?
15:53
[Them folks misunderestimated me]
266
953701
2237
(笑)
15:55
(Laughter)
267
955962
4088
16:00
The survey that I quoted, which is the ARIS survey,
268
960582
3394
我引用這份調查,這是ARIS的調查,
16:04
didn't break down its data by socio-economic class or education,
269
964000
3048
並沒有把它的數據從社會經濟等級或者教育程度,
16:07
IQ or anything else.
270
967072
1722
或者智商或者別的方面分開表述。
16:08
But a recent article by Paul G. Bell in the Mensa magazine
271
968818
4158
但Paul G. Bell不久前在Mensa雜誌上發的一篇文章
16:13
provides some straws in the wind.
272
973000
1976
給了我們一些提示。
16:15
Mensa, as you know, is an international organization
273
975000
2477
Mensa,你們知道,是一個國際組織,
16:17
for people with very high IQ.
274
977501
3310
為有高智商的人而設的。
16:20
And from a meta-analysis of the literature,
275
980835
4935
通過對文獻的統計分析,
16:25
Bell concludes that, I quote -- "Of 43 studies carried out since 1927
276
985794
5182
Bell得出的結論, 我在這裡引用, 「從2007年以來展開的43個研究
16:31
on the relationship between religious belief,
277
991000
2295
宗教信仰和一個人的智商或受教育的程度的關係的項目裡,
16:33
and one's intelligence or educational level,
278
993319
2466
16:35
all but four found an inverse connection.
279
995809
4167
除了四個以外都找到了反比關係。
16:40
That is, the higher one's intelligence or educational level,
280
1000000
3617
也就是說,一個人的智商或者受教育的程度越高,
16:43
the less one is likely to be religious."
281
1003641
2335
他的信仰宗教的可能性就越低。」
16:46
Well, I haven't seen the original 42 studies,
282
1006000
2175
好的, 我沒有看過那42個研究項目所以我不能對這個統計分析發表看法
16:48
and I can't comment on that meta-analysis,
283
1008199
3008
16:51
but I would like to see more studies done along those lines.
284
1011231
3713
但我希望能看到更多這個方向上的研究。
16:54
And I know that there are -- if I could put a little plug here --
285
1014968
3063
而且我知道,如果我可以在這裡提一個小建議的話,
在這個聽眾群裡有人
16:58
there are people in this audience
286
1018055
1596
16:59
easily capable of financing a massive research survey to settle the question,
287
1019675
5301
可以輕易地資助一個大規模的研究調查來這個問題找個定論,
17:05
and I put the suggestion up, for what it's worth.
288
1025000
2585
我提出這個建議,就算這是不重要的也好。
17:07
But let me know show you some data
289
1027609
1650
但是讓我在這裡給你們看一些數據
17:09
that have been properly published and analyzed,
290
1029283
2229
一些被正當的公佈和分析過的
17:11
on one special group -- namely, top scientists.
291
1031536
3992
關於一個特別的群體即頂級的科學家的數據。
17:16
In 1998, Larson and Witham polled the cream of American scientists,
292
1036444
5532
在1998年,Larson 和 Witham
調查過最頂尖的美國科學家,
17:22
those who'd been honored by election to the National Academy of Sciences,
293
1042000
3691
那些有著被選入國家科學學院的榮譽科學家。
17:25
and among this select group,
294
1045715
2631
在這個群體裡,
17:28
belief in a personal God dropped to a shattering seven percent.
295
1048370
5447
相信神的比例劇減至百分之七。
17:35
About 20 percent are agnostic; the rest could fairly be called atheists.
296
1055000
4747
大概百分之二十是不可知論者,其餘的都可以被稱作無神論者。
17:39
Similar figures obtained for belief in personal immortality.
297
1059771
3205
而相信有靈魂的比例則與此相近。
17:43
Among biological scientists, the figure is even lower:
298
1063000
2976
在生物科學家裡,這個比例就更低了,
17:46
5.5 percent, only, believe in God.
299
1066000
3755
只有百分之五點五相信有神。物理學家裡是百分之七點五。
17:49
Physical scientists, it's 7.5 percent.
300
1069779
3197
17:53
I've not seen corresponding figures for elite scholars
301
1073000
2976
我沒有看過與此相對應的關於其他領域的頂尖學者的數據
17:56
in other fields, such as history or philosophy,
302
1076000
2976
例如歷史和哲學,
17:59
but I'd be surprised if they were different.
303
1079000
2174
但如果這是不一樣的話我會感到驚訝。
18:02
So, we've reached a truly remarkable situation,
304
1082491
3223
那麼,我們達到了一個真正不簡單的情況,
18:05
a grotesque mismatch between the American intelligentsia
305
1085738
5015
一個怪誕的不搭配存在於美國的知識分子
18:10
and the American electorate.
306
1090777
1769
和美國的選民之間。
18:13
A philosophical opinion about the nature of the universe,
307
1093364
3612
一個關於宇宙的本質的哲學觀,
18:17
which is held by the vast majority of top American scientists
308
1097000
3976
一個為絕大部分頂尖美國科學家
18:21
and probably the majority of the intelligentsia generally,
309
1101000
3856
甚至於大多數的知識分子所持有的哲學觀,
18:24
is so abhorrent to the American electorate
310
1104880
2800
卻那麼受美國選民的憎惡
18:27
that no candidate for popular election dare affirm it in public.
311
1107704
4904
以至於沒有普選的候選人敢於在公眾場合確認它。
18:33
If I'm right, this means that high office
312
1113077
2899
如果我是正確的話,著就是意味著
18:36
in the greatest country in the world
313
1116000
2646
這個世界上最偉大的國家的高級職位
18:38
is barred to the very people best qualified to hold it --
314
1118670
4087
是不向最有能力勝任的人-知識分子-開放的,
18:42
the intelligentsia --
315
1122781
1195
18:44
unless they are prepared to lie about their beliefs.
316
1124000
2976
除非他們做好在他們的信仰上撒謊的準備。
18:47
To put it bluntly: American political opportunities
317
1127000
3494
直接點說,美國的政治機會
18:50
are heavily loaded against those
318
1130518
2458
對那些
18:53
who are simultaneously intelligent and honest.
319
1133000
2785
既有智慧又誠實的人來說是很不利的。
18:55
(Laughter)
320
1135809
1206
(鼓掌)
18:57
(Applause)
321
1137039
6311
19:03
I'm not a citizen of this country, so I hope it won't be thought unbecoming
322
1143374
3602
我不是這個國家的公民,所以我希望這不會被看作不雅觀
19:07
if I suggest that something needs to be done.
323
1147000
2976
如果我指出有些事情必須要做。
19:10
(Laughter)
324
1150000
2500
(笑)
19:12
And I've already hinted what that something is.
325
1152524
2452
而我已經提示過這事什麼了。
19:15
From what I've seen of TED, I think this may be the ideal place to launch it.
326
1155000
3757
通過我在TED的所見,我認為這是發起它的理想地方。
19:19
Again, I fear it will cost money.
327
1159479
2151
再重複一遍,我擔心這得花上不少錢
19:21
We need a consciousness-raising,
328
1161654
2547
我們需要為美國的無神論者搞一個提升自覺性的
19:24
coming-out campaign for American atheists.
329
1164225
3751
出櫃運動。
19:28
(Laughter)
330
1168000
1976
(笑)
19:30
This could be similar to the campaign organized by homosexuals
331
1170000
3720
或者這可以像同性戀運動那樣組織,
19:33
a few years ago,
332
1173744
1232
就像幾年前的一樣
19:35
although heaven forbid that we should stoop to public outing
333
1175000
3333
不過但願我們不用強迫
19:38
of people against their will.
334
1178357
1619
不願意出來遊行的人站出來。
19:40
In most cases, people who out themselves
335
1180000
2976
在大多數情況下,站出來的人他們自己的身份
19:43
will help to destroy the myth that there is something wrong with atheists.
336
1183000
3976
會除掉無神論者有毛病的荒誕說法。
19:47
On the contrary,
337
1187000
1153
相反地,
19:48
they'll demonstrate that atheists are often the kinds of people
338
1188177
3070
他們可以展示無神論者經常是那些
19:51
who could serve as decent role models for your children,
339
1191271
2705
可以為你們的孩子做好榜樣的人。
19:54
the kinds of people an advertising agent could use to recommend a product,
340
1194000
4767
他們是那些廣告公司會請來推薦產品的人。
19:58
the kinds of people who are sitting in this room.
341
1198791
2832
他們是那些坐在這裡的人。
20:03
There should be a snowball effect, a positive feedback,
342
1203000
2976
這應該會產生一個雪球效應,一個積極反饋,
20:06
such that the more names we have, the more we get.
343
1206000
2976
以至於當人多起來的時候,就會有更多的人參加。
20:09
There could be non-linearities, threshold effects.
344
1209590
2769
這可能會產生非線性的界限點效應。
20:12
When a critical mass has been obtained,
345
1212383
2079
當我們達到臨界數量以後,
20:14
there's an abrupt acceleration in recruitment.
346
1214486
2905
人員的招募會得突發性的加速。
20:17
And again, it will need money.
347
1217415
1714
然後呢,這需要錢。
20:20
I suspect that the word "atheist" itself
348
1220494
3482
我懷疑無神論者這個詞本身
20:24
contains or remains a stumbling block
349
1224000
3467
包含著或者仍然是一個絆腳石
20:27
far out of proportion to what it actually means,
350
1227491
2676
遠遠超出了跟它所要表達的意思,對那些本來願意出來
20:30
and a stumbling block to people
351
1230191
1573
20:31
who otherwise might be happy to out themselves.
352
1231788
3057
表達自我的人是個絆腳石。
20:34
So, what other words might be used to smooth the path,
353
1234869
2725
那麼,還有哪些詞可以用來鋪平道路,
20:37
oil the wheels, sugar the pill?
354
1237618
2548
為齒輪加潤滑油,給藥丸價格糖衣呢?達爾文他自己偏向於使用不可知論者這個詞--
20:41
Darwin himself preferred "agnostic" --
355
1241382
2998
20:44
and not only out of loyalty to his friend Huxley,
356
1244404
3104
不僅是出於對他的發明這個說法的朋友赫胥黎的忠誠。
20:47
who coined the term.
357
1247532
1527
20:49
Darwin said, "I have never been an atheist
358
1249733
2833
達爾文說,「我從來就不是一個無神論者
20:52
in the same sense of denying the existence of a God.
359
1252590
2698
從否認上帝的存在這個意思上來講。
20:55
I think that generally an 'agnostic'
360
1255796
2180
我覺得基本上用一個不可知論者這個詞
20:58
would be the most correct description of my state of mind."
361
1258000
3108
可以很正確的描述我的心理狀態。 」
21:01
He even became uncharacteristically tetchy with Edward Aveling.
362
1261846
4818
他甚至一反常態的對Edward Aveling感到惱怒
21:07
Aveling was a militant atheist
363
1267259
1717
Avelieng 是一個無神論鬥士
21:09
who failed to persuade Darwin
364
1269000
1976
他並沒有成功地說服達爾文
21:11
to accept the dedication of his book on atheism --
365
1271000
2976
去接受他的關於無神論的書的獻辭 --
21:14
incidentally, giving rise to a fascinating myth
366
1274000
2690
順帶提一句,這帶來一個有趣的傳說
21:16
that Karl Marx tried to dedicate "Das Kapital" to Darwin,
367
1276714
3397
就是卡爾馬克思想把資本論的獻辭寫給達爾文,
21:20
which he didn't, it was actually Edward Aveling.
368
1280135
2368
馬克思並沒有這麼做,其實想這麼做的人是Edward Aveling
21:22
What happened was that Aveling's mistress was Marx's daughter,
369
1282527
4449
真正發生的事是Aveling的情婦是馬克思的女兒,
21:27
and when both Darwin and Marx were dead,
370
1287000
3281
當他們都死去後,
21:30
Marx's papers became muddled up with Aveling's papers,
371
1290305
4214
馬克思的作品和Aveling的作品被搞在一起了
21:34
and a letter from Darwin saying, "My dear sir, thank you very much
372
1294543
4307
其中有一封從達爾文的信說:「親愛的先生,非常感謝你
21:38
but I don't want you to dedicate your book to me,"
373
1298874
2363
但我不要你把你的書的獻辭寫給我。」
21:41
was mistakenly supposed to be addressed to Marx,
374
1301261
3253
這封信被錯誤的認為是寫給馬克思的,
21:44
and that gave rise to this whole myth, which you've probably heard.
375
1304538
3317
這就帶來了你們都可能聽過了的這個傳說。
21:47
It's a sort of urban myth, that Marx tried to dedicate "Kapital" to Darwin.
376
1307879
4539
無法核實的街談巷議而已,
說馬克思要把資本論的獻辭寫給達爾文。
21:52
Anyway, it was Aveling, and when they met, Darwin challenged Aveling.
377
1312442
6367
無論如何,其實是Aveling,當他們相遇的時候,達爾文向Aveling提出挑戰,
21:59
"Why do you call yourselves atheists?"
378
1319682
3839
「為什麼你叫自己做無神論者呢?」
22:07
"'Agnostic, '" retorted Aveling, "was simply 'atheist' writ respectable,
379
1327148
4287
「不可知論者,」Aveling反擊說,「只是無神論者的體面的說法而已,
22:11
and 'atheist' was simply 'agnostic' writ aggressive."
380
1331459
3809
而無神論者只是不可知論者激進的說法而已。」
22:15
Darwin complained, "But why should you be so aggressive?"
381
1335292
3222
達爾文抱怨說:「但你為什麼要那麼激進呢?」
22:19
Darwin thought that atheism might be well and good for the intelligentsia,
382
1339141
3596
達爾文覺得無神論者這個說法可能可以為知識分子所接受,
22:22
but that ordinary people were not, quote, "ripe for it."
383
1342761
3238
但普通人卻不一定,我引用他的說法,「覺得它的味道太強烈了」
22:26
Which is, of course, our old friend, the "don't rock the boat" argument.
384
1346857
3404
這當然,就是我們的老朋友,「不要製造麻煩」的說法。
22:31
It's not recorded whether Aveling told Darwin to come down off his high horse.
385
1351000
4976
歷史上並沒有記錄Aveling有沒有告訴達爾文說讓他不要自命不凡。
22:36
(Laughter)
386
1356000
1827
(笑)
22:37
But in any case, that was more than 100 years ago.
387
1357851
2350
但無論怎樣都好,那已經是超過一百年以前的事了,
22:40
You'd think we might have grown up since then.
388
1360225
2388
你會認為我們或許已經從那時成熟過來了。
22:43
Now, a friend, an intelligent lapsed Jew,
389
1363129
5264
現在,我的一個朋友,一個平常會顯得更有智慧的猶太人,
22:48
who, incidentally, observes the Sabbath for reasons of cultural solidarity,
390
1368417
4125
在觀察安息日的時候順帶提到
為了保持文化上的團結一致,
22:52
describes himself as a "tooth-fairy agnostic."
391
1372566
3592
他把自己稱作為一個「牙仙子不可知論者」
他不願意把自己稱作無神論者
22:57
He won't call himself an atheist
392
1377066
1563
22:58
because it's, in principle, impossible to prove a negative,
393
1378653
3323
因為原則上是不可能證明一個否定的說法的,
23:02
but "agnostic" on its own might suggest that God's existence
394
1382000
2976
但不可知論者這個說法卻可能暗示著上帝的存在
23:05
was therefore on equal terms of likelihood as his non-existence.
395
1385000
5142
因此跟他的不存在的可能性是一樣的。
所以,我朋友對牙仙子的存在是嚴格的不可知論者。
23:10
So, my friend is strictly agnostic about the tooth fairy,
396
1390166
4317
23:14
but it isn't very likely, is it?
397
1394507
2993
但它是不太可能存在的,不是嗎?和上帝一樣。
23:17
Like God.
398
1397524
1452
23:19
Hence the phrase, "tooth-fairy agnostic."
399
1399000
2007
這就有了這個說法,「牙仙子不可知論者」
23:21
Bertrand Russell made the same point
400
1401329
1762
但伯特蘭•羅素提到了一樣的說法
23:23
using a hypothetical teapot in orbit about Mars.
401
1403115
3563
他用的例子是一個假設上在火星軌道上的茶壺。
23:27
You would strictly have to be agnostic
402
1407138
1838
嚴格來說你必須是一個不可知論者
23:29
about whether there is a teapot in orbit about Mars,
403
1409000
2429
在有沒有一個茶壺在火星的軌道上這個問題上,
23:31
but that doesn't mean you treat the likelihood of its existence
404
1411453
3000
但這並不就意味著你把它的存在的可能性
23:34
as on all fours with its non-existence.
405
1414477
2804
看作跟它的不存在的可能性一樣。
23:37
The list of things which we strictly have to be agnostic about
406
1417305
3305
我們必須嚴格以不可知論者的角度看待的事物
23:40
doesn't stop at tooth fairies and teapots; it's infinite.
407
1420634
3342
不只是牙仙子和茶壺,而是無窮無盡的。
23:44
If you want to believe one particular one of them --
408
1424000
2477
如果你要相信它們中的一個,
23:46
unicorns or tooth fairies or teapots or Yahweh --
409
1426501
4080
獨角獸或者牙仙子或者茶壺或者耶和華,
23:50
the onus is on you to say why.
410
1430605
2371
你就有責任說出為什麼。
23:53
The onus is not on the rest of us to say why not.
411
1433000
3358
而不是讓我們說為什麼不。
23:57
We, who are atheists,
412
1437000
1382
我們是無神論者,同時也是無牙仙子論者和無茶壺論者。
23:58
are also a-fairyists and a-teapotists.
413
1438406
3391
24:01
(Laughter)
414
1441821
2641
(笑)
24:04
But we don't bother to say so.
415
1444486
1588
這是我們不為說這些事實而勞神而已,
24:06
And this is why my friend uses "tooth-fairy agnostic"
416
1446843
3826
這就是為什麼我朋友用牙仙子無神論者
24:10
as a label for what most people would call atheist.
417
1450693
2575
來稱謂大多數人所說的無神論者。
24:13
Nonetheless, if we want to attract deep-down atheists to come out publicly,
418
1453679
5419
儘管如此,如果我們要讓在內心深處是無神論者的人在公眾場合站出來,
24:19
we're going to have find something better to stick on our banner
419
1459122
3089
我們需要一些比
牙仙子和茶壺不可知論者的更恰當的稱號來往在我們的旗號上
24:22
than "tooth-fairy" or "teapot agnostic."
420
1462235
2498
24:25
So, how about "humanist"?
421
1465643
1532
那麼,人文主義者怎麼呀呢?
24:29
This has the advantage of a worldwide network of well-organized associations
422
1469580
4396
它的優勢是有著一個有組織良好的協會組成的世界性網絡
24:34
and journals and things already in place.
423
1474000
1976
而且已經有期刊和別的設施。
24:36
My problem with it is only its apparent anthropocentrism.
424
1476000
2948
我對它的唯一問題是它顯而易見的人類中心主義。
24:38
One of the things we've learned from Darwin
425
1478972
2006
我們從達爾文學來的的東西之一
24:41
is that the human species is only one
426
1481002
2476
是人類只不過是
24:43
among millions of cousins, some close, some distant.
427
1483502
3804
幾百萬個近親遠親裡的一個分支。
24:47
And there are other possibilities, like "naturalist,"
428
1487330
2533
還有其他的例如自然主義者之類的可能性。
24:49
but that also has problems of confusion,
429
1489887
2435
但這也會帶來混淆,
24:52
because Darwin would have thought naturalist --
430
1492346
2206
因為達爾文會認為自然主義者,
24:54
"Naturalist" means, of course, as opposed to "supernaturalist" --
431
1494576
3135
自然主義者的意思,當然,就是與超自然主義者相反的。
24:57
and it is used sometimes --
432
1497735
1364
有時候它是這樣用的。
24:59
Darwin would have been confused by the other sense of "naturalist,"
433
1499123
3394
達爾文會為自然主義者的其他意思感到混淆,
25:02
which he was, of course,
434
1502541
1191
他是這麼認為的,當然,而我推斷也會有別人
25:03
and I suppose there might be others who would confuse it with "nudism".
435
1503756
4992
把它錯以為是裸體主義。
25:08
(Laughter)
436
1508772
1218
(笑)
25:10
Such people might be those belonging to the British lynch mob,
437
1510014
6898
那樣的人可能就是那些在英國用私刑那群人
25:16
which last year attacked a pediatrician in mistake for a pedophile.
438
1516936
5040
他們把錯把兒科醫生當成戀童癖。
25:22
(Laughter)
439
1522000
3525
(笑)
25:27
I think the best of the available alternatives for "atheist"
440
1527549
3160
我認為最好的代替無神論者這個叫法的就是簡答的非有神論者。
25:30
is simply "non-theist."
441
1530733
1243
25:32
It lacks the strong connotation that there's definitely no God,
442
1532000
3000
它沒有強力的表示肯定沒有神的含義,
25:35
and it could therefore easily be embraced by teapot or tooth-fairy agnostics.
443
1535024
5859
所以它會容易被茶壺或者牙仙子不可知論者所接受。
25:40
It's completely compatible with the God of the physicists.
444
1540907
5531
它完全可以和物理學家的神相兼容。
當人們--無神論者們
25:46
When atheists like Stephen Hawking and Albert Einstein use the word "God,"
445
1546462
6514
例如史提芬.霍金和阿爾伯特.愛因斯坦用上帝這個詞的時候,
25:53
they use it of course as a metaphorical shorthand
446
1553000
3713
他們當然是把它用作一種簡略的隱喻
25:56
for that deep, mysterious part of physics which we don't yet understand.
447
1556737
4571
來表達那部分我們還不明白的深邃的神秘的物理學。
非有神論者都可以接受這些,不想無神論者一樣,
26:02
"Non-theist" will do for all that, yet unlike "atheist,"
448
1562221
5016
26:07
it doesn't have the same phobic, hysterical responses.
449
1567261
6849
它不會有哪些恐懼的歇斯底里的反應。
26:14
But I think, actually, the alternative
450
1574558
1854
當實際上我覺得,
26:16
is to grasp the nettle of the word "atheism" itself,
451
1576436
2849
我們要果斷的處理無神論者這個詞本身的問題,
26:19
precisely because it is a taboo word,
452
1579309
2667
正因為它是一個禁忌詞
26:22
carrying frissons of hysterical phobia.
453
1582000
3278
一個帶來一浪接一浪的歇斯底里的恐懼的詞。
26:26
Critical mass may be harder to achieve with the word "atheist"
454
1586214
3432
也許使用無神論者這個詞會使參加我們運動的人達到臨界數量的難度
26:29
than with the word "non-theist,"
455
1589670
1555
比使用非有神論者這個詞
26:31
or some other non-confrontational word.
456
1591249
1960
或者使用別的非抵抗性的詞要大。
26:33
But if we did achieve it with that dread word "atheist" itself,
457
1593685
3762
但如果我們成功使用無神論者這個令人恐懼的詞本身來達到臨界數量
26:37
the political impact would be even greater.
458
1597471
2793
其政治影響將會更大。
26:41
Now, I said that if I were religious, I'd be very afraid of evolution --
459
1601343
3405
現在,我說了 如果我信奉宗教的話,我會很害怕演化論。我會更進一步。
26:44
I'd go further: I would fear science in general, if properly understood.
460
1604772
3634
我會從總體上害怕科學,如果它能被人們適當的理解的話。
26:48
And this is because the scientific worldview
461
1608430
3213
這是因為科學的世界觀
26:51
is so much more exciting, more poetic,
462
1611667
3065
是那麼的令人興奮,那麼的有詩意,
26:54
more filled with sheer wonder
463
1614756
2477
那樣充滿了十足的驚喜,和所有
26:57
than anything in the poverty-stricken arsenals of the religious imagination.
464
1617257
5036
在宗教想像力那貧困不堪的武器庫裡的東西相比。
27:04
As Carl Sagan, another recently dead hero, put it,
465
1624237
4739
正如另一位剛剛去世的英雄Cal Sagan,所說,
27:09
"How is it that hardly any major religion has looked at science
466
1629000
4566
「為什麼從來沒有一個主流宗教在審視了科學以後
27:13
and concluded, 'This is better than we thought!
467
1633590
4295
會得出這樣的結論,『這比我們的想法要好!
27:17
The universe is much bigger than our prophet said,
468
1637909
2472
宇宙要比遠遠的我們的先知所說的要更大,
27:20
grander, more subtle, more elegant'?
469
1640405
3207
更宏偉,更微妙,更優雅?』相反他們說,『不,不,不!
27:23
Instead they say, 'No, no, no!
470
1643636
2340
27:26
My god is a little god, and I want him to stay that way.'
471
1646000
3634
我的神是一個渺小的神,但我要他保持這個樣子。』
27:31
A religion, old or new,
472
1651179
2130
一個宗教,老的還是新的,
27:33
that stressed the magnificence of the universe
473
1653333
2643
如果能夠強調宇宙的壯麗輝煌
27:36
as revealed by modern science,
474
1656000
1976
正如現代科學所揭示的一樣
27:38
might be able to draw forth reserves of reverence and awe
475
1658000
3664
那它能夠喚起的崇拜和尊敬或許將是
27:41
hardly tapped by the conventional faiths."
476
1661688
2937
傳統宗教所難以觸及的。 」
27:46
Now, this is an elite audience,
477
1666220
3136
現在在座的聽眾都是精英,
27:49
and I would therefore expect about 10 percent of you to be religious.
478
1669380
4754
所以我會預計你們當中大概有百分之十是信仰宗教的。
27:55
Many of you probably subscribe to our polite cultural belief
479
1675904
4479
也許你們當中的很多人都讚同我們這個大家都要尊敬宗教的有禮貌的文化信念,
28:00
that we should respect religion.
480
1680407
2189
28:03
But I also suspect that a fair number of those
481
1683303
3673
當我也懷疑有相當的一部分人
28:07
secretly despise religion as much as I do.
482
1687000
3357
會像我那麼的鄙視宗教。
28:10
(Laughter)
483
1690769
1259
(笑)
28:12
If you're one of them, and of course many of you may not be,
484
1692052
2853
如果你是這些人當中的一個,當然你們當總的很多人可能都不是,
28:14
but if you are one of them,
485
1694929
1308
但如果你是其中的一個,我向你要求再也不要那麼禮貌了,
28:16
I'm asking you to stop being polite,
486
1696261
2068
28:18
come out, and say so.
487
1698353
1809
站出來說出你的觀點,如果你剛好是富有的話,
28:21
And if you happen to be rich,
488
1701113
1999
想一想你有什麼辦法能夠帶來一些影響。
28:23
give some thought to ways in which you might make a difference.
489
1703136
3582
28:27
The religious lobby in this country
490
1707369
2370
這個國家的宗教遊說團
28:29
is massively financed by foundations -- to say nothing of all the tax benefits --
491
1709763
5530
是受到各種基金的大力贊助的,這還沒提到所有的稅收,
28:35
by foundations, such as the Templeton Foundation and the Discovery Institute.
492
1715317
4524
例如坦普爾頓基金和發現學院。
28:40
We need an anti-Templeton to step forward.
493
1720515
3667
我們需要一個「反坦普爾頓」站出來。
28:45
If my books sold as well as Stephen Hawking's books,
494
1725793
3183
如果我的書能像史提芬.霍金的書那麼好賣的話,
28:49
instead of only as well as Richard Dawkins' books, I'd do it myself.
495
1729000
3946
而不只像道金斯的書那樣的話,我會自己來幹這件事。
人們老是談到這個話題,「911怎麼樣改變了你?」
28:56
People are always going on about, "How did September the 11th change you?"
496
1736454
6298
29:03
Well, here's how it changed me.
497
1743871
1622
那麼,這就是它怎麼改變我的。
29:06
Let's all stop being so damned respectful.
498
1746469
3665
請不要再那麼充滿該死的敬意了。
29:11
Thank you very much.
499
1751380
1596
很感謝大家。
29:13
(Applause)
500
1753000
5000
(鼓掌)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog