Mark Pagel: How language transformed humanity

261,512 views ・ 2011-08-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Feda Al Sanonah المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
Each of you possesses
0
15260
2000
كل منكم يمتلك
00:17
the most powerful, dangerous and subversive trait
1
17260
3000
أقوى صفة خطيرة ومدمرة
00:20
that natural selection has ever devised.
2
20260
3000
ابتكرها الانتخاب الطبيعي.
00:23
It's a piece of neural audio technology
3
23260
3000
هي جزء من تقنية عصبية سمعية
00:26
for rewiring other people's minds.
4
26260
2000
لإعادة تشكيل أذهان البشر.
00:28
I'm talking about your language, of course,
5
28260
3000
أتكلم عن لغتكم، بالطبع،
00:31
because it allows you to implant a thought from your mind
6
31260
3000
لأنها تتيح لكم أن تزرعوا فكرة من عقولكم
00:34
directly into someone else's mind,
7
34260
3000
مباشرة في عقل شخص آخر،
00:37
and they can attempt to do the same to you,
8
37260
2000
وهم قد يحاولوا فعل الشيء نفسه لك،
00:39
without either of you having to perform surgery.
9
39260
3000
دون أن يضطر أي منكما لإجراء جراحة.
00:42
Instead, when you speak,
10
42260
2000
بدلاً من ذلك، عندما تتحدث،
00:44
you're actually using a form of telemetry
11
44260
2000
أنت في الحقيقة تستخدم نوع من القياس عن بعد
00:46
not so different
12
46260
2000
ليس مختلف كثيراً
00:48
from the remote control device for your television.
13
48260
2000
عن جهاز التحكم عن بعد الخاص بتلفازك.
00:50
It's just that, whereas that device
14
50260
2000
الفرق أنه، بينما ذاك الجهاز
00:52
relies on pulses of infrared light,
15
52260
2000
يعتمد على نبضات من الأشعة فوق الحمراء،
00:54
your language relies on pulses,
16
54260
3000
تعتمد لغتك على نبضات،
00:57
discrete pulses, of sound.
17
57260
2000
نبضات مباشرة من الصوت.
00:59
And just as you use the remote control device
18
59260
3000
وتماماً كما تستخدم جهاز التحكم
01:02
to alter the internal settings of your television
19
62260
2000
لتغير الإعدادات الداخلية بتلفازك
01:04
to suit your mood,
20
64260
2000
لتواءم مزاجك،
01:06
you use your language
21
66260
2000
أنت تستخدم اللغة
01:08
to alter the settings inside someone else's brain
22
68260
2000
لتغير الإعدادات في دماغ شخص آخر
01:10
to suit your interests.
23
70260
2000
ليتواءم ورغباتك.
01:12
Languages are genes talking,
24
72260
2000
اللغات هي الجينات عندما تتحدث،
01:14
getting things that they want.
25
74260
2000
لتحصل على الأشياء التي تريدها.
01:16
And just imagine the sense of wonder in a baby
26
76260
3000
وتخيل الإحساس بالذهول لدى مولود
01:19
when it first discovers that, merely by uttering a sound,
27
79260
3000
عندما يكتشف لأول مرة أنه، فقط بترديد صوت،
01:22
it can get objects to move across a room
28
82260
2000
يمكن للأشياء أن تتحرك في غرفة
01:24
as if by magic,
29
84260
2000
وكأنما تتحرك بفعل السحر،
01:26
and maybe even into its mouth.
30
86260
3000
وربما تنتهي الأشياء لفمه حتى.
01:29
Now language's subversive power
31
89260
2000
بالطبع قوة اللغات المدمرة
01:31
has been recognized throughout the ages
32
91260
2000
كانت معروفة عبر العصور
01:33
in censorship, in books you can't read,
33
93260
2000
من خلال الرقابة، ثمة كتب لا يمكنك أن تقرأها،
01:35
phrases you can't use
34
95260
2000
عبارات لا تستطيع استخدامها
01:37
and words you can't say.
35
97260
2000
وكلمات لا يمكنك قولها.
01:39
In fact, the Tower of Babel story in the Bible
36
99260
3000
في الحقيقة، قصة برج بابل في الإنجيل
01:42
is a fable and warning
37
102260
2000
هي أسطورة محذرة
01:44
about the power of language.
38
104260
2000
من قوة اللغة.
01:46
According to that story, early humans developed the conceit
39
106260
3000
تبعاً للقصة، استبد الغرور بالبشر القدماء
01:49
that, by using their language to work together,
40
109260
2000
لحد أنهم، باستخدام لغتهم عملوا معاً،
01:51
they could build a tower
41
111260
2000
ليبنوا برجاً
01:53
that would take them all the way to heaven.
42
113260
2000
ليأخدهم جميعاُ إلى الجنان.
01:55
Now God, angered at this attempt to usurp his power,
43
115260
3000
والإله، الغاضب من هذه المحاولة للتعدي على سلطته،
01:58
destroyed the tower,
44
118260
3000
دمّر البرج،
02:01
and then to ensure
45
121260
2000
ومن ثم ليضمن
02:03
that it would never be rebuilt,
46
123260
2000
أنه لن يعاد بناءوه أبداً،
02:05
he scattered the people by giving them different languages --
47
125260
3000
فرق الناس بإعطاءهم لغات عديدة --
02:08
confused them by giving them different languages.
48
128260
3000
حيّرهم بمنحهم لغات مختلفة.
02:11
And this leads to the wonderful irony
49
131260
2000
وهذا أدى للمفارقة المذهلة
02:13
that our languages exist to prevent us from communicating.
50
133260
3000
في أن لغاتنا تمنعنا من التواصل.
02:16
Even today,
51
136260
2000
حتى اليوم،
02:18
we know that there are words we cannot use,
52
138260
2000
نعلم أن هناك كلمات لايسعنا استخدامها،
02:20
phrases we cannot say,
53
140260
2000
وعبارات لايمكننا أن نقولها،
02:22
because if we do so,
54
142260
2000
لإننا إن فعلنا،
02:24
we might be accosted, jailed,
55
144260
3000
قد نُعنف، نسجن،
02:27
or even killed.
56
147260
2000
أو حتى نقتل.
02:29
And all of this from a puff of air
57
149260
2000
وكل هذا بسبب نفحة من هواء
02:31
emanating from our mouths.
58
151260
2000
خارجة من أفواهنا.
02:33
Now all this fuss about a single one of our traits
59
153260
3000
كل هذا الضجيج عن واحدة من صفاتنا
02:36
tells us there's something worth explaining.
60
156260
2000
يخبرنا أن هناك ماهو جدير بالتقصي.
02:38
And that is how and why
61
158260
2000
وهو كيف ولماذا
02:40
did this remarkable trait evolve,
62
160260
2000
هذه الصفة المميزة تطورت،
02:42
and why did it evolve
63
162260
2000
ولماذا تطورت
02:44
only in our species?
64
164260
2000
فقط في جنسنا (نحن البشر)؟
02:46
Now it's a little bit of a surprise
65
166260
2000
حسناً الأمر المفاجئ نوعاً ما
02:48
that to get an answer to that question,
66
168260
2000
أنه للحصول على إجابة لهذا السؤال،
02:50
we have to go to tool use
67
170260
2000
لابد أن ندرس استخدام الأدوات
02:52
in the chimpanzees.
68
172260
2000
عند قردة الشمبانزي.
02:54
Now these chimpanzees are using tools,
69
174260
2000
تستخدم الشمبانزي أدوات،
02:56
and we take that as a sign of their intelligence.
70
176260
3000
ونحن نرى هذا دليلاً على ذكاءها.
02:59
But if they really were intelligent,
71
179260
2000
ولكنها لو كانت فعلاً ذكية،
03:01
why would they use a stick to extract termites from the ground
72
181260
3000
لماذا تستخدم عصا لتستخرج الأرضة (النمل) من الأرض
03:04
rather than a shovel?
73
184260
2000
بدلاً من استخدام معول؟
03:06
And if they really were intelligent,
74
186260
3000
وإذا كانوا فعلاً أذكياء،
03:09
why would they crack open nuts with a rock?
75
189260
2000
لمَ يضربون المكسرات بحجر ليكسروها؟
03:11
Why wouldn't they just go to a shop and buy a bag of nuts
76
191260
3000
لمَ لا يذهبون للمتجر ويشترون كيساً من المكسرات
03:14
that somebody else had already cracked open for them?
77
194260
3000
قام شخص آخر بكسرها وتقشيرها لهم؟
03:17
Why not? I mean, that's what we do.
78
197260
2000
لمَ لا؟ أليس هذا ما نفعله.
03:19
Now the reason the chimpanzees don't do that
79
199260
2000
السبب أن الشمبانزي لا تفعل هذا
03:21
is that they lack what psychologists and anthropologists call
80
201260
3000
هو أنهم يفتقدون لما يسميه اخصائيو علم النفس والأنثروبولوجي
03:24
social learning.
81
204260
2000
التعلم الاجتماعي.
03:26
They seem to lack the ability
82
206260
2000
يبدو أنهم يفتقدون القدرة
03:28
to learn from others
83
208260
2000
على التعلم من الآخرين
03:30
by copying or imitating
84
210260
2000
بالمحاكاة أو التقليد
03:32
or simply watching.
85
212260
2000
أو فقط بالمشاهدة.
03:34
As a result,
86
214260
2000
وكنتيجة،
03:36
they can't improve on others' ideas
87
216260
2000
لا يمكنهم أن يزيدوا على أفكار الآخرين
03:38
or learn from others' mistakes --
88
218260
2000
أو أن يتعلموا من أخطاءهم --
03:40
benefit from others' wisdom.
89
220260
2000
الإستفادة من حكمة الآخرين.
03:42
And so they just do the same thing
90
222260
2000
وبالتالي هم يفعلون الشيء نفسه
03:44
over and over and over again.
91
224260
2000
مراراً ومراراً.
03:46
In fact, we could go away for a million years and come back
92
226260
4000
للأمانة، نستطيع أن نغيب لملايين السنين ونعود
03:50
and these chimpanzees would be doing the same thing
93
230260
3000
وستظل هذه القردة تفعل الشيء نفسه
03:53
with the same sticks for the termites
94
233260
2000
بنفس العصا بحثاً عن الأرضة
03:55
and the same rocks to crack open the nuts.
95
235260
3000
وبنفس الحجار لكسر المكسرات.
03:58
Now this may sound arrogant, or even full of hubris.
96
238260
3000
قد يبدو هذا متعالياً أو مليء بالفوقية.
04:01
How do we know this?
97
241260
2000
كيف نعرف هذا؟
04:03
Because this is exactly what our ancestors, the Homo erectus, did.
98
243260
3000
لأنه بالضبط مافعله سابقونا، إنسان الهومو اركتس (الإنسان المنتصب).
04:06
These upright apes
99
246260
2000
هذا الإنسان الأشبه بقرد مستقيم
04:08
evolved on the African savanna
100
248260
2000
تطور في السافانا الأفريقية
04:10
about two million years ago,
101
250260
2000
قبل مايقارب مليوني عام،
04:12
and they made these splendid hand axes
102
252260
2000
وهم صنعوا تلك النصال البديعة
04:14
that fit wonderfully into your hands.
103
254260
2000
والتي تناسب شكل يدك ببراعة.
04:16
But if we look at the fossil record,
104
256260
2000
ولكن لو نظرنا لتاريخ الأحافير،
04:18
we see that they made the same hand axe
105
258260
3000
سنجد أنهم صنعوا نفس النصل اليدوي
04:21
over and over and over again
106
261260
2000
مراراً ومراراً
04:23
for one million years.
107
263260
2000
لمليون سنة.
04:25
You can follow it through the fossil record.
108
265260
2000
بإمكانكم تتبع هذا من تاريخ الأحافير.
04:27
Now if we make some guesses about how long Homo erectus lived,
109
267260
2000
لو خمنا كم سنة عاشوها بشر الهومو اركتس،
04:29
what their generation time was,
110
269260
2000
تقديراً على معدل سنوات العمر في أجيالهم،
04:31
that's about 40,000 generations
111
271260
3000
سنجد أنهم تقريباً 40,000 جيل
04:34
of parents to offspring, and other individuals watching,
112
274260
3000
من الأباء إلى الأبناء وهم يراقبون آباءهم،
04:37
in which that hand axe didn't change.
113
277260
2000
وفي كل هذه الأجيال لم يتغير النصل.
04:39
It's not even clear
114
279260
2000
ليس حتى واضحاً
04:41
that our very close genetic relatives, the Neanderthals,
115
281260
2000
أن أقرب الأجناس لنا جينياً، بشر النياندرتال،
04:43
had social learning.
116
283260
2000
كان لديهم تعلم اجتماعي.
04:45
Sure enough, their tools were more complicated
117
285260
3000
بالتأكيد، كانت أدواتهم أكثر تعقيداً
04:48
than those of Homo erectus,
118
288260
2000
من تلك التي لدى الهومو اركتس،
04:50
but they too showed very little change
119
290260
2000
ولكنهم هم أيضاً أظهروا القليل جداً من التغيير
04:52
over the 300,000 years or so
120
292260
3000
خلال مايقارب الثلاثمئة ألف سنة
04:55
that those species, the Neanderthals,
121
295260
2000
التي عاشوها
04:57
lived in Eurasia.
122
297260
2000
في قارة أوراسيا.
04:59
Okay, so what this tells us
123
299260
2000
حسناً، مايخبرنا به هذا
05:01
is that, contrary to the old adage,
124
301260
3000
أنه، بنقيض المقولة القديمة
05:04
"monkey see, monkey do,"
125
304260
3000
"القردة ترى، القردة تفعل"،
05:07
the surprise really is
126
307260
2000
المفاجأة الحقيقة هي
05:09
that all of the other animals
127
309260
2000
أن كل الحيوانات الأخرى
05:11
really cannot do that -- at least not very much.
128
311260
3000
فعلاً لاتستطيع فعل ذلك -- على الأقل ليس كثيراً.
05:14
And even this picture
129
314260
2000
وحتى هذه الصورة
05:16
has the suspicious taint of being rigged about it --
130
316260
3000
قد يشوبها نوع من التزوير --
05:19
something from a Barnum & Bailey circus.
131
319260
2000
شيء من سيرك بانم وبيلي.
05:21
But by comparison,
132
321260
2000
لكن بالمقارنة،
05:23
we can learn.
133
323260
2000
نحن نستطيع أن تعلم.
05:25
We can learn by watching other people
134
325260
3000
نتعلم بمشاهدة الناس الآخرين
05:28
and copying or imitating
135
328260
2000
وتقليد أو محاكاة
05:30
what they can do.
136
330260
2000
مايستطيعون فعله.
05:32
We can then choose, from among a range of options,
137
332260
3000
يمكننا بعدها أن نختار، من عدة خيارات،
05:35
the best one.
138
335260
2000
أيها أفضل.
05:37
We can benefit from others' ideas.
139
337260
2000
نستطيع أن نستفيد من أفكار الآخرين.
05:39
We can build on their wisdom.
140
339260
2000
نستطيع أن نبني على معارفهم.
05:41
And as a result, our ideas do accumulate,
141
341260
3000
وكنتيجة، أفكارنا تتراكم،
05:44
and our technology progresses.
142
344260
4000
وتقنياتنا تتطور.
05:48
And this cumulative cultural adaptation,
143
348260
5000
وهذا التأقلم الثقافي التراكمي،
05:53
as anthropologists call
144
353260
2000
كما مايسميه الأنثروبولوجيون
05:55
this accumulation of ideas,
145
355260
2000
هذا التراكم في الأفكار،
05:57
is responsible for everything around you
146
357260
2000
مسؤول عن كل شيء حولك
05:59
in your bustling and teeming everyday lives.
147
359260
2000
في حياتك اليومية الصاخبة.
06:01
I mean the world has changed out of all proportion
148
361260
2000
أعني أن العالم تغير تماماً بكل المقاييس
06:03
to what we would recognize
149
363260
2000
عما كنا لنعرفه
06:05
even 1,000 or 2,000 years ago.
150
365260
3000
حتى قبل ألف أو ألفي سنة مضت.
06:08
And all of this because of cumulative cultural adaptation.
151
368260
3000
وكل هذا حدث بفعل التأقلم الثقافي المتراكم.
06:11
The chairs you're sitting in, the lights in this auditorium,
152
371260
2000
الكراسي التي تجلسون عليها، الإضاءة في هذا المسرح،
06:13
my microphone, the iPads and iPods that you carry around with you --
153
373260
3000
المايكروفون الخاص بي، الأيباد والأيبود التي تحملونها معكم
06:16
all are a result
154
376260
2000
كلها نتائج
06:18
of cumulative cultural adaptation.
155
378260
2000
للتأقلم الثقافي المتراكم.
06:20
Now to many commentators,
156
380260
4000
لكثير من المعلقين،
06:24
cumulative cultural adaptation, or social learning,
157
384260
3000
التأقلم الثقافي المتراكم، أو التعلم الاجتماعي،
06:27
is job done, end of story.
158
387260
3000
هو نهاية الحكاية.
06:30
Our species can make stuff,
159
390260
3000
جنسنا يستطيع صنع أشياء،
06:33
therefore we prospered in a way that no other species has.
160
393260
3000
ولأجلها نحن ازدهرنا بشكل لم يحدث لأي جنس آخر.
06:36
In fact, we can even make the "stuff of life" --
161
396260
3000
في الواقع نحن نصنع "أدوات الحياة" --
06:39
as I just said, all the stuff around us.
162
399260
2000
كما قلت، كل الأشياء حولنا.
06:41
But in fact, it turns out
163
401260
2000
ولكن الحقيقة، كما تبين
06:43
that some time around 200,000 years ago,
164
403260
3000
أنه في وقت ما تقريباً قبل 200,00 سنة مضت،
06:46
when our species first arose
165
406260
2000
عندما نهض جنسنا لأول مرة
06:48
and acquired social learning,
166
408260
2000
وتحصلوا على التعلم الاجتماعي،
06:50
that this was really the beginning of our story,
167
410260
2000
كانت هذه فعلاً بداية حكايتنا،
06:52
not the end of our story.
168
412260
2000
وليس نهايتها.
06:54
Because our acquisition of social learning
169
414260
3000
لأن حصولنا على التعلم الاجتماعي
06:57
would create a social and evolutionary dilemma,
170
417260
3000
كان ليسبب معضلة اجتماعية وتطورية،
07:00
the resolution of which, it's fair to say,
171
420260
3000
وحلها، من العدل القول،
07:03
would determine not only the future course of our psychology,
172
423260
4000
كان ليقرر ليس فقط مستقبل سايكولوجيتنا،
07:07
but the future course of the entire world.
173
427260
2000
بل مستقبل العالم بأسره.
07:09
And most importantly for this,
174
429260
3000
والمهم في هذا،
07:12
it'll tell us why we have language.
175
432260
3000
أنه سيخبرنا لماذا لدينا لغات.
07:15
And the reason that dilemma arose
176
435260
2000
والسبب أن تلك المعضلة ظهرت
07:17
is, it turns out, that social learning is visual theft.
177
437260
3000
أن التعلم الاجتماعي ماهو إلا سرقة بصرية.
07:20
If I can learn by watching you,
178
440260
3000
إذا كنت أستطيع التعلم عبر مراقبتك/ مشاهدتك،
07:23
I can steal your best ideas,
179
443260
2000
أستطيع أن أسرق أفضل أفكارك،
07:25
and I can benefit from your efforts,
180
445260
3000
وأستطيع أن أستفيد من جهودك،
07:28
without having to put in the time and energy that you did
181
448260
2000
دون أن أحتاج لأضع الوقت والطاقة التي وضعتها أنت
07:30
into developing them.
182
450260
2000
في صنع الأشياء.
07:32
If I can watch which lure you use to catch a fish,
183
452260
3000
وإذا كنت أستطيع مشاهدة أي طعم تستخدم أنت لصيد سمكة،
07:35
or I can watch how you flake your hand axe
184
455260
2000
أو كيف تشحذ نصلك اليدوي
07:37
to make it better,
185
457260
2000
لتجعله أفضل،
07:39
or if I follow you secretly to your mushroom patch,
186
459260
3000
أو إذا تبعتك سراً لمحصولك من الفطر،
07:42
I can benefit from your knowledge and wisdom and skills,
187
462260
3000
أستطيع الاستفادة من معرفتك ومهاراتك،
07:45
and maybe even catch that fish
188
465260
2000
وربما أصيد تلك السمكة
07:47
before you do.
189
467260
2000
قبل أن تفعل.
07:49
Social learning really is visual theft.
190
469260
3000
التعلم الاجتماعي هو سرقة بصرية.
07:52
And in any species that acquired it,
191
472260
2000
وفي أي جنس يحصل عليه،
07:54
it would behoove you
192
474260
2000
سيتوجب عليك
07:56
to hide your best ideas,
193
476260
2000
أن تخبئ أفضل أفكارك،
07:58
lest somebody steal them from you.
194
478260
3000
لئلا يسرقهم منك شخص آخر.
08:02
And so some time around 200,000 years ago,
195
482260
3000
وبالتالي قبل نحو 200,000 سنة مضت،
08:05
our species confronted this crisis.
196
485260
3000
جنسنا واجه هذه المشكلة.
08:08
And we really had only two options
197
488260
3000
وكان لدينا فعلياً خيارين
08:11
for dealing with the conflicts
198
491260
2000
للتعامل مع الأزمات
08:13
that visual theft would bring.
199
493260
2000
التي كان سيجلبها السطو البصري.
08:15
One of those options
200
495260
2000
أحد هذين الخيارين
08:17
was that we could have retreated
201
497260
3000
هو أننا كنا نستطيع أن ننكفئ
08:20
into small family groups.
202
500260
2000
لمجموعات عائلية صغيرة.
08:22
Because then the benefits of our ideas and knowledge
203
502260
3000
لأنه وقتها الفائدة من أفكارنا ومعرفتنا
08:25
would flow just to our relatives.
204
505260
2000
سيذهب فقط لاقربائنا.
08:27
Had we chosen this option,
205
507260
2000
لو كنا اخترنا هذا الخيار،
08:29
sometime around 200,000 years ago,
206
509260
3000
قبل 200,000 سنة،
08:32
we would probably still be living like the Neanderthals were
207
512260
3000
لكنا على الأرجح مازلنا نعيش كما عاش النينادرتال
08:35
when we first entered Europe 40,000 years ago.
208
515260
3000
عندما دخلنا أوروبا قبل 40,000 سنة.
08:38
And this is because in small groups
209
518260
2000
وذلك لأنه في المجموعة الصغيرة
08:40
there are fewer ideas, there are fewer innovations.
210
520260
3000
هناك أفكار أقل، وابتكارات أقل.
08:43
And small groups are more prone to accidents and bad luck.
211
523260
3000
والمجموعات الصغيرة عرضة أكثر للحوادث والحظ السيء.
08:46
So if we'd chosen that path,
212
526260
2000
وإذن لو كنا اخترنا هذا الدرب،
08:48
our evolutionary path would have led into the forest --
213
528260
3000
طريق تطورنا كان ليقودنا للغاب --
08:51
and been a short one indeed.
214
531260
2000
كان ليكون طريقاً قصيراً.
08:53
The other option we could choose
215
533260
2000
الخيار الثاني الممكن
08:55
was to develop the systems of communication
216
535260
3000
كان تطوير نظم الاتصالات
08:58
that would allow us to share ideas
217
538260
2000
التي تسمح لنا بمشاركة الأفكار
09:00
and to cooperate amongst others.
218
540260
3000
وبالتعاون بين بعضنا البعض.
09:03
Choosing this option would mean
219
543260
2000
اختيار هذا الخيار يعني
09:05
that a vastly greater fund of accumulated knowledge and wisdom
220
545260
3000
أن الغالبية العظمى من المعرفة والحكمة المتراكمة
09:08
would become available to any one individual
221
548260
3000
ستكون متاحة لأي فرد
09:11
than would ever arise from within an individual family
222
551260
3000
أكثر بكثير مما ستتيحه عائلة بمفردها
09:14
or an individual person on their own.
223
554260
3000
أو شخص بمفرده.
09:18
Well, we chose the second option,
224
558260
3000
حسناً، نحن اخترنا الخيار الثاني،
09:21
and language is the result.
225
561260
3000
واللغة كانت النتيجة.
09:24
Language evolved to solve the crisis
226
564260
2000
تطورت اللغة لتحل مشكلة
09:26
of visual theft.
227
566260
2000
السطو البصري.
09:28
Language is a piece of social technology
228
568260
3000
اللغة جزء من تقنية اجتماعية
09:31
for enhancing the benefits of cooperation --
229
571260
3000
لتعزز فوائد التعاون --
09:34
for reaching agreements, for striking deals
230
574260
3000
للوصول لاتفاقات، وعقد صفقات
09:37
and for coordinating our activities.
231
577260
4000
ولتنسيق نشاطاتنا.
09:41
And you can see that, in a developing society
232
581260
2000
وبإمكانك أن تروا أنه، في مجتمع نامي
09:43
that was beginning to acquire language,
233
583260
2000
كانت تلك البداية للحصول على لغة،
09:45
not having language
234
585260
2000
عدم وجود لغة
09:47
would be a like a bird without wings.
235
587260
2000
كان ليكون أشبه بالطائر بلا أجنحة.
09:49
Just as wings open up this sphere of air
236
589260
3000
تماماً كما الأجنحة تفتح أثير السماء
09:52
for birds to exploit,
237
592260
2000
للطائر ليستكشفها،
09:54
language opened up the sphere of cooperation
238
594260
2000
اللغة فتحت مدى من التعاون
09:56
for humans to exploit.
239
596260
2000
ليستكشفه البشر.
09:58
And we take this utterly for granted,
240
598260
2000
نحن أخذنا هذا كشيء مسلم به،
10:00
because we're a species that is so at home with language,
241
600260
3000
لأننا جداً معتادين على اللغة.
10:03
but you have to realize
242
603260
2000
لكن علينا أن ندرك
10:05
that even the simplest acts of exchange that we engage in
243
605260
3000
أن أبسط أفعال التبادل التي نمارسها
10:08
are utterly dependent upon language.
244
608260
3000
معتمدة تماماً على اللغة.
10:11
And to see why, consider two scenarios
245
611260
2000
ولنر لماذا، تخيلوا حادثتين
10:13
from early in our evolution.
246
613260
2000
من وقت بعيد في تطورنا.
10:15
Let's imagine that you are really good
247
615260
2000
لنتخيل أنك فعلاً جيد
10:17
at making arrowheads,
248
617260
2000
في صنع رؤوس الحربة،
10:19
but you're hopeless at making the wooden shafts
249
619260
3000
لكنك سيء في صنع عصا الحربة الخشبية
10:22
with the flight feathers attached.
250
622260
3000
بربطها بالريش.
10:25
Two other people you know are very good at making the wooden shafts,
251
625260
3000
اثنان آخران تعرفهما جيدين جدا في صنع العصا،
10:28
but they're hopeless at making the arrowheads.
252
628260
3000
لكنهما سيئان في صنع الرؤوس.
10:31
So what you do is --
253
631260
2000
إذن ما تفعله هو --
10:33
one of those people has not really acquired language yet.
254
633260
3000
أحد هذين الشخصين لم يمتلك لغة بعد.
10:36
And let's pretend the other one is good at language skills.
255
636260
2000
ولنتخيل أن الآخر جيد جداً في المهارات اللغوية.
10:38
So what you do one day is you take a pile of arrowheads,
256
638260
3000
وإذن ماتفعله أنك تأخذ كومة من رؤوس الحرب،
10:41
and you walk up to the one that can't speak very well,
257
641260
2000
وتمضي للشخص الذي لا يستطيع التحدث جيداً،
10:43
and you put the arrowheads down in front of him,
258
643260
2000
وتضع الرؤوس أمامه،
10:45
hoping that he'll get the idea that you want to trade your arrowheads
259
645260
3000
متأملاً أنه سيدرك فكرة أنك تريد أن تقايضه بالرؤوس
10:48
for finished arrows.
260
648260
2000
مقابل حرّب مكتملة.
10:50
But he looks at the pile of arrowheads, thinks they're a gift,
261
650260
2000
لكنه ينظر لكومة الرؤوس، معتقداً أنها هدية،
10:52
picks them up, smiles and walks off.
262
652260
3000
يأخذها، يبتسم ويمضي.
10:55
Now you pursue this guy, gesticulating.
263
655260
2000
بالتأكيد ستتبع هذا الشخص متساءلاً.
10:57
A scuffle ensues and you get stabbed
264
657260
2000
وسيبدأ الشجار بينكما وتُطعن
10:59
with one of your own arrowheads.
265
659260
3000
بإحدى الرؤوس التي صنعتها.
11:02
Okay, now replay this scene now, and you're approaching the one who has language.
266
662260
3000
حسناً الآن أعيدوا عرض هذا المشهد، أنت الآن تنشد الشخص الذي يملك لغة.
11:05
You put down your arrowheads and say,
267
665260
2000
تضع أمامه الرؤوس وتقول،
11:07
"I'd like to trade these arrowheads for finished arrows. I'll split you 50/50."
268
667260
3000
"أريد أن أقايض هذه الرؤوس بأسهم مكتملة. سنتقاسمها النصف بالنصف".
11:10
The other one says, "Fine. Looks good to me.
269
670260
2000
الآخر يقول، "حسناً يبدو عرضاً جيداً بالنسبة لي.
11:12
We'll do that."
270
672260
3000
سأفعل هذا".
11:15
Now the job is done.
271
675260
3000
الآن العمل مكتمل.
11:18
Once we have language,
272
678260
2000
بمجرد أن تصبح لدينا لغة،
11:20
we can put our ideas together and cooperate
273
680260
2000
نستطيع أن نجمع أفكارنا معاً ونتعاون
11:22
to have a prosperity
274
682260
2000
لتزدهر حياتنا
11:24
that we couldn't have before we acquired it.
275
684260
3000
بطريقة لم تكن لتحدث قبل اللغة.
11:27
And this is why our species
276
687260
2000
وهذا هو السبب الذي جعل جنسنا
11:29
has prospered around the world
277
689260
2000
يزدهر في أنحاء العالم
11:31
while the rest of the animals
278
691260
2000
بينما بقية الحيوانات
11:33
sit behind bars in zoos, languishing.
279
693260
3000
تقبع خلف القضبان في حدائق الحيوان.
11:36
That's why we build space shuttles and cathedrals
280
696260
3000
لأجل هذا نبني المراكب الفضائية والكاثدرائيات
11:39
while the rest of the world sticks sticks into the ground
281
699260
2000
بينما بقية العالم مازال يحفر الأرض بالعصي
11:41
to extract termites.
282
701260
2000
ليستخرج الأرضة.
11:43
All right, if this view of language
283
703260
3000
حسناً، لو كانت هذه النظرة للغات
11:46
and its value
284
706260
2000
وأهميتها
11:48
in solving the crisis of visual theft is true,
285
708260
3000
في حل أزمة السطو البصري صحيحة،
11:51
any species that acquires it
286
711260
2000
أي جنس سيحصل على لغة
11:53
should show an explosion of creativity and prosperity.
287
713260
3000
سيظهر دفقاً من الإبداع والإزدهار.
11:56
And this is exactly what the archeological record shows.
288
716260
3000
وهو بالضبط ما تظهره السجلات الأركلوجية.
11:59
If you look at our ancestors,
289
719260
2000
لو نظرتم لأسلافكم،
12:01
the Neanderthals and the Homo erectus, our immediate ancestors,
290
721260
3000
النيناتدرال والهومو اركتس، السلالات التي سبقتنا مباشرة،
12:04
they're confined to small regions of the world.
291
724260
3000
كانوا محدودين بمناطق صغيرة من العالم.
12:07
But when our species arose
292
727260
2000
ولكن عندما ظهر جنسنا
12:09
about 200,000 years ago,
293
729260
2000
قبل 200,000 سنة مضت،
12:11
sometime after that we quickly walked out of Africa
294
731260
3000
في وقت قريب من خروجنا من أفريقيا
12:14
and spread around the entire world,
295
734260
3000
انتشرنا حول كل العالم،
12:17
occupying nearly every habitat on Earth.
296
737260
3000
محتلين تقريباً كل مكان قابل للسكنى في الأرض.
12:20
Now whereas other species are confined
297
740260
3000
بينما كانت الأجناس الأخرى محدودة
12:23
to places that their genes adapt them to,
298
743260
3000
بالأماكن التي مكنتهم جيناتهم من التأقلم فيها،
12:26
with social learning and language,
299
746260
2000
نحن بواسطة التعلم الاجتماعي،
12:28
we could transform the environment
300
748260
2000
نستطيع تغيير البيئة
12:30
to suit our needs.
301
750260
2000
لتتماشى مع حاجاتنا.
12:32
And so we prospered in a way
302
752260
2000
ولذا نجحنا بطريقة
12:34
that no other animal has.
303
754260
2000
لم تحدث لأي حيوان آخر.
12:36
Language really is
304
756260
3000
اللغة فعلاً هي
12:39
the most potent trait that has ever evolved.
305
759260
3000
أقوى صفة منذ تطورنا.
12:42
It is the most valuable trait we have
306
762260
3000
وهي أثمن صفة لدينا
12:45
for converting new lands and resources
307
765260
3000
لنحول بها الأراض الجديدة والموارد
12:48
into more people and their genes
308
768260
3000
ليعيش أناس -بجينات- أكثر
12:51
that natural selection has ever devised.
309
771260
2000
مما كان الإختيار الطبيعي ليبتكر.
12:53
Language really is
310
773260
2000
اللغة فعلاً هي
12:55
the voice of our genes.
311
775260
2000
صوت جيناتنا.
12:57
Now having evolved language, though,
312
777260
2000
لكننا بامتلاكنا لغة متطورة،
12:59
we did something peculiar,
313
779260
2000
فعلنا شيئاً غريباً،
13:01
even bizarre.
314
781260
2000
أو حتى شاذ.
13:03
As we spread out around the world,
315
783260
2000
بينما كنا ننتشر حول العالم،
13:05
we developed thousands of different languages.
316
785260
3000
طورنا آلاف اللغات المختلفة.
13:08
Currently, there are about seven or 8,000
317
788260
2000
حالياً، هناك مايقارب 8,000
13:10
different languages spoken on Earth.
318
790260
3000
لغة مختلفة منطوقة على الأرض.
13:13
Now you might say, well, this is just natural.
319
793260
2000
الآن، قد تقولون، هو أمر طبيعي.
13:15
As we diverge, our languages are naturally going to diverge.
320
795260
3000
كما نتباعد، من الطبيعي أن تتباعد لغاتنا.
13:18
But the real puzzle and irony
321
798260
2000
لكن اللغز والمفارقة الحقيقية
13:20
is that the greatest density of different languages on Earth
322
800260
3000
أن أكبر كثافة للغات في الأرض
13:23
is found where people are most tightly packed together.
323
803260
4000
توجد حيث كم كبير من الناس يعيشون معاً.
13:27
If we go to the island of Papua New Guinea,
324
807260
2000
لو ذهبنا لجزيرة غينيا الجديدة،
13:29
we can find about 800 to 1,000
325
809260
3000
نستطيع أن نجد 800 إلى 1,000
13:32
distinct human languages,
326
812260
2000
لغة إنسانية مستقلة،
13:34
different human languages,
327
814260
2000
لغات مختلفة تماماً،
13:36
spoken on that island alone.
328
816260
2000
منطوقة على تلك الجزيرة وحدها.
13:38
There are places on that island
329
818260
2000
هناك مناطق في تلك الجزيرة
13:40
where you can encounter a new language
330
820260
2000
حيث تصادف لغة جديدة
13:42
every two or three miles.
331
822260
2000
على مسافة ميلين أو ثلاثة أميال من اللغة السابقة.
13:44
Now, incredible as this sounds,
332
824260
2000
كما هو من المذهل سماع هذا،
13:46
I once met a Papuan man, and I asked him if this could possibly be true.
333
826260
3000
فإني قابلت مرة مواطن غيني، وسألته هل من الممكن أن يكون هذا صحيحاً.
13:49
And he said to me, "Oh no.
334
829260
2000
وهو قال، "لا.
13:51
They're far closer together than that."
335
831260
3000
الأمر أكثر مما تتخيله".
13:54
And it's true; there are places on that island
336
834260
2000
نعم:هناك أماكن على الجزيرة
13:56
where you can encounter a new language in under a mile.
337
836260
3000
تصادف فيها لغة جديدة في أقل من مسافة ميل.
13:59
And this is also true of some remote oceanic islands.
338
839260
3000
والأمر أيضاً ينطبق على بعض الجزر البعيدة في المحيط.
14:03
And so it seems that we use our language,
339
843260
2000
وإذن يبدو كما لو أننا نستخدم اللغة،
14:05
not just to cooperate,
340
845260
2000
ليس فقط لنتعاون،
14:07
but to draw rings around our cooperative groups
341
847260
3000
بل لنرسم حدوداً لمدى التعاون بين مجموعاتنا
14:10
and to establish identities,
342
850260
2000
ولنكون هوياتنا،
14:12
and perhaps to protect our knowledge and wisdom and skills
343
852260
3000
وربما لنحفظ معرفتنا وحكمتنا ومهاراتنا
14:15
from eavesdropping from outside.
344
855260
3000
من التنصت عليها من الخارج.
14:18
And we know this
345
858260
2000
ونحن نعرف هذا
14:20
because when we study different language groups
346
860260
2000
لأننا حينما ندرس مجموعات لغوية مختلفة
14:22
and associate them with their cultures,
347
862260
2000
ونربطها بثقافاتها،
14:24
we see that different languages
348
864260
2000
نرى أن اللغات المختلفة
14:26
slow the flow of ideas between groups.
349
866260
3000
تبطئ تنقل الفكرة بين المجموعات.
14:29
They slow the flow of technologies.
350
869260
3000
تبطئ انتقال التقنيات.
14:32
And they even slow the flow of genes.
351
872260
3000
ويمكنها أيضاً أن تبطئ انتقال الجينات.
14:35
Now I can't speak for you,
352
875260
2000
أنا لا يمكنني التحدث باسمكم،
14:37
but it seems to be the case
353
877260
2000
لكن يبدو أن
14:39
that we don't have sex with people we can't talk to.
354
879260
3000
أننا لا نستطيع ممارسة الجنس مع أناس لانعرف كيف نتكلم معهم.
14:43
(Laughter)
355
883260
2000
(ضحك)
14:45
Now we have to counter that, though,
356
885260
2000
علينا أن نقر رغم هذا،
14:47
against the evidence we've heard
357
887260
2000
برغم الأدلة التي سمعناها
14:49
that we might have had some rather distasteful genetic dalliances
358
889260
3000
قد تكون هناك بعض المداعبات الجينية الغير محمودة
14:52
with the Neanderthals and the Denisovans.
359
892260
2000
بين رجل النينادرتال والمرأة الهومو.
14:54
(Laughter)
360
894260
2000
(ضحك)
14:56
Okay, this tendency we have,
361
896260
2000
حسناً، هذه النزعة التي نملكها،
14:58
this seemingly natural tendency we have,
362
898260
2000
النزعة الطبيعية،
15:00
towards isolation, towards keeping to ourselves,
363
900260
3000
نحو الإنعزال، والحفاظ على خصوصياتنا،
15:03
crashes head first into our modern world.
364
903260
3000
تتحطم في عصرنا الحديث.
15:06
This remarkable image
365
906260
2000
هذه الصورة المميزة
15:08
is not a map of the world.
366
908260
2000
ليست لخريطة العالم.
15:10
In fact, it's a map of Facebook friendship links.
367
910260
4000
هي في الواقع خريطة لصلات الصداقة في الفيسبوك.
15:14
And when you plot those friendship links
368
914260
2000
وعندما ترسم هذه الصلات
15:16
by their latitude and longitude,
369
916260
2000
حسب موقعها،
15:18
it literally draws a map of the world.
370
918260
3000
هي حرفياً ترسم خريطة للعالم.
15:21
Our modern world is communicating
371
921260
2000
عالمنا الحديث يتواصل
15:23
with itself and with each other
372
923260
2000
مع نفسه وبين الناس
15:25
more than it has
373
925260
2000
أكثر مما فعل
15:27
at any time in its past.
374
927260
2000
في أي وقت مضى.
15:29
And that communication, that connectivity around the world,
375
929260
3000
وهذا التواصل، الاتصال بنواحي العالم،
15:32
that globalization
376
932260
2000
تلك العولمة
15:34
now raises a burden.
377
934260
3000
تحمل عبئاً.
15:37
Because these different languages
378
937260
2000
لأن كل اللغات المختلفة
15:39
impose a barrier, as we've just seen,
379
939260
2000
تشكل عائقاً، كما رأينا،
15:41
to the transfer of goods and ideas
380
941260
2000
في وجه نشر السلع والأفكار
15:43
and technologies and wisdom.
381
943260
2000
والتقنيات والمعرفة.
15:45
And they impose a barrier to cooperation.
382
945260
3000
وتشكل عبئاً في سبل التعاون.
15:48
And nowhere do we see that more clearly
383
948260
3000
ونحن الآن نرى هذا بوضوح
15:51
than in the European Union,
384
951260
2000
في الإتحاد الأوروبي
15:53
whose 27 member countries
385
953260
3000
الذي تتحدث الدول أعضاؤه السبعة والعشرون
15:56
speak 23 official languages.
386
956260
3000
23 لغة مختلفة.
15:59
The European Union
387
959260
2000
الإتحاد الأوروبي
16:01
is now spending over one billion euros annually
388
961260
4000
ينفق الآن مايفوق المليار يورو سنوياً
16:05
translating among their 23 official languages.
389
965260
3000
للترجمة بين هذه الثلاثة وعشرين لغة الرسمية.
16:08
That's something on the order
390
968260
2000
وهو مايقارب
16:10
of 1.45 billion U.S. dollars
391
970260
2000
1.45 مليار دولار
16:12
on translation costs alone.
392
972260
3000
على نفقات الترجمة وحدها.
16:15
Now think of the absurdity of this situation.
393
975260
2000
فكروا في غرابة هذا الموقف.
16:17
If 27 individuals
394
977260
2000
لو كان هناك 27 شخص
16:19
from those 27 member states
395
979260
2000
من هذه السبعة وعشرين دولة عضو
16:21
sat around table, speaking their 23 languages,
396
981260
3000
جلسوا حول طاولة، متحدثين 23 لغة.
16:24
some very simple mathematics will tell you
397
984260
2000
بحسبة رياضية بسيطة أستطيع أن أخبركم
16:26
that you need an army of 253 translators
398
986260
4000
أنكم ستحتاجون جيشاً من 253 مترجم
16:30
to anticipate all the pairwise possibilities.
399
990260
4000
ليسدوا الحاجة لكل الترجمات الممكن طلبها.
16:34
The European Union employs a permanent staff
400
994260
3000
الإتحاد الأوروبي يوظف مترجمين دائمين
16:37
of about 2,500 translators.
401
997260
2000
يصل عددهم لـ 2,500 مترجم.
16:39
And in 2007 alone --
402
999260
2000
وفي 2007 لوحدها --
16:41
and I'm sure there are more recent figures --
403
1001260
2000
وأنا متأكد أن هناك أرقام أحدث من هذه --
16:43
something on the order of 1.3 million pages
404
1003260
3000
ماكان ليحتاج 1.3 مليون صفحة لو كتب
16:46
were translated into English alone.
405
1006260
3000
كان حجم ما ترجم للإنجليزية وحدها.
16:49
And so if language really is
406
1009260
3000
وإذن لو كانت اللغة فعلاً
16:52
the solution to the crisis of visual theft,
407
1012260
3000
حلاً لأزمة السطو البصري،
16:55
if language really is
408
1015260
2000
لو كانت اللغة
16:57
the conduit of our cooperation,
409
1017260
2000
وسيلة لتعاوننا،
16:59
the technology that our species derived
410
1019260
3000
وتقنية جنسنا ابتكرها
17:02
to promote the free flow and exchange of ideas,
411
1022260
4000
ليعزز الانتقال والتبادل الحر للأفكار،
17:06
in our modern world,
412
1026260
2000
في زمننا الحديث،
17:08
we confront a question.
413
1028260
2000
نواجه سؤالاً.
17:10
And that question is whether
414
1030260
2000
والسؤال هو ما إذا
17:12
in this modern, globalized world
415
1032260
2000
في هذا العالم العصري،
17:14
we can really afford to have all these different languages.
416
1034260
3000
نستطيع تحمل تكاليف كل هذه اللغات.
17:17
To put it this way, nature knows no other circumstance
417
1037260
3000
أو لأضع التساؤل بهذا الشكل، الطبيعة لا تعرف ظرفاً
17:20
in which functionally equivalent traits coexist.
418
1040260
5000
تتعايش فيه صفتان متعادلاتان معاً.
17:25
One of them always drives the other extinct.
419
1045260
3000
لابد لواحدة منهما أن تتطور والأخرى تندثر.
17:28
And we see this in the inexorable march
420
1048260
2000
ونحن نرى هذا في المسيرة العتيدة
17:30
towards standardization.
421
1050260
2000
نحو توحد الصفات.
17:32
There are lots and lots of ways of measuring things --
422
1052260
3000
هناك العديد من طرق قياس الأشياء --
17:35
weighing them and measuring their length --
423
1055260
2000
وزنهم وقياس طولهم --
17:37
but the metric system is winning.
424
1057260
2000
ولكن النظام المتري هو الذي تسيد.
17:39
There are lots and lots of ways of measuring time,
425
1059260
3000
هناك العديد من طرق قياس الوقت،
17:42
but a really bizarre base 60 system
426
1062260
3000
لكن النظام الستيني الغريب
17:45
known as hours and minutes and seconds
427
1065260
2000
المعروف بالساعات والدقائق والثواني
17:47
is nearly universal around the world.
428
1067260
3000
هو تقريباً الموحد في كل العالم.
17:50
There are many, many ways
429
1070260
2000
هناك العديد، العديد من الطرق
17:52
of imprinting CDs or DVDs,
430
1072260
2000
لطباعة الأقراص المدمجة أو الدي في دي،
17:54
but those are all being standardized as well.
431
1074260
3000
لكنها كلها الآن غدت موحدة كذلك.
17:57
And you can probably think of many, many more
432
1077260
3000
وبإمكانكم ربما التفكير في المزيد
18:00
in your own everyday lives.
433
1080260
2000
من حياتكم اليومية.
18:02
And so our modern world now
434
1082260
3000
وإذن عالمنا الحديث الآن
18:05
is confronting us with a dilemma.
435
1085260
2000
يواجهنا بمعضلة.
18:07
And it's the dilemma
436
1087260
2000
وهي المعضلة
18:09
that this Chinese man faces,
437
1089260
2000
التي يواجهها الرجل الصيني،
18:11
who's language is spoken
438
1091260
2000
والتي لغته يتحدث بها
18:13
by more people in the world
439
1093260
2000
أكثر عدد من الناس
18:15
than any other single language,
440
1095260
3000
في العالم،
18:18
and yet he is sitting at his blackboard,
441
1098260
4000
ومع هذا هو جالس على لوحه،
18:22
converting Chinese phrases
442
1102260
3000
يحول العبارات الصينية
18:25
into English language phrases.
443
1105260
2000
إلى أخرى إنجليزية.
18:27
And what this does is it raises the possibility to us
444
1107260
3000
ومايفعله هذا هو أنه يرفع الاحتمالية
18:30
that in a world in which we want to promote
445
1110260
2000
أنه في عالم نريد أن نعزز فيه
18:32
cooperation and exchange,
446
1112260
2000
التعاون والتبادل،
18:34
and in a world that might be dependent more than ever before
447
1114260
3000
وعالم نعتمد فيه أكثر من ذي قبل
18:37
on cooperation
448
1117260
2000
على التعاون
18:39
to maintain and enhance our levels of prosperity,
449
1119260
3000
لنحافظ على ونزيد من معدلات ازدهارنا،
18:42
his actions suggest to us
450
1122260
2000
أفعاله تقترح علينا
18:44
it might be inevitable
451
1124260
2000
أنه قد يكون أمر حتمي
18:46
that we have to confront the idea
452
1126260
2000
أن نتقبل فكرة
18:48
that our destiny is to be one world with one language.
453
1128260
3000
أن مصيرنا سيكون عالم واحد بلغة واحدة.
18:51
Thank you.
454
1131260
2000
شكراً لكم.
18:53
(Applause)
455
1133260
8000
(تصفيق)
19:01
Matt Ridley: Mark, one question.
456
1141260
2000
مات رايدلي: سؤال واحد يا مارك.
19:03
Svante found that the FOXP2 gene,
457
1143260
3000
سافانتي وجد أن الجين FOXP2،
19:06
which seems to be associated with language,
458
1146260
2000
والذي يعتقد أنه مرتبط باللغة،
19:08
was also shared in the same form
459
1148260
2000
مشترك أيضاً بالشكل نفسه
19:10
in Neanderthals as us.
460
1150260
2000
بين إنسان النينادرتال وبيننا.
19:12
Do we have any idea
461
1152260
2000
هل لدينا أي فكرة
19:14
how we could have defeated Neanderthals
462
1154260
2000
كيف أننا تفوقنا عليهم
19:16
if they also had language?
463
1156260
2000
لو كانوا هم أيضاً لديهم لغة؟
19:18
Mark Pagel: This is a very good question.
464
1158260
2000
مارك بيقل: هذا سؤال جيد جداً.
19:20
So many of you will be familiar with the idea that there's this gene called FOXP2
465
1160260
3000
أغلبكم سيكون ملماً بفكرة أن هناك جين يدعى FOXP2
19:23
that seems to be implicated in some ways
466
1163260
3000
يبدو على صلة بأكثر من طريقة
19:26
in the fine motor control that's associated with language.
467
1166260
3000
بالتحكم الحركي الدقيق المرتبط باللغة.
19:29
The reason why I don't believe that tells us
468
1169260
2000
السبب الذي لا أعتقد أن وجوده يدلنا
19:31
that the Neanderthals had language
469
1171260
2000
على أن النينادرتال كانت لديهم لغة
19:33
is -- here's a simple analogy:
470
1173260
3000
أنه -- إليكم تمثيلاً بسيطاً للفكرة:
19:36
Ferraris are cars that have engines.
471
1176260
3000
سيارات الفيراري لديها محركات.
19:39
My car has an engine,
472
1179260
2000
سيارتي بها محرك،
19:41
but it's not a Ferrari.
473
1181260
2000
لكنها ليست فيراري.
19:43
Now the simple answer then
474
1183260
2000
الإجابة البسيطة لهذا
19:45
is that genes alone don't, all by themselves,
475
1185260
2000
أن الجينات، لا تستطيع لوحدها،
19:47
determine the outcome
476
1187260
2000
أن تحدد النتيجة
19:49
of very complicated things like language.
477
1189260
2000
لأشياء معقدة مثل اللغة.
19:51
What we know about this FOXP2 and Neanderthals
478
1191260
2000
ما نعرفه عن الجين والنينادرتال
19:53
is that they may have had fine motor control of their mouths -- who knows.
479
1193260
4000
أنهم ربما كان لديهم تحكم حركي دقيق بأفواههم -- من يدري.
19:57
But that doesn't tell us they necessarily had language.
480
1197260
2000
لكن هذا لا يخبرنا بالضرورة أنه كان لديهم لغة.
19:59
MR: Thank you very much indeed.
481
1199260
2000
مات رايدلي: شكراً جزيلاً لك.
20:01
(Applause)
482
1201260
3000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7