How did Hitler rise to power? - Alex Gendler and Anthony Hazard

10,070,446 views ・ 2016-07-18

TED-Ed


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Ilze Garda Reviewer: Raimonds Jaks
Kā Ādolfs Hitlers,
00:06
How did Adolf Hitler,
0
6776
1561
00:08
a tyrant who orchestrated one of the largest genocides in human history,
1
8337
4410
tirāns, kas vadīja vienu no lielākajiem genocīdiem cilvēces vēsturē,
00:12
rise to power in a democratic country?
2
12747
3759
nāca pie varas demokrātiskā valstī?
00:16
The story begins at the end of World War I.
3
16506
3232
Stāsts sākas Pirmā pasaules kara beigās.
00:19
With the successful Allied advance in 1918,
4
19738
3060
1918. gadā, sabiedrotajiem veiksmīgi virzoties uz priekšu,
00:22
Germany realized the war was unwinnable
5
22798
3458
Vācija saprata, ka karš nav uzvarams,
00:26
and signed an armistice ending the fighting.
6
26256
3310
un parakstīja pamieru, kas karadarbību izbeidza.
00:29
As its imperial government collapsed,
7
29566
2132
Impērijas valdībai sabrūkot,
00:31
civil unrest and worker strikes spread across the nation.
8
31698
4308
plašumā gāja pilsoņu nemieri un darbaļaužu streiki.
00:36
Fearing a Communist revolution,
9
36006
1890
Bīstoties komunistu revolūcijas,
00:37
major parties joined to suppress the uprisings,
10
37896
3661
lielākās partijas apvienojās, lai sacelšanos apspiestu,
00:41
establishing the parliamentary Weimar Republic.
11
41557
3791
un izveidoja parlamentāro Veimāras republiku.
00:45
One of the new government's first tasks
12
45348
2129
Viens no pirmajiem valdības uzdevumiem
00:47
was implementing the peace treaty imposed by the Allies.
13
47477
4140
bija Sabiedroto uzspiestā miera līguma īstenošana.
00:51
In addition to losing over a tenth of its territory and dismantling its army,
14
51617
4681
Zaudējusi vairāk nekā desmito daļu savas teritorijas un atbruņota,
00:56
Germany had to accept full responsibility for the war and pay reparations,
15
56298
5960
Vācijai bija spiesta uzņemties pilnu atbildību par karu
un maksāt reparācijas, kas novājināja tās jau tāpat panīkušo ekonomiku.
01:02
debilitating its already weakened economy.
16
62258
3759
01:06
All this was seen as a humiliation by many nationalists and veterans.
17
66017
4911
Daudzi nacionālisti un veterāni to uztvēra kā pazemojumu.
01:10
They wrongly believed the war could have been won
18
70928
2791
Tie aplami ticēja, ka karu varēja uzvarēt,
01:13
if the army hadn't been betrayed by politicians and protesters.
19
73719
5688
ja armiju nebūtu nodevuši politiķi un protestētāji.
01:19
For Hitler, these views became obsession,
20
79407
3063
Hitleram šie uzskati kļuva par apsēstību,
01:22
and his bigotry and paranoid delusions led him to pin the blame on Jews.
21
82470
5900
un viņa fanātisms un paranoiskās mānijas lika vainu uzvelt ebrejiem.
01:28
His words found resonance in a society with many anti-Semitic people.
22
88370
4130
Tā laika visai antisemītiskajā sabiedrībā, viņa vārdi guva atsaucību.
01:32
By this time, hundreds of thousands of Jews
23
92500
2810
Līdz tam laikam simtiem tūkstoši ebreju
01:35
had integrated into German society,
24
95310
2637
bija integrējušies vācu sabiedrībā,
01:37
but many Germans continued to perceive them as outsiders.
25
97947
4673
taču daudzi vācieši tos turpināja uzskatīt par nepiederīgiem.
01:42
After World War I, Jewish success led to ungrounded accusations
26
102620
4962
Pēc Pirmā pasaules kara ebreju panākumi noveda pie nepamatotām apsūdzībām
01:47
of subversion and war profiteering.
27
107582
3447
apvērsumu rīkošanā un peļņas gūšanā no kara.
01:51
It can not be stressed enough that these conspiracy theories
28
111029
3370
Svarīgi uzsvērt, ka šīs sazvērestību teorijas
01:54
were born out of fear,
29
114399
1792
dzima no bailēm,
01:56
anger,
30
116191
908
dusmām
01:57
and bigotry,
31
117099
1252
un fanātisma,
01:58
not fact.
32
118351
1609
nevis faktiem.
01:59
Nonetheless, Hitler found success with them.
33
119960
2567
Tomēr Hitlers ar tām guva panākumus.
02:02
When he joined a small nationalist political party,
34
122527
3443
Pēc pievienošanās mazai nacionālistu partijai
02:05
his manipulative public speaking launched him into its leadership
35
125970
3869
viņa manipulatīvās publiskās uzstāšanās
ļāva Hitleram ātri vien kļūt par tās vadītāju
02:09
and drew increasingly larger crowds.
36
129839
3041
un piesaistīja arvien lielākas ļaužu masas.
02:12
Combining anti-Semitism with populist resentment,
37
132880
3269
Apvienojot antisemītismu un populistisku aizvainojumu,
02:16
the Nazis denounced both Communism and Capitalism
38
136149
3600
nacisti gan komunismu, gan kapitālismu nodevēja
02:19
as international Jewish conspiracies to destroy Germany.
39
139749
5071
par starptautiskām žīdu sazvērestībām Vācijas iznīcināšanai.
02:24
The Nazi party was not initially popular.
40
144820
3031
Nacistu partija sākotnēji nebija populāra.
02:27
After they made an unsuccessful attempt at overthrowing the government,
41
147851
3489
Pēc neveiksmīga valdības gāšanas mēģinājuma
02:31
the party was banned,
42
151340
1820
partiju aizliedza
02:33
and Hitler jailed for treason.
43
153160
2520
un Hitleru ieslodzīja cietumā par valsts nodevību.
02:35
But upon his release about a year later,
44
155680
2251
Taču aptuveni gadu pēc atbrīvošanas
02:37
he immediately began to rebuild the movement.
45
157931
3270
viņš nekavējoties ķērās pie kustības atjaunošanas.
02:41
And then, in 1929, the Great Depression happened.
46
161201
4179
Un tad, 1929. gadā, pasauli piemeklēja Lielā depresija.
02:45
It led to American banks withdrawing their loans from Germany,
47
165380
3681
Tās laikā Amerikas bankas pārtrauca aizdevumu sniegšanu Vācijai,
02:49
and the already struggling German economy collapsed overnight.
48
169061
4949
un jau tā novārgusī Vācijas ekonomika sabruka vienas nakts laikā.
02:54
Hitler took advantage of the people's anger,
49
174010
2432
Hitlers cilvēku dusmas izmantoja savā labā,
02:56
offering them convenient scapegoats
50
176442
1901
piedāvājot tiem ērtus grēkāžus
02:58
and a promise to restore Germany's former greatness.
51
178343
3878
un solījumu atjaunot Vācijas kādreizējo varenību.
03:02
Mainstream parties proved unable to handle the crisis
52
182221
3821
Valdošās partijas izrādījās nespējīgas tikt galā ar krīzi,
03:06
while left-wing opposition was too fragmented by internal squabbles.
53
186042
5089
bet kreisā spārna opozīciju bija pārlieku sadrumstalojušas iekšējās ķildas.
03:11
And so some of the frustrated public flocked to the Nazis,
54
191131
4300
Tā nu daļa vīlušās sabiedrības pieslējās nacistiem,
03:15
increasing their parliamentary votes from under 3% to over 18% in just two years.
55
195431
7221
palielinot partijas parlamentā iegūto vietu skaitu
no mazāk nekā 3% līdz vairāk nekā 18% tikai divu gadu laikā.
03:22
In 1932, Hitler ran for president,
56
202652
2833
1932. gadā Hitlers kandidēja uz prezidenta amatu,
03:25
losing the election to decorated war hero General von Hindenburg.
57
205485
4788
bet vēlēšanās zaudēja ar ordeņiem apbalvotajam kara varonim
ģenerālim fon Hindenburgam.
03:30
But with 36% of the vote, Hitler had demonstrated the extent of his support.
58
210273
5582
Taču iegūtie 36% balsu parādīja Hitleram izrādītā atbalsta apmērus.
03:35
The following year, advisors and business leaders
59
215855
3001
Gadu vēlāk padomdevēji un uzņēmēji
03:38
convinced Hindenburg to appoint Hitler as Chancellor,
60
218856
4026
pārliecināja Hindenburgu iecelt Hitleru par kancleru,
03:42
hoping to channel his popularity for their own goals.
61
222882
3901
cerēdami izmantot viņa popularitāti savu mērķu sasniegšanai.
03:46
Though the Chancellor was only the administrative head of parliament,
62
226783
3349
Lai gan kanclers bija tikai parlamenta administratīvais vadītājs,
03:50
Hitler steadily expanded the power of his position.
63
230132
3950
Hitlers sava amata pilnvaras arvien palielināja.
03:54
While his supporters formed paramilitary groups
64
234082
2850
Kamēr viņa atbalstītāji veidoja militarizētas grupas
03:56
and fought protestors in streets.
65
236932
2391
un cīnījās ar protestētājiem ielās,
03:59
Hitler raised fears of a Communist uprising
66
239323
3620
Hitlers kultivēja bailes no komunistu sacelšanās
04:02
and argued that only he could restore law and order.
67
242943
3930
un apgalvoja, ka tikai viņš spēj atjaunot likumu un kārtību.
04:06
Then in 1933,
68
246873
1951
Tad, 1933. gadā,
04:08
a young worker was convicted of setting fire to the parliament building.
69
248824
5019
kādu gados jaunu strādnieku apsūdzēja parlamenta ēkas aizdedzināšanā.
04:13
Hitler used the event to convince the government
70
253843
2820
Hitlers izmantoja šo gadījumu, lai pārliecinātu valdību
04:16
to grant him emergency powers.
71
256663
2720
piešķirt viņam ārkārtas pilnvaras.
04:19
Within a matter of months, freedom of the press was abolished,
72
259383
4001
Dažu mēnešu laikā tika aizliegta preses brīvība,
04:23
other parties were disbanded,
73
263384
1861
izformētas pārējās partijas
04:25
and anti-Jewish laws were passed.
74
265245
3530
un pieņemti likumi pret ebrejiem.
04:28
Many of Hitler's early radical supporters were arrested and executed,
75
268775
4649
Daudzus no Hitlera pirmajiem radikālajiem atbalstītājiem
arestēja un sodīja ar nāvi
04:33
along with potential rivals,
76
273424
2059
– tāpat kā iespējamos sāncenšus, –
04:35
and when President Hindenburg died in August 1934,
77
275483
3492
un, kad 1934. gada augustā nomira prezidents Hindenburgs,
04:38
it was clear there would be no new election.
78
278975
3329
bija skaidrs, ka jaunu vēlēšanu nebūs.
04:42
Disturbingly, many of Hitler's early measures didn't require mass repression.
79
282304
5260
Dīvainā kārtā
vairumam Hitlera agrīno aktivitāšu nevajadzēja masu represijas.
04:47
His speeches exploited people's fear and ire
80
287564
3049
Savās runās viņš izmantoja ļaužu bailes un niknumu,
04:50
to drive their support behind him and the Nazi party.
81
290613
3961
lai tā gūtu atbalstu sev un nacistu partijai.
04:54
Meanwhile, businessmen and intellectuals,
82
294574
2530
Tikmēr uzņēmēji un inteliģence,
04:57
wanting to be on the right side of public opinion,
83
297104
2641
gribēdami būt sabiedriskās domas pusē,
04:59
endorsed Hitler.
84
299745
1649
Hitleru atbalstīja.
05:01
They assured themselves and each other
85
301394
1850
Tie pārliecināja sevi un viens otru,
05:03
that his more extreme rhetoric was only for show.
86
303244
3050
ka galējības viņa retorikā bija tikai izrādīšanās.
05:06
Decades later, Hitler's rise remains a warning
87
306294
3682
Desmitiem gadu vēlāk Hitlera nākšana pie varas
joprojām ir brīdinājums tam, cik trauslas var izrādīties demokrātiskas institūcijas,
05:09
of how fragile democratic institutions can be in the face of angry crowds
88
309976
5120
sastopoties ar saniknotām ļaužu masām
05:15
and a leader willing to feed their anger and exploit their fears.
89
315096
4071
un vadoni, kas gatavs barot to dusmas un izmantot to bailes.
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7