How did Hitler rise to power? - Alex Gendler and Anthony Hazard

10,475,710 views ・ 2016-07-18

TED-Ed


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Sona Martirossian Reviewer: bon bonn
00:06
How did Adolf Hitler,
0
6776
1561
Ինչպես Ադոլֆ Հիտլերը՝
00:08
a tyrant who orchestrated one of the largest genocides in human history,
1
8337
4410
մի բռնապետ, որը իրականացրել է
պատմության ամենամեծ կոտորածներից մեկը,
00:12
rise to power in a democratic country?
2
12747
3759
իշխանության գլուխ կանգնել ժողովրդավարական երկրում:
00:16
The story begins at the end of World War I.
3
16506
3232
Ամեն ինչ սկսվեց
1-ին Համաշխարհային Պատերազմից հետո:
00:19
With the successful Allied advance in 1918,
4
19738
3060
1918 թ. Դաշնակիցներ հաջող առաջխաղացումից հետո,
00:22
Germany realized the war was unwinnable
5
22798
3458
Գերմանիան հասկացավ,
որ տանուլ է տվել պատերազմը,
00:26
and signed an armistice ending the fighting.
6
26256
3310
և զինադադար կնքեց՝ վերջ դնելով կռվին:
00:29
As its imperial government collapsed,
7
29566
2132
Երկրի կայսերական իշխանությունը տապալվել էր,
00:31
civil unrest and worker strikes spread across the nation.
8
31698
4308
քաղաքացիական բախումները և
բանվորական գործադուլերը տարածվեցին երկրով մեկ:
00:36
Fearing a Communist revolution,
9
36006
1890
Խուսափելով կոմունիստական հեղափոխությունից՝
00:37
major parties joined to suppress the uprisings,
10
37896
3661
հիմնական կուսակցությունները միավորվեցին
խռովությունները կանխարգելելու՝
00:41
establishing the parliamentary Weimar Republic.
11
41557
3791
ստեղծելով պառլամենտական
Վեյմար հանրապետությունը:
00:45
One of the new government's first tasks
12
45348
2129
Նորանշանակ կառավության
առաջնային խնդիրներից էր
00:47
was implementing the peace treaty imposed by the Allies.
13
47477
4140
դաշնակիցների պարտադրած
զինադադարի պահպանումը:
00:51
In addition to losing over a tenth of its territory and dismantling its army,
14
51617
4681
Տարածքի տասներորդ մասը կորցնելուց
և բանակը զինաթափելուց զատ
00:56
Germany had to accept full responsibility for the war and pay reparations,
15
56298
5960
Գերմանիան պետք է ստանձներ պատերազմ հրահրելու պատասխանատվությունը
և ռազմական տուգանք վճարեր՝
01:02
debilitating its already weakened economy.
16
62258
3759
վեջնականապես կործանելով երերուն տնտեսությունը:
01:06
All this was seen as a humiliation by many nationalists and veterans.
17
66017
4911
Մի շարք ազգայնականներ և վետերաններ
սա նվաստացուցիչ համարեցին:
01:10
They wrongly believed the war could have been won
18
70928
2791
Նրանք սխալ ենթադրում էին,
որ Գերմանիան հաղթող դուրս կգար,
01:13
if the army hadn't been betrayed by politicians and protesters.
19
73719
5688
եթե քաղաքական գործիչները
և ակտիվիստները չլքեին բանակը:
01:19
For Hitler, these views became obsession,
20
79407
3063
Հիտլերը համակվեց այս գաղափարներով,
01:22
and his bigotry and paranoid delusions led him to pin the blame on Jews.
21
82470
5900
և նրա մոլեռանդությունը և խելացնոր
գաղափարները ստիպեցին մեղադրել հրեաներին:
01:28
His words found resonance in a society with many anti-Semitic people.
22
88370
4130
Նրա խոսքերը արձագանք գտան
անտիսեմիտական հասարակության շրջանում:
01:32
By this time, hundreds of thousands of Jews
23
92500
2810
Մինչդեռ, հարյուր հազարավոր հրեաներ
01:35
had integrated into German society,
24
95310
2637
ինտեգրվել էին գերմանական հասարակություն,
01:37
but many Germans continued to perceive them as outsiders.
25
97947
4673
սակայն շատ գերմանացիներ նրանց օտար էին համարում:
01:42
After World War I, Jewish success led to ungrounded accusations
26
102620
4962
Պատերազմից հետո, հրեաների հասած
հաջողությունները հանգեցրին գաղտնի
01:47
of subversion and war profiteering.
27
107582
3447
մեղադրանքների պառակտիչ և ռազմական կողմնակալության մեջ:
01:51
It can not be stressed enough that these conspiracy theories
28
111029
3370
Անհրաժեշտ է ընդգծել,
որ այս դավադիր գաղափարները ծագել էին
01:54
were born out of fear,
29
114399
1792
վախից, ցասումից,
01:56
anger,
30
116191
908
01:57
and bigotry,
31
117099
1252
և մոլեռանդությունից,
01:58
not fact.
32
118351
1609
ոչ թե իրական փաստերից:
01:59
Nonetheless, Hitler found success with them.
33
119960
2567
Սակայն, Հիտլերը
նրանց միջոցով հասավ հաջողության:
02:02
When he joined a small nationalist political party,
34
122527
3443
Երբ նա միացավ փոքրաթիվ մոլի քաղաքական կուսակցության,
02:05
his manipulative public speaking launched him into its leadership
35
125970
3869
նրա սպեկուլյատիվ ելույթները
նրան շնորհեցին իշխանություն
02:09
and drew increasingly larger crowds.
36
129839
3041
և օրեցօր շատացող հետևորդների բանակ:
02:12
Combining anti-Semitism with populist resentment,
37
132880
3269
Միախառնվելով հակասեմիտական հանրային վրդովմունքին՝
02:16
the Nazis denounced both Communism and Capitalism
38
136149
3600
նացիստները հայտնեցին,
որ և կոմունիզմը, և կապիտալիզմը
02:19
as international Jewish conspiracies to destroy Germany.
39
139749
5071
հրեաների՝ Գերմանիան պառակտող
հակակառավարական գործունեության արդյունքն են:
02:24
The Nazi party was not initially popular.
40
144820
3031
Սկզբից, նացիստական կուսակցությունը
համբավ չէր վայելում:
02:27
After they made an unsuccessful attempt at overthrowing the government,
41
147851
3489
Կառավարական զինված հեղափոխությունից հետո,
02:31
the party was banned,
42
151340
1820
կուսակցությունը արգելվեց,
02:33
and Hitler jailed for treason.
43
153160
2520
իսկ Հիտլերին բանտարկեցին դավաճանության համար:
02:35
But upon his release about a year later,
44
155680
2251
Մոտ մի տարի անց ազատ արձակվելուց հետո,
02:37
he immediately began to rebuild the movement.
45
157931
3270
նա անմիջապես սկսեց շարժման վերականգնումը:
02:41
And then, in 1929, the Great Depression happened.
46
161201
4179
1929 թ. սկսվեց Մեծ ճգնաժամը:
Ամերիկական բանկերը ստիպված
02:45
It led to American banks withdrawing their loans from Germany,
47
165380
3681
Գերմանիային տրամադրված պարտքերը գանձեցին,
02:49
and the already struggling German economy collapsed overnight.
48
169061
4949
և նրա արդեն քայքայված տնտեսությունը
մի գեշերում անկում ապրեց:
02:54
Hitler took advantage of the people's anger,
49
174010
2432
Հիտլերը, օգտվելով ժողովրդի զայրույթից,
02:56
offering them convenient scapegoats
50
176442
1901
նա փուչ խոստումներ տվեց և
02:58
and a promise to restore Germany's former greatness.
51
178343
3878
խոստացավ վերականգնել Գերմանիայի նախկին վեհությունը:
Հիմնական կուսակցությունները
03:02
Mainstream parties proved unable to handle the crisis
52
182221
3821
չկարողացան հաղթահարել ճգնաժամը,
03:06
while left-wing opposition was too fragmented by internal squabbles.
53
186042
5089
իսկ ընդդիմությունը չափազանց
պառակտված էր դավաճանների կողմից:
03:11
And so some of the frustrated public flocked to the Nazis,
54
191131
4300
Վրդովված ժողովուրդը միացավ նացիստներին,
03:15
increasing their parliamentary votes from under 3% to over 18% in just two years.
55
195431
7221
երկու տարվա ընթացքում ընտրություններին
իրենց հավաքած ձայները 3 %-ից հասան 18%-ի:
03:22
In 1932, Hitler ran for president,
56
202652
2833
1932 թ. Հիտլերը առաջադրվեց նարագահի թեկնածու՝
03:25
losing the election to decorated war hero General von Hindenburg.
57
205485
4788
սակայն, պարտվելով պարգևատրված
պատերազմի հերոս գեներալ Ֆոն Հինդենբուրգին:
03:30
But with 36% of the vote, Hitler had demonstrated the extent of his support.
58
210273
5582
Սակայն, 36 % ձայներով, Հիտլերը
ցուցադրեց իր հետևորդների աջակցությունը:
03:35
The following year, advisors and business leaders
59
215855
3001
Հաջորդ տարվա ընթացքում խորհրդատուները
և առաջատար ձեռնարկատերերը
03:38
convinced Hindenburg to appoint Hitler as Chancellor,
60
218856
4026
համոզեցին Հինդենբուրգին Հիտլերին նշանակել կանցլեր,
03:42
hoping to channel his popularity for their own goals.
61
222882
3901
իրենց շահերից ելնելով՝
փորձեցին նրա համբավը տարածել:
03:46
Though the Chancellor was only the administrative head of parliament,
62
226783
3349
Չնայած կանցլերը կառավարության
գործադիր մարմնի ղեկավարն էր,
03:50
Hitler steadily expanded the power of his position.
63
230132
3950
Հիտլերը ընդլայնեց իր ունեցած իշխանությունը:
Միաժամանակ, նրա աջակիցները
03:54
While his supporters formed paramilitary groups
64
234082
2850
ռազմական խմբեր էին կազմում
03:56
and fought protestors in streets.
65
236932
2391
և փողոցներում հանդիմանում ակտիվիստներին:
03:59
Hitler raised fears of a Communist uprising
66
239323
3620
Հիտլերը վախեցնում էր կոմունիստական հեղափոխությամբ
04:02
and argued that only he could restore law and order.
67
242943
3930
և հավաստիացնում էր, որ միայն նա կարող է
վերականգնել կարգուկանոնը:
04:06
Then in 1933,
68
246873
1951
1933 թվականին մի երիտասարդ բանվորի
04:08
a young worker was convicted of setting fire to the parliament building.
69
248824
5019
մեղադրում են կառավարական շենքը հրկիզելու մեջ:
04:13
Hitler used the event to convince the government
70
253843
2820
Հիտլերը առիթից օգտվում է,
համոզելով կառավարությանը՝
04:16
to grant him emergency powers.
71
256663
2720
իրեն հանձնել արտակարգ իրավիճակներում գործելու արտոնությունը:
04:19
Within a matter of months, freedom of the press was abolished,
72
259383
4001
Մի քանի ամսվա ընթացում,
վտանգվում է խոսքի ազատությունը,
04:23
other parties were disbanded,
73
263384
1861
այլ կուսակցությունները կազմալուծվում են
04:25
and anti-Jewish laws were passed.
74
265245
3530
և հակահրեական օրինագծեր են ընդունվում:
04:28
Many of Hitler's early radical supporters were arrested and executed,
75
268775
4649
Հիտլերի ծայրահեղական հետևորդները
ձերբակալվում են և պատժվում,
այդ թվում նաև նրա հնարավոր հակառակորդները,
04:33
along with potential rivals,
76
273424
2059
04:35
and when President Hindenburg died in August 1934,
77
275483
3492
և1934 թ. օգոստոսին
մահանում է նախագահ Հինդենբուրգը,
04:38
it was clear there would be no new election.
78
278975
3329
և պարզվում է, որ նոր ընտրություններ չեն անցկացվելու:
04:42
Disturbingly, many of Hitler's early measures didn't require mass repression.
79
282304
5260
Մտահոգիչ էր այն փաստը, որ Հիտլերի
վաղ ծրագրերը հանրային ճնշումներ չէին պահանջում:
04:47
His speeches exploited people's fear and ire
80
287564
3049
Նրա ելույթները օգտագործում էին
ամբոխի ցասումը և վախը՝
04:50
to drive their support behind him and the Nazi party.
81
290613
3961
ստիպելով աջակցել նացիստական կուսակցությանը:
04:54
Meanwhile, businessmen and intellectuals,
82
294574
2530
Միաժամանակ, ձեռնարկատերերը և մտավորականությունը,
04:57
wanting to be on the right side of public opinion,
83
297104
2641
ձգտելով հաճոյանալ ժողովրդին,
04:59
endorsed Hitler.
84
299745
1649
հավանություն էին տալիս Հիտլերին:
05:01
They assured themselves and each other
85
301394
1850
Նրանք ներշնչում էին միմյանց,
05:03
that his more extreme rhetoric was only for show.
86
303244
3050
որ Հիտլերի ծայրահեղական գաղափարությունը
ցուցադրական բնույթ ունի:
05:06
Decades later, Hitler's rise remains a warning
87
306294
3682
Տասնամյակներ անց, Հիտլերի՝
իշխանության գալը ցույց է տալիս՝
05:09
of how fragile democratic institutions can be in the face of angry crowds
88
309976
5120
ինչպես ժողովրդավարական համակարգերը
կարող են անզոր գտնվել ցասումնալի ամբոխի և
05:15
and a leader willing to feed their anger and exploit their fears.
89
315096
4071
մի առաջնորդի առջև,
ով օգտագործում է նրանց զայրույթը
և շահագործում նրանց վախը:
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7