How did Hitler rise to power? - Alex Gendler and Anthony Hazard
히틀러는 어떻게 힘을 얻을 수 있었을까? |알렉스 겐들러, 안토니 하자드(Alex Gendler, Anthony Hazard)
10,475,710 views ・ 2016-07-18
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Ju Hye Lim
00:06
How did Adolf Hitler,
0
6776
1561
아돌프 히틀러는
00:08
a tyrant who orchestrated one of the
largest genocides in human history,
1
8337
4410
인류의 역사상 가장 큰 집단학살 중
하나를 일으킨 독재자인데도
00:12
rise to power in a democratic country?
2
12747
3759
어떻게 민주주의 국가에서
권력을 얻을 수 있었을까요?
00:16
The story begins at the end
of World War I.
3
16506
3232
이 이야기는
제1차 세계대전 말부터 시작됩니다.
00:19
With the successful
Allied advance in 1918,
4
19738
3060
연합군이 성공적으로
전진했던 1918년,
00:22
Germany realized the war was unwinnable
5
22798
3458
독일은 전쟁에서
이길 수 없다는 사실을 깨닫고
00:26
and signed an armistice
ending the fighting.
6
26256
3310
휴전 협정에 서명함으로써
전쟁을 끝냈습니다.
00:29
As its imperial government collapsed,
7
29566
2132
제국 정부가 몰락하자
00:31
civil unrest and worker strikes
spread across the nation.
8
31698
4308
사회 불안과 노동자 파업이
전국으로 퍼졌습니다.
00:36
Fearing a Communist revolution,
9
36006
1890
공산혁명을 두려워한 주요 당들은
00:37
major parties joined
to suppress the uprisings,
10
37896
3661
폭동을 억압하기 위해 연합하여
00:41
establishing the parliamentary
Weimar Republic.
11
41557
3791
바이마르 공화국 의회를 설립했습니다.
00:45
One of the new government's first tasks
12
45348
2129
새 정부의 첫 번째 과제들 중 하나는
00:47
was implementing the peace treaty
imposed by the Allies.
13
47477
4140
연합국이 강요한 평화조약을
시행하는 것이었습니다.
00:51
In addition to losing over a tenth
of its territory and dismantling its army,
14
51617
4681
독일은 10분의 1이상의 영토를 잃고
군대를 해체한 것에 더해
00:56
Germany had to accept full responsibility
for the war and pay reparations,
15
56298
5960
전쟁에 대한 완전한 책임을 인정하고
배상금을 지불해야 했습니다.
01:02
debilitating its already weakened economy.
16
62258
3759
이는 이미 쇠약해진
경제 상황을 더 악화시켰조.
01:06
All this was seen as a humiliation
by many nationalists and veterans.
17
66017
4911
이것들은 수많은 민족주의자들과
참전 군인들에게 치욕이었습니다.
01:10
They wrongly believed the war
could have been won
18
70928
2791
그들은 군대가 정치인들과
시위자들에게 배신당하지 않았다면
01:13
if the army hadn't been betrayed
by politicians and protesters.
19
73719
5688
전쟁에서 승리할 수 있었을 거라는
잘못된 믿음을 갖고 있었습니다.
01:19
For Hitler, these views became obsession,
20
79407
3063
히틀러는 이러한 관점에 집착했습니다.
01:22
and his bigotry and paranoid delusions
led him to pin the blame on Jews.
21
82470
5900
그의 심한 편견과 편집적인 망상은
유대인을 탓하게 만들었습니다.
01:28
His words found resonance in a society
with many anti-Semitic people.
22
88370
4130
그의 발언은 반유대주의자가 많은
사회에 반향을 불러일으켰습니다.
01:32
By this time, hundreds
of thousands of Jews
23
92500
2810
이 시기의 독일 사회에는
수십만 명의 유대인들이
01:35
had integrated into German society,
24
95310
2637
통합되어 있었지만,
01:37
but many Germans continued to perceive
them as outsiders.
25
97947
4673
많은 독일인들은 계속해서
그들을 외부인으로 여겼습니다.
01:42
After World War I, Jewish success led
to ungrounded accusations
26
102620
4962
제1차 세계대전 이후 유대인의 성공은
체제 전복을 꾀했고,
01:47
of subversion and war profiteering.
27
107582
3447
전쟁으로 부당한 이득을 취했다는
근거 없는 비난을 초래했습니다.
01:51
It can not be stressed enough that these
conspiracy theories
28
111029
3370
이런 음모론들은 매우 중요하게도
01:54
were born out of fear,
29
114399
1792
두려움, 분노, 편견, 거짓에서
비롯되었습니다.
01:56
anger,
30
116191
908
01:57
and bigotry,
31
117099
1252
01:58
not fact.
32
118351
1609
01:59
Nonetheless, Hitler found
success with them.
33
119960
2567
그럼에도 불구하고
히틀러는 성공했습니다.
02:02
When he joined a small nationalist
political party,
34
122527
3443
히틀러는 작은 민족주의 정당에
가입하고 나서
02:05
his manipulative public speaking
launched him into its leadership
35
125970
3869
사람을 선동하는 화술로
당대표로 부상했으며
02:09
and drew increasingly larger crowds.
36
129839
3041
더 많은 대중들을 사로잡았습니다.
02:12
Combining anti-Semitism with
populist resentment,
37
132880
3269
반유대주의와 포퓰리스트적 분노를 합치며
02:16
the Nazis denounced both Communism
and Capitalism
38
136149
3600
나치당은 공산주의와 자본주의를
02:19
as international Jewish conspiracies
to destroy Germany.
39
139749
5071
독일을 파괴하기 위한 유대교의
국제적 음모라고 비판했습니다.
02:24
The Nazi party was not initially popular.
40
144820
3031
나치당이 처음부터
인기를 끌었던 것은 아닙니다.
02:27
After they made an unsuccessful attempt
at overthrowing the government,
41
147851
3489
나치당이 독일 정부를
전복하는 데 실패하자,
02:31
the party was banned,
42
151340
1820
나치당은 금지당했고
02:33
and Hitler jailed for treason.
43
153160
2520
히틀러는 국가반역죄로 수감되었습니다.
02:35
But upon his release about a year later,
44
155680
2251
하지만 히틀러는 1년 후 출소하자마자
02:37
he immediately began to rebuild
the movement.
45
157931
3270
즉시 그 운동을 재개했습니다.
02:41
And then, in 1929,
the Great Depression happened.
46
161201
4179
그리고 1929년에
경제 대공황이 발생했습니다.
02:45
It led to American banks withdrawing
their loans from Germany,
47
165380
3681
그로 인해 미국 은행들은
독일의 대출금을 회수했고
02:49
and the already struggling German economy
collapsed overnight.
48
169061
4949
이미 침체된 상태였던 독일 경제는
하루아침에 붕괴되었습니다.
02:54
Hitler took advantage
of the people's anger,
49
174010
2432
히틀러는 대중들의 분노를 이용해
02:56
offering them convenient scapegoats
50
176442
1901
그들에게 간편한 희생양을 던져주며
02:58
and a promise to restore Germany's
former greatness.
51
178343
3878
과거 독일의 위대함을
되찾겠다고 약속했습니다.
03:02
Mainstream parties proved
unable to handle the crisis
52
182221
3821
주요 당들은 이 위기에
대처할 능력이 없었고
03:06
while left-wing opposition was too
fragmented by internal squabbles.
53
186042
5089
좌파 야당세력은 내부갈등으로
심각하게 분열된 상태였습니다.
03:11
And so some of the frustrated public
flocked to the Nazis,
54
191131
4300
절망한 대중들 중 일부는
나치당의 편에 섰고
03:15
increasing their parliamentary votes from
under 3% to over 18% in just two years.
55
195431
7221
3% 아래였던 의회투표율을 2년만에
18% 이상으로 증가시켰습니다.
03:22
In 1932, Hitler ran for president,
56
202652
2833
1932년, 히틀러는 대권에 도전하지만
03:25
losing the election to decorated war hero
General von Hindenburg.
57
205485
4788
전쟁 영웅이었던
폰 힌덴부르크 장군에게 패했습니다.
03:30
But with 36% of the vote, Hitler had
demonstrated the extent of his support.
58
210273
5582
하지만 36%의 득표율은
그의 높은 지지율을 보여주었습니다.
03:35
The following year, advisors
and business leaders
59
215855
3001
이듬해, 고문들과 재계 지도자들은
03:38
convinced Hindenburg to appoint Hitler
as Chancellor,
60
218856
4026
힌덴부르크에게 히틀러를
수상으로 임명하라고 설득했습니다.
03:42
hoping to channel his popularity
for their own goals.
61
222882
3901
히틀러의 인기를 그들의 이익에
이용하기 위해서요.
03:46
Though the Chancellor was only
the administrative head of parliament,
62
226783
3349
비록 수상은 의회의
행정상 대표직에 불과했지만
03:50
Hitler steadily expanded the power
of his position.
63
230132
3950
히틀러는 그의 자리에서
꾸준히 권력을 키워갔습니다.
03:54
While his supporters formed
paramilitary groups
64
234082
2850
그의 지지자들이
불법 무장 단체를 결성하고
03:56
and fought protestors in streets.
65
236932
2391
거리에서 시위자들과 싸우는 동안
03:59
Hitler raised fears
of a Communist uprising
66
239323
3620
히틀러는 공산주의 폭동에 대한
공포를 심화시켰고
04:02
and argued that only he could restore
law and order.
67
242943
3930
자신만이 법과 질서를
되찾을 수 있다고 주장했습니다.
04:06
Then in 1933,
68
246873
1951
1933년에 의회 건물에 불을 지른
젊은 노동자가 유죄 판결을 받았습니다.
04:08
a young worker was convicted of
setting fire to the parliament building.
69
248824
5019
04:13
Hitler used the event to convince
the government
70
253843
2820
히틀러는 이 사건을 이용하여
04:16
to grant him emergency powers.
71
256663
2720
그에게 비상 통치권을 허용하도록
정부를 설득시켰습니다.
04:19
Within a matter of months,
freedom of the press was abolished,
72
259383
4001
몇 달이 가지 않아
출판의 자유가 금지되었고,
04:23
other parties were disbanded,
73
263384
1861
다른 당들이 해체되었으며,
04:25
and anti-Jewish laws were passed.
74
265245
3530
반유대인 법들이 통과되었습니다.
04:28
Many of Hitler's early radical supporters
were arrested and executed,
75
268775
4649
초기에 급진적이었던 히틀러 지지자들은
04:33
along with potential rivals,
76
273424
2059
잠재적 경쟁자들과 마찬가지로
체포되고 사형당했으며,
04:35
and when President Hindenburg died
in August 1934,
77
275483
3492
힌덴부르크 대통령이
1934년 8월에 사망하자,
04:38
it was clear there would be
no new election.
78
278975
3329
다음 선거가 없을 것이란 사실은
확실해졌습니다.
04:42
Disturbingly, many of Hitler's early
measures didn't require mass repression.
79
282304
5260
놀랍게도 히틀러의 많은 초기 조치들은
대규모 억압을 요하지 않았습니다.
04:47
His speeches exploited
people's fear and ire
80
287564
3049
히틀러의 연설은 대중의
공포와 분노를 이용하여
04:50
to drive their support behind him
and the Nazi party.
81
290613
3961
그와 나치당을 향한 지지를
이끌어냈습니다.
04:54
Meanwhile, businessmen and intellectuals,
82
294574
2530
그동안에 경영자들과 지식인들은
04:57
wanting to be on the right side
of public opinion,
83
297104
2641
여론이 옳다고 믿는 편에 서고 싶어서
04:59
endorsed Hitler.
84
299745
1649
히틀러를 지지했습니다.
05:01
They assured themselves and each other
85
301394
1850
그들은 히틀러의 극단적인 웅변술이
05:03
that his more extreme rhetoric
was only for show.
86
303244
3050
단지 쇼에 불과하다는 말로
자기 자신과 서로를 안심시켰습니다.
05:06
Decades later, Hitler's rise remains
a warning
87
306294
3682
수십 년이 지난 후인 지금,
히틀러의 부상은
05:09
of how fragile democratic institutions
can be in the face of angry crowds
88
309976
5120
성난 대중앞에서 민주적 제도들이
얼마나 약해질 수 있는지와
05:15
and a leader willing to feed their anger
and exploit their fears.
89
315096
4071
분노를 일으키고 공포를 이용하는
지도자에 대한 경고를 남깁니다.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.