How did Hitler rise to power? - Alex Gendler and Anthony Hazard

10,410,935 views ・ 2016-07-18

TED-Ed


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Edvinas Čiūras Reviewer: Andrius Družinis-Vitkus
00:06
How did Adolf Hitler,
0
6776
1561
Kaip Adolfas Hitleris,
00:08
a tyrant who orchestrated one of the largest genocides in human history,
1
8337
4410
tironas, surengęs vieną didžiausių genocido atvejų žmonijos istorijoje,
00:12
rise to power in a democratic country?
2
12747
3759
galėjo ateiti į valdžią demokratinėje šalyje?
00:16
The story begins at the end of World War I.
3
16506
3232
Istorija prasideda Pirmo Pasaulinio Karo pabaigoje.
00:19
With the successful Allied advance in 1918,
4
19738
3060
Prasidėjus sėkmingam 1918 m. Sąjungininkų puolimui
00:22
Germany realized the war was unwinnable
5
22798
3458
Vokietija suprato, jog karo nebelaimės
00:26
and signed an armistice ending the fighting.
6
26256
3310
ir pasirašė paliaubų sutartį, taip nutraukdama kariavimą.
00:29
As its imperial government collapsed,
7
29566
2132
Kai žlugo jos imperinė valdžia,
00:31
civil unrest and worker strikes spread across the nation.
8
31698
4308
civiliniai neramumai ir darbininkų streikai siaubė visą valstybę.
00:36
Fearing a Communist revolution,
9
36006
1890
Bijant komunistų revoliucijos,
00:37
major parties joined to suppress the uprisings,
10
37896
3661
dauguma partijų susijungė, kad išvengtų sukilimų,
00:41
establishing the parliamentary Weimar Republic.
11
41557
3791
taip suformuojant parlamentinę Weimaro Respubliką.
00:45
One of the new government's first tasks
12
45348
2129
Viena pirmųjų užduočių buvo
00:47
was implementing the peace treaty imposed by the Allies.
13
47477
4140
Sąjungininkų primestos taikos sutarties vykdymas.
00:51
In addition to losing over a tenth of its territory and dismantling its army,
14
51617
4681
Negana to, kad armija buvo nuginkluota ir prarasta virš dešimtadalio teritorijos,
00:56
Germany had to accept full responsibility for the war and pay reparations,
15
56298
5960
Vokietija turėjo prisiimti visą atsakomybę už karą bei sumokėti reparacijas,
01:02
debilitating its already weakened economy.
16
62258
3759
kas dar labiau sekino ir taip silpną ekonomiką.
01:06
All this was seen as a humiliation by many nationalists and veterans.
17
66017
4911
Daugelis nacionalistų bei veteranų žiūrėjo į tai kaip į paženiminimą.
01:10
They wrongly believed the war could have been won
18
70928
2791
Jie klaidingai manė, jog karas galėjo būti laimėtas
01:13
if the army hadn't been betrayed by politicians and protesters.
19
73719
5688
jei politikai ir protestuotojai nebūtų išdavę armijos.
01:19
For Hitler, these views became obsession,
20
79407
3063
Apsėstas šių pažiūrų, fanatizmo
01:22
and his bigotry and paranoid delusions led him to pin the blame on Jews.
21
82470
5900
bei paranoiškų iliuzijų, Hitleris sumetė visą kaltę ant žydų.
01:28
His words found resonance in a society with many anti-Semitic people.
22
88370
4130
Jo žodžiai visuomenėje, kurioje netrūko antisemitiškų žmonių, susilaukė atskambio.
01:32
By this time, hundreds of thousands of Jews
23
92500
2810
Tuo metu šimtai tūkstančių žydų
01:35
had integrated into German society,
24
95310
2637
buvo integravęsi į Vokiečių visuomenę,
01:37
but many Germans continued to perceive them as outsiders.
25
97947
4673
tačiau daugelis Vokiečių toliau žiūrėjo į juos kaip į pašaliečius.
01:42
After World War I, Jewish success led to ungrounded accusations
26
102620
4962
Po Pirmojo pasaulinio karo, žydų sėkmė buvo nepagrįstai apšmeižta
01:47
of subversion and war profiteering.
27
107582
3447
nelegalia veikla ir pasipelnymu iš karo.
01:51
It can not be stressed enough that these conspiracy theories
28
111029
3370
Privalu pabrėžti, kad šios sąmokslo teorijos gimė
01:54
were born out of fear,
29
114399
1792
iš baimės,
01:56
anger,
30
116191
908
pykčio
01:57
and bigotry,
31
117099
1252
ir fanatizmo,
01:58
not fact.
32
118351
1609
o ne iš faktų.
01:59
Nonetheless, Hitler found success with them.
33
119960
2567
Nepaisant to, Hitleriui šios teorijos pasiteisino.
02:02
When he joined a small nationalist political party,
34
122527
3443
Kai jis prisijungė prie mažos nacionalistų politinės partijos,
02:05
his manipulative public speaking launched him into its leadership
35
125970
3869
jo manipuliatyvios viešos kalbos greitai iškėlė jį į lyderius
02:09
and drew increasingly larger crowds.
36
129839
3041
ir traukė vis didesnes minias.
02:12
Combining anti-Semitism with populist resentment,
37
132880
3269
Jungdami antisemitizmą su populistišku nepasitenkinimu,
02:16
the Nazis denounced both Communism and Capitalism
38
136149
3600
Naciai atmetė tiek komunizmą, tiek kapitalizmą,
02:19
as international Jewish conspiracies to destroy Germany.
39
139749
5071
kaip tarptautines žydų konspiracijas, skirtas sunaikinti Vokietiją.
02:24
The Nazi party was not initially popular.
40
144820
3031
Iš pradžių nacių partija nebuvo populiari.
02:27
After they made an unsuccessful attempt at overthrowing the government,
41
147851
3489
Po to kai jie nesėkmingai bandė perimti valdžią,
02:31
the party was banned,
42
151340
1820
partija buvo uždrausta,
02:33
and Hitler jailed for treason.
43
153160
2520
o Hitleris buvo pasodintas į kalėjimą už išdavystę.
02:35
But upon his release about a year later,
44
155680
2251
Tačiau kai jį po metų paleido,
02:37
he immediately began to rebuild the movement.
45
157931
3270
jis iškart pradėjo atstatinėti judėjimą.
02:41
And then, in 1929, the Great Depression happened.
46
161201
4179
Ir tada, 1929 m., įvyko Didžioji Depresija.
02:45
It led to American banks withdrawing their loans from Germany,
47
165380
3681
Amerikos bankai susigrąžino paskolas iš Vokietijos,
02:49
and the already struggling German economy collapsed overnight.
48
169061
4949
todėl ir taip stringanti Vokietijos ekonomika supliuško pernakt.
02:54
Hitler took advantage of the people's anger,
49
174010
2432
Hitleris pasinaudojo žmonių pykčiu
02:56
offering them convenient scapegoats
50
176442
1901
pasiūlydamas patrauklų atpirkimo ožį
02:58
and a promise to restore Germany's former greatness.
51
178343
3878
ir pažadėdamas atstatyti buvusią Vokietijos galybę.
03:02
Mainstream parties proved unable to handle the crisis
52
182221
3821
Pagrindinės partijos negalėjo susidoroti su prasidėjusia krize,
03:06
while left-wing opposition was too fragmented by internal squabbles.
53
186042
5089
o kairioji opozicija buvo per daug susiskaldžiusi dėl vidinių ginčų.
03:11
And so some of the frustrated public flocked to the Nazis,
54
191131
4300
Todėl dalis sutrikusios visuomenės pasisuko link Nacių.
03:15
increasing their parliamentary votes from under 3% to over 18% in just two years.
55
195431
7221
Per du metus jie padidino savo balsus parlamente nuo 3% iki 18%.
03:22
In 1932, Hitler ran for president,
56
202652
2833
1932 Hitleris kandidatavo į prezidentus,
03:25
losing the election to decorated war hero General von Hindenburg.
57
205485
4788
tačiau pralaimėjo rinkimus apdovanotam karo veteranui generolui Von Hindenburgui.
03:30
But with 36% of the vote, Hitler had demonstrated the extent of his support.
58
210273
5582
Tačiau su 36% balsų, Hitleris pademonstravo savo paramos apimtį.
03:35
The following year, advisors and business leaders
59
215855
3001
Kitais metais patarėjai ir verslo lyderiai įtikino
03:38
convinced Hindenburg to appoint Hitler as Chancellor,
60
218856
4026
Hindenburgą paskirti Hitlerį kancleriu,
03:42
hoping to channel his popularity for their own goals.
61
222882
3901
viliantis pasinaudoti jo pupuliarumu saviems tikslams.
03:46
Though the Chancellor was only the administrative head of parliament,
62
226783
3349
Nors kancleris buvo tik administracinė parlamento galva,
03:50
Hitler steadily expanded the power of his position.
63
230132
3950
Hitleris pastoviai didino savo turimos pozicijos galią.
03:54
While his supporters formed paramilitary groups
64
234082
2850
Kol jo pasekėjai kūrė sukarintas grupes,
03:56
and fought protestors in streets.
65
236932
2391
kurios dalyvavo susirėmimuose su protestuotojais gatvėse,
03:59
Hitler raised fears of a Communist uprising
66
239323
3620
Hitleris didino įsibaiminimą dėl komunistų sukilimo
04:02
and argued that only he could restore law and order.
67
242943
3930
ir teigė, kad tik jis gali atstatyti tvarką ir teisingumą.
04:06
Then in 1933,
68
246873
1951
Tada 1933 metais
04:08
a young worker was convicted of setting fire to the parliament building.
69
248824
5019
jaunas darbininkas buvo nuteistas dėl parlamento pastato padegimo.
04:13
Hitler used the event to convince the government
70
253843
2820
Pasinaudodamas šiuo įvykiu Hitleris įtikino valdžią
04:16
to grant him emergency powers.
71
256663
2720
jam suteikti kritinės padėties įgaliojimus.
04:19
Within a matter of months, freedom of the press was abolished,
72
259383
4001
Per kelis mėnesius buvo panaikinta spaudos laisvė.
04:23
other parties were disbanded,
73
263384
1861
Kitos partijos buvo išardytos
04:25
and anti-Jewish laws were passed.
74
265245
3530
ir buvo įteisinti antisemitiniai įstatymai.
04:28
Many of Hitler's early radical supporters were arrested and executed,
75
268775
4649
Daugelis ankstyvųjų, radikalių Hitlerio pasekėjų buvo suimti ir nužudyti,
04:33
along with potential rivals,
76
273424
2059
kurtu su potencialiais konkurentais.
04:35
and when President Hindenburg died in August 1934,
77
275483
3492
Kai 1934 rugpjūtį mirė Prezidentas Hindenburgas
04:38
it was clear there would be no new election.
78
278975
3329
tapo aišku, kad naujų rinkimų nebus.
04:42
Disturbingly, many of Hitler's early measures didn't require mass repression.
79
282304
5260
Neramu tai, kad daug ankstyvųjų Hitlerio norų įvykdymui net nereikėjo represijų.
04:47
His speeches exploited people's fear and ire
80
287564
3049
Jo kalbos išnaudojo žmonių baimę ir įtūžį,
04:50
to drive their support behind him and the Nazi party.
81
290613
3961
ir didino jo ir Nacių partijos palaikymą.
04:54
Meanwhile, businessmen and intellectuals,
82
294574
2530
Tuo tarpu, verslininkai ir intelektualai
04:57
wanting to be on the right side of public opinion,
83
297104
2641
norėdami būti teisingoje viešosios nuomonės pusėje
04:59
endorsed Hitler.
84
299745
1649
rėmė Hitlerį,
05:01
They assured themselves and each other
85
301394
1850
tikinandami save ir kitus,
05:03
that his more extreme rhetoric was only for show.
86
303244
3050
kad jo labiau kraštutinė retorika tėra dėl pasirodymo.
05:06
Decades later, Hitler's rise remains a warning
87
306294
3682
Po dešimtmečių, Hitlerio pakilimas lieka įspėjimu, parodančiu
05:09
of how fragile democratic institutions can be in the face of angry crowds
88
309976
5120
kokios trapios demokratinės institucijos, gali tapti prieš įniršusias mases,
05:15
and a leader willing to feed their anger and exploit their fears.
89
315096
4071
ir lyderį, kuris skatina žmonių įniršį ir pasinaudoja jų baimėmis.
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7