How did Hitler rise to power? - Alex Gendler and Anthony Hazard

10,410,935 views ・ 2016-07-18

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Roni Ravia עריכה: Ido Dekkers
00:06
How did Adolf Hitler,
0
6776
1561
כיצד אדולף היטלר,
00:08
a tyrant who orchestrated one of the largest genocides in human history,
1
8337
4410
עריץ שתחת הנהגתו התחולל רצח העם מהגדולים ביותר בהיסטוריה האנושית,
00:12
rise to power in a democratic country?
2
12747
3759
עלה לשלטון במדינה דמוקרטית?
00:16
The story begins at the end of World War I.
3
16506
3232
הסיפור מתחיל בסוף מלחמת העולם הראשונה.
00:19
With the successful Allied advance in 1918,
4
19738
3060
עם הצלחת המתקפה של מדינות ההסכמה ב-1918,
00:22
Germany realized the war was unwinnable
5
22798
3458
גרמניה הבינה כי הפסד המלחמה הוא בלתי נמנע
00:26
and signed an armistice ending the fighting.
6
26256
3310
וחתמה על הסכם שביתת נשק שסימל את קץ הקרבות.
00:29
As its imperial government collapsed,
7
29566
2132
עם קריסת הקיסרות הגרמנית,
00:31
civil unrest and worker strikes spread across the nation.
8
31698
4308
התקוממויות בקרב הציבור ושביתות עובדים התפשטו ברחבי האומה.
00:36
Fearing a Communist revolution,
9
36006
1890
בשל פחד ממהפיכה קומוניסטית,
00:37
major parties joined to suppress the uprisings,
10
37896
3661
כמה מפלגות התאחדו לשם דיכוי המרד,
00:41
establishing the parliamentary Weimar Republic.
11
41557
3791
וכוננו את רפובליקת ויימאר הפרלמנטרית.
00:45
One of the new government's first tasks
12
45348
2129
אחת ממשימותיה הראשונות של הממשלה החדשה
00:47
was implementing the peace treaty imposed by the Allies.
13
47477
4140
הייתה ליישם את חוזה השלום שנכפה על ידי מדינות ההסכמה.
00:51
In addition to losing over a tenth of its territory and dismantling its army,
14
51617
4681
בנוסף לאובדן יותר מעשירית משטחה ופירוק צבאה,
00:56
Germany had to accept full responsibility for the war and pay reparations,
15
56298
5960
גרמניה נאלצה לקחת אחריות מלאה על המלחמה ולשלם פיצויים,
01:02
debilitating its already weakened economy.
16
62258
3759
דבר שהחליש את כלכלתה שהייתה רעועה עוד קודם לכן.
01:06
All this was seen as a humiliation by many nationalists and veterans.
17
66017
4911
כל זאת נתפס כהשפלה בעיני לאומנים ויוצאי צבא רבים.
01:10
They wrongly believed the war could have been won
18
70928
2791
הם האמינו בשגגה כי ניתן היה לנצח במלחמה
01:13
if the army hadn't been betrayed by politicians and protesters.
19
73719
5688
לולא בגידת הפוליטיקאים והמפגינים בצבא.
01:19
For Hitler, these views became obsession,
20
79407
3063
דעות אלו הפכו לאובססיה עבור היטלר,
01:22
and his bigotry and paranoid delusions led him to pin the blame on Jews.
21
82470
5900
וצרות אופקיו והזיות הפרנויה שלו גרמו לו להטיל את האשם על היהודים.
01:28
His words found resonance in a society with many anti-Semitic people.
22
88370
4130
דעותיו התקבלו בברכה בחברה מרובת אנטישמים.
01:32
By this time, hundreds of thousands of Jews
23
92500
2810
בעת הזו, מאות אלפי יהודים
01:35
had integrated into German society,
24
95310
2637
כבר היו מעורים בחברה הגרמנית,
01:37
but many Germans continued to perceive them as outsiders.
25
97947
4673
אבל גרמנים רבים המשיכו להתייחס אליהם כאל זרים.
01:42
After World War I, Jewish success led to ungrounded accusations
26
102620
4962
אחרי מלחמת העולם הראשונה, הצלחותיהם של היהודים הובילו להאשמות
01:47
of subversion and war profiteering.
27
107582
3447
של חתרנות ועשיית רווח מהמלחמה.
01:51
It can not be stressed enough that these conspiracy theories
28
111029
3370
אין ספק שתאוריות הקונספירציה הללו
01:54
were born out of fear,
29
114399
1792
נולדו מתוך פחד,
01:56
anger,
30
116191
908
כעס,
01:57
and bigotry,
31
117099
1252
וקנאות,
01:58
not fact.
32
118351
1609
ולא מעובדות.
01:59
Nonetheless, Hitler found success with them.
33
119960
2567
אף על פי כן, היטלר נחל הצלחה עם דעותיו.
02:02
When he joined a small nationalist political party,
34
122527
3443
כשהצטרף למפלגה פוליטית קטנה בעלת דעות לאומניות,
02:05
his manipulative public speaking launched him into its leadership
35
125970
3869
נאומיו המניפולטיבים בפני הקהל הובילו אותו למנהיגות המפלגה
02:09
and drew increasingly larger crowds.
36
129839
3041
וקהל תומכיו הלך וגדל.
02:12
Combining anti-Semitism with populist resentment,
37
132880
3269
עם שילוב של אנטישמיות וכעס פופוליסטי,
02:16
the Nazis denounced both Communism and Capitalism
38
136149
3600
הנאצים גינו את הקומוניזם והקפיטליזם
02:19
as international Jewish conspiracies to destroy Germany.
39
139749
5071
וקראו להם קונספירציות יהודיות בינלאומיות שנועדו להשמיד את גרמניה.
02:24
The Nazi party was not initially popular.
40
144820
3031
המפלגה הנאצית לא היתה פופולרית בתחילה.
02:27
After they made an unsuccessful attempt at overthrowing the government,
41
147851
3489
אחרי שעשתה נסיון כושל להדחת הממשלה,
02:31
the party was banned,
42
151340
1820
חל איסור על פעילות המפלגה,
02:33
and Hitler jailed for treason.
43
153160
2520
והיטלר הוכנס לכלא בעוון בגידה.
02:35
But upon his release about a year later,
44
155680
2251
אבל לאחר שחרורו כשנה לאחר מכן,
02:37
he immediately began to rebuild the movement.
45
157931
3270
הוא מיד החל בבנייה מחדש של התנועה.
02:41
And then, in 1929, the Great Depression happened.
46
161201
4179
ואז, ב-1929, קרה השפל הגדול.
02:45
It led to American banks withdrawing their loans from Germany,
47
165380
3681
בעקבותיו, בנקים אמריקאים משכו את הלוואותיהם מגרמניה,
02:49
and the already struggling German economy collapsed overnight.
48
169061
4949
וכלכלתה הרעועה של גרמניה התמוטטה בין לילה.
02:54
Hitler took advantage of the people's anger,
49
174010
2432
היטלר ניצל את הכעס הציבורי,
02:56
offering them convenient scapegoats
50
176442
1901
הציע להם שעיר לעזאזל נוח
02:58
and a promise to restore Germany's former greatness.
51
178343
3878
והבטיח להחזיר את גרמניה לגדולתה.
03:02
Mainstream parties proved unable to handle the crisis
52
182221
3821
מפלגות המרכז לא הצליחו להתמודד עם המשבר
03:06
while left-wing opposition was too fragmented by internal squabbles.
53
186042
5089
והאופוזיציה השמאלנית היתה מפולגת מידי בשל ריבים פנימיים.
03:11
And so some of the frustrated public flocked to the Nazis,
54
191131
4300
וכך חלק מהציבור המתוסכל פנה למפלגה הנאצית,
03:15
increasing their parliamentary votes from under 3% to over 18% in just two years.
55
195431
7221
ומניין קולות המצביעים של המפלגה גדל מפחות מ-3%, ללמעלה מ-18% בתוך שנתיים בלבד.
03:22
In 1932, Hitler ran for president,
56
202652
2833
ב-1932, היטלר רץ לנשיאות,
03:25
losing the election to decorated war hero General von Hindenburg.
57
205485
4788
והפסיד את הבחירות לגיבור המלחמה המעוטר, הגנרל פון הינדרבורג.
03:30
But with 36% of the vote, Hitler had demonstrated the extent of his support.
58
210273
5582
אבל עם 36% מקולות הציבור, היטלר הוכיח את רמת התמיכה בו.
03:35
The following year, advisors and business leaders
59
215855
3001
בשנים הבאות, יועצים ואנשי עסקים
03:38
convinced Hindenburg to appoint Hitler as Chancellor,
60
218856
4026
שכנעו את הינדנבורג למנות את היטלר לקנצלר,
03:42
hoping to channel his popularity for their own goals.
61
222882
3901
בתקווה לתעל את הפופולריות שלו לטובת היעדים האישיים שלהם.
03:46
Though the Chancellor was only the administrative head of parliament,
62
226783
3349
למרות שהקנצלר נחשב רק ליושב הראש האדמינסטרטיבי של הפרלמנט,
03:50
Hitler steadily expanded the power of his position.
63
230132
3950
היטלר אט אט הרחיב את תחומי תפקידו.
03:54
While his supporters formed paramilitary groups
64
234082
2850
באותו זמן, תומכיו יצרו קבוצות פרא צבאיות
03:56
and fought protestors in streets.
65
236932
2391
ונלחמו נגד המפגינים ברחובות.
03:59
Hitler raised fears of a Communist uprising
66
239323
3620
היטלר נטע פחד בקרב הציבור עם התרעות למרד קומוניסטי
04:02
and argued that only he could restore law and order.
67
242943
3930
וטען שרק הוא יכול להשליט מחדש חוק וסדר.
04:06
Then in 1933,
68
246873
1951
ואז, ב-1933
04:08
a young worker was convicted of setting fire to the parliament building.
69
248824
5019
עובד צעיר הורשע בהצתת בניין הפרלמנט.
04:13
Hitler used the event to convince the government
70
253843
2820
היטלר ניצל את האירוע כדי לשכנע את הממשלה
04:16
to grant him emergency powers.
71
256663
2720
להעניק לו סמכויות לשעת חירום.
04:19
Within a matter of months, freedom of the press was abolished,
72
259383
4001
תוך חודשים ספורים, בוטל חופש הביטוי,
04:23
other parties were disbanded,
73
263384
1861
מפלגות אחרות התפרקו
04:25
and anti-Jewish laws were passed.
74
265245
3530
וחוקים אנטישמים הועברו.
04:28
Many of Hitler's early radical supporters were arrested and executed,
75
268775
4649
רבים מתומכיו הרדיקלים הראשונים של היטלר נאסרו או הוצאו להורג,
04:33
along with potential rivals,
76
273424
2059
יחד עם יריבים פוטנציאלים,
04:35
and when President Hindenburg died in August 1934,
77
275483
3492
וכשהנשיא הינדנבורג הלך לעולמו באוגוסט 1934,
04:38
it was clear there would be no new election.
78
278975
3329
היה ברור שלא יקוימו בחירות.
04:42
Disturbingly, many of Hitler's early measures didn't require mass repression.
79
282304
5260
באופן מעורר דאגה, לא היה צורך בדיכוי משמעותי של רבים ממעשיו הראשונים של היטלר.
04:47
His speeches exploited people's fear and ire
80
287564
3049
נאומיו ניצלו את הפחד והחימה של הציבור,
04:50
to drive their support behind him and the Nazi party.
81
290613
3961
והביאו את ההמון לעמוד מאחוריו ומאחורי המפלגה הנאצית.
04:54
Meanwhile, businessmen and intellectuals,
82
294574
2530
בינתיים, אנשי עסקים ואינטלקטואלים,
04:57
wanting to be on the right side of public opinion,
83
297104
2641
שרצו להיות בצד הנכון של דעת הקהל,
04:59
endorsed Hitler.
84
299745
1649
אימצו את היטלר לחיקם.
05:01
They assured themselves and each other
85
301394
1850
הם שכנעו את עצמם ואת עמיתהם
05:03
that his more extreme rhetoric was only for show.
86
303244
3050
שדעותיו הקיצוניות הן רק הצגה.
05:06
Decades later, Hitler's rise remains a warning
87
306294
3682
עשורים לאחר מכן, עלייתו של היטלר משמשת כאות אזהרה
05:09
of how fragile democratic institutions can be in the face of angry crowds
88
309976
5120
לשבריריותה של הדמוקרטיה בהינתן ציבור כועס
05:15
and a leader willing to feed their anger and exploit their fears.
89
315096
4071
ומנהיג שמוכן להעצים את כעסי הציבור ולנצל את פחדיו.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7