How did Hitler rise to power? - Alex Gendler and Anthony Hazard

10,475,710 views ・ 2016-07-18

TED-Ed


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Sune Vilsted Østergaard Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:06
How did Adolf Hitler,
0
6776
1561
Hvordan kom Adolf Hitler,
00:08
a tyrant who orchestrated one of the largest genocides in human history,
1
8337
4410
en tyran, der stod bag et af verdenshistoriens største folkemord,
00:12
rise to power in a democratic country?
2
12747
3759
til magten i et demokratisk land?
00:16
The story begins at the end of World War I.
3
16506
3232
Historien begynder i slutningen af 1. verdenskrig.
00:19
With the successful Allied advance in 1918,
4
19738
3060
Med de allieredes succesfulde fremmarch i 1918,
00:22
Germany realized the war was unwinnable
5
22798
3458
gik det op for tyskerne, at de ikke kunne vinde krigen
00:26
and signed an armistice ending the fighting.
6
26256
3310
og skrev under på en våbenhvile, der afsluttede kampene.
00:29
As its imperial government collapsed,
7
29566
2132
Mens den imperiale regering kollapsede
00:31
civil unrest and worker strikes spread across the nation.
8
31698
4308
spredtes uroligheder og strejker i hele landet.
00:36
Fearing a Communist revolution,
9
36006
1890
Af frygt for en kommunistisk revolution
00:37
major parties joined to suppress the uprisings,
10
37896
3661
slog større partier sig sammen for at undertrykke opstandene,
00:41
establishing the parliamentary Weimar Republic.
11
41557
3791
og etablerede den parlamentariske Weimar-republik.
00:45
One of the new government's first tasks
12
45348
2129
En af den nye regerings første opgaver
00:47
was implementing the peace treaty imposed by the Allies.
13
47477
4140
var at implementere den fredstraktat, der var dem pålagt af de allierede.
00:51
In addition to losing over a tenth of its territory and dismantling its army,
14
51617
4681
Foruden at miste over en tiendedel af deres territorium og demilitarisere,
00:56
Germany had to accept full responsibility for the war and pay reparations,
15
56298
5960
så skulle Tyskland acceptere ansvaret for krigen og betale krigsskadeerstatninger,
01:02
debilitating its already weakened economy.
16
62258
3759
hvilket svækkede deres allerede svage økonomi.
01:06
All this was seen as a humiliation by many nationalists and veterans.
17
66017
4911
Alt dette blev set som en ydmygelse af mange nationalister og veteraner.
01:10
They wrongly believed the war could have been won
18
70928
2791
De mente fejlagtigt, at krigen kunne være blevet vundet,
01:13
if the army hadn't been betrayed by politicians and protesters.
19
73719
5688
hvis ikke hæren havde været blevet forrådt af politikere og modstandere.
01:19
For Hitler, these views became obsession,
20
79407
3063
For HItler blev disse synspunkter en besættelse,
01:22
and his bigotry and paranoid delusions led him to pin the blame on Jews.
21
82470
5900
og hans bigotteri og paranoide illusioner førte ham til at skylde skylden på jøder.
01:28
His words found resonance in a society with many anti-Semitic people.
22
88370
4130
Hans ord fandt genlyd i et samfund med mange antisemitiske mennesker.
01:32
By this time, hundreds of thousands of Jews
23
92500
2810
På dette tidspunkt havde hundredtusindvis af jøder
01:35
had integrated into German society,
24
95310
2637
integreret sig i det tyske samfund,
01:37
but many Germans continued to perceive them as outsiders.
25
97947
4673
men mange tyskere fortsatte med at se dem som fremmede.
01:42
After World War I, Jewish success led to ungrounded accusations
26
102620
4962
Efter 1. verdenskrig førte jødisk succes til falske anklager
01:47
of subversion and war profiteering.
27
107582
3447
om samfundsomvæltning og krigsspekulation.
01:51
It can not be stressed enough that these conspiracy theories
28
111029
3370
Det kan ikke blive understreget nok, at disse konspirationsteorier
01:54
were born out of fear,
29
114399
1792
blev født af frygt,
01:56
anger,
30
116191
908
vrede
01:57
and bigotry,
31
117099
1252
og bigotteri,
01:58
not fact.
32
118351
1609
ikke fakta.
01:59
Nonetheless, Hitler found success with them.
33
119960
2567
Alligevel fandt Hitler succes blandt dem.
02:02
When he joined a small nationalist political party,
34
122527
3443
Da han blev del af et lille nationalistisk politisk parti
02:05
his manipulative public speaking launched him into its leadership
35
125970
3869
førte hans manipulerende offentlige taler ham til toppen af partiet,
02:09
and drew increasingly larger crowds.
36
129839
3041
og tiltrak stadig større folkemængder.
02:12
Combining anti-Semitism with populist resentment,
37
132880
3269
Ved at kombinere antisemitisme med populistisk fortørnelse,
02:16
the Nazis denounced both Communism and Capitalism
38
136149
3600
fordømte nazisterne både kommunisme og kapitalisme
02:19
as international Jewish conspiracies to destroy Germany.
39
139749
5071
som internationale jødiske sammensværgelser, der skulle ødelægge Tyskland.
02:24
The Nazi party was not initially popular.
40
144820
3031
Til at starte med var nazistpartiet ikke populært.
02:27
After they made an unsuccessful attempt at overthrowing the government,
41
147851
3489
Efter de udførte et fejlslagen kup mod regeringen
02:31
the party was banned,
42
151340
1820
blev partiet bandlyst,
02:33
and Hitler jailed for treason.
43
153160
2520
og Hitler blev fængslet for forræderi.
02:35
But upon his release about a year later,
44
155680
2251
Men efter hans løsladelse omkring et år senere
02:37
he immediately began to rebuild the movement.
45
157931
3270
begyndte han med det samme at gendanne bevægelsen.
02:41
And then, in 1929, the Great Depression happened.
46
161201
4179
Og så i 1929 ramte Den Store Depression.
02:45
It led to American banks withdrawing their loans from Germany,
47
165380
3681
Det medførte at amerikanske banker trak deres lån tilbage fra Tyskland,
02:49
and the already struggling German economy collapsed overnight.
48
169061
4949
og den allerede svage tyske økonomi brød sammen natten over.
02:54
Hitler took advantage of the people's anger,
49
174010
2432
Hitler udnyttede folkets vrede
02:56
offering them convenient scapegoats
50
176442
1901
og gav dem belejlige syndebukke,
02:58
and a promise to restore Germany's former greatness.
51
178343
3878
og lovede at genskabe Tysklands tidligere storhedstid.
03:02
Mainstream parties proved unable to handle the crisis
52
182221
3821
De almindelige partier viste sig at være ude af stand til at håndtere krisen,
03:06
while left-wing opposition was too fragmented by internal squabbles.
53
186042
5089
mens venstrepartier var for splittet af interne skænderier.
03:11
And so some of the frustrated public flocked to the Nazis,
54
191131
4300
Og derfor flokkedes nogle af de frustrerede borgere til nazisterne
03:15
increasing their parliamentary votes from under 3% to over 18% in just two years.
55
195431
7221
og forøgede deres parlamentariske stemmer fra under 3% til over 18% på kun 2 år.
03:22
In 1932, Hitler ran for president,
56
202652
2833
I 1932 stillede Hitler op som præsident,
03:25
losing the election to decorated war hero General von Hindenburg.
57
205485
4788
men tabte til en dekoreret krigshelt, General von Hindenburg.
03:30
But with 36% of the vote, Hitler had demonstrated the extent of his support.
58
210273
5582
Men med 36% af stemmerne havde Hitler demonstreret omfanget af støtten til ham.
03:35
The following year, advisors and business leaders
59
215855
3001
I det følgende år overtalte rådgivere og forretningsledere
03:38
convinced Hindenburg to appoint Hitler as Chancellor,
60
218856
4026
Hindenburg til at udpege Hitler som kansler
03:42
hoping to channel his popularity for their own goals.
61
222882
3901
i håbet om at bruge hans popularitet til deres egne formål.
03:46
Though the Chancellor was only the administrative head of parliament,
62
226783
3349
Selvom at kansleren kun var den administrative leder af parlamentet
03:50
Hitler steadily expanded the power of his position.
63
230132
3950
udvidede Hitler gradvist sin positions magt,
03:54
While his supporters formed paramilitary groups
64
234082
2850
mens hans støtter dannede paramilitære grupper
03:56
and fought protestors in streets.
65
236932
2391
og bekæmpede demonstranter i gaderne,
03:59
Hitler raised fears of a Communist uprising
66
239323
3620
skabte Hitler frygt for et kommunistisk oprør,
04:02
and argued that only he could restore law and order.
67
242943
3930
og hævdede at kun han kunne skabe lov og orden igen.
04:06
Then in 1933,
68
246873
1951
I 1933
04:08
a young worker was convicted of setting fire to the parliament building.
69
248824
5019
blev en ung arbejder dømt for at sætte ild til den parlamentariske bygning.
04:13
Hitler used the event to convince the government
70
253843
2820
Hitler brugte anledningen til at overbevise regeringen
04:16
to grant him emergency powers.
71
256663
2720
om at bevilge ham nødbeføjelser.
04:19
Within a matter of months, freedom of the press was abolished,
72
259383
4001
Indenfor et par måneder blev pressefrihed afskaffet,
04:23
other parties were disbanded,
73
263384
1861
andre partier blev opløst
04:25
and anti-Jewish laws were passed.
74
265245
3530
og anti-jødiske love blev indført.
04:28
Many of Hitler's early radical supporters were arrested and executed,
75
268775
4649
Mange af Hitlers tidligere radikale støtter blev arresteret og henrettet
04:33
along with potential rivals,
76
273424
2059
sammen med mulige rivaler.
04:35
and when President Hindenburg died in August 1934,
77
275483
3492
Og da rigspræsident Hindenburg døde i august, 1934,
04:38
it was clear there would be no new election.
78
278975
3329
stod det klart at der ikke ville blive et nyt valg.
04:42
Disturbingly, many of Hitler's early measures didn't require mass repression.
79
282304
5260
Foruroligende nok, så benyttede Hitler ikke masseundertrykkelse til at starte med.
04:47
His speeches exploited people's fear and ire
80
287564
3049
Hans taler udnyttede folks frygt og vrede
04:50
to drive their support behind him and the Nazi party.
81
290613
3961
til at bakke op omkring ham og nazistpartiet.
04:54
Meanwhile, businessmen and intellectuals,
82
294574
2530
Forretningsfolk og intellektuelle,
04:57
wanting to be on the right side of public opinion,
83
297104
2641
som ønskede at tilslutte sig den offentlige mening,
04:59
endorsed Hitler.
84
299745
1649
støttede Hitler.
05:01
They assured themselves and each other
85
301394
1850
De forsikrede dem selv og hinanden om,
05:03
that his more extreme rhetoric was only for show.
86
303244
3050
at hans mere ekstreme retorik var ren proforma.
05:06
Decades later, Hitler's rise remains a warning
87
306294
3682
Årtier senere forbliver Hitlers vej til magten en advarsel
05:09
of how fragile democratic institutions can be in the face of angry crowds
88
309976
5120
om hvor skrøbeligt demokratiske institutioner kan være i mødet med vrede folkemængder
05:15
and a leader willing to feed their anger and exploit their fears.
89
315096
4071
og en leder, der er villig til, at fodre deres vrede og udnytte deres frygt.
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7